WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieser Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung (SSCP)
ist für den öffentlichen Zugang zu einer aktualisierten
Zusammenfassung der wesentlichen Aspekte der Sicherheit und
klinischen Leistung des Produkts vorgesehen. Dieser SSCP soll
nicht die Gebrauchsanweisung als maßgebliches Dokument zur
Gewährleistung der sicheren Anwendung des Produkts ersetzen und
auch keine Diagnose oder Therapievorschläge für vorgesehene
Anwender oder Patienten bieten.
Mitgeltende Unterlagen
| Dokumenttyp |
Titel/Nummer des Dokuments |
| Design-Verlaufsdatei (DHF) |
6002 |
| Dateinummer „MDR-Dokumentation“ |
MDR-011 |
1. Geräteidentifikation und allgemeine Informationen
Handelsname(n) des Geräts Canaud Katheter
Name und Adresse des Herstellers Medical
Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA
Einmalige HerstellerKennnummer (single registration number,
SRN)
US-MF-000008230
Basis-UDI-DI 00884908283NH
Beschreibung/Text der Nomenklatur für Medizinprodukte
F900202 – Permanent Hemodialysis Catheter and Kits
Geräteklasse III
Datum, an dem das erste CE-Zertifikat für dieses Gerät
ausgestellt wurde
Nov-93
Name und SRN des autorisierten Vertreters
European Regulatory Expert Medical Product Service GmbH (MPS)
Borngasse 20 35619 Braunfels, Deutschland SRN: DE-AR-000005009
Name der benannten Stelle und einmalige Kennnummer
BSI Netherlands NB2797
Gerätegruppierung und Varianten
Die in diesem Dokument behandelten Produkte sind allesamt
Langzeit-Hämodialysekatheter-Sets. Die Teilenummern der Produkte
sind in Variantenkategorien organisiert. Die Produkte werden als
Verfahrenssiebe in verschiedenen Konfigurationen inklusive Zubehör
und Hilvsvorrichtungen zur Verfügung gestellt (siehe Abschnitt
„Zubehör zur Verwendung in Kombination mit dem Produkt“).
Variantengeräte
Produktvarianten:
| Variantenbeschreibung |
Teilnummer(n) |
Erläuterung mehrerer Teilenummern |
| Canaud 10 F x 40 cm |
3320 |
|
Produktvarianten:
| Variantenbeschreibung |
Teilnummer(n) |
Erläuterung mehrerer Teilenummern |
| Canaud 10 F x 40 cm |
3320 |
|
OP-Sets:
Verfahrenssiebe:
| Katalogcode |
Artikelnummer |
Beschreibung |
| MCCA1040K-A |
3320 |
Canaud Katheter-Set 10 F x 40 cm |
| MCCA1040S-A |
3320 |
Canaud Einzelkatheter-Set 10 F x 40 cm
|
| MCCC1040K-A |
3320 |
Canaud Katheter-Set mit steifem Mandrin 10 F x 40 cm
|
| MCCC1040S-A |
3320 |
Canaud Einzelkatheter-Set mit steifem Mandrin 10 F x 40 cm
|
Verfahrenssiebe:
| Katalogcode |
Artikelnummer |
Beschreibung |
| MCCA1040K-A |
3320 |
Canaud Katheter-Set 10 F x 40 cm |
| MCCA1040S-A |
3320 |
Canaud Einzelkatheter-Set 10 F x 40 cm
|
| MCCC1040K-A |
3320 |
Canaud Katheter-Set mit steifem Mandrin 10 F x 40 cm
|
| MCCC1040S-A |
3320 |
Canaud Einzelkatheter-Set mit steifem Mandrin 10 F x 40 cm
|
Konfigurationen von OP-Sets:
| Konfigurationstyp |
Kit-Komponenten |
|
Canaud Dualkatheter-Set für die duale Hämodialyse
|
(2) Katheter (2) Mandrin 1.5 mm AD x 1.05 mm ID x 400 mm (40
cm) (2) Einführnadel 1.3 mm AD x 1.0 mm ID x 70 mm (18 GA)
(2) Führungsdraht (R 3 mm) J-Spitze 0.97 mm x 70 cm (.038)
(2) Vorschubhilfe (2) Dilatator 3.6 mm ID x 15 cm (10 F) (1)
Arterien-Verlängerungsset (1) Venen-Verlängerungsset (2)
Aufsetzbarer Nahtflügel (2) Katheterverschluss (1)
Patienten-ID-Karte (1) Patienteninformationspaket
|
|
Canaud Einzellumen-Einzelkatheter-Set für die Hämodialyse 10
F x 40 cm
|
(1) Katheter (1) Mandrin 1.5 mm AD x 1.05 mm ID x 400 mm (40
cm) (1) Einführnadel 1.3 mm AD x 1.0 mm ID x 70 mm (18 GA)
(1) Führungsdraht (R 3 mm) J-Spitze 0.97 mm x 70 cm (.038)
(1) Vorschubhilfe (1) Dilatator 3.6 mm ID x 15 cm (10 F) (1)
Verlängerungsset (1) Aufsetzbarer Nahtflügel (1)
Katheterverschluss (1) Patienten-ID-Karte (1)
Patienteninformationspaket
|
|
Canaud Einzellumen-Dualkatheter Set mit steifem Mandrin für
die Hämodialyse 10 F x 40 cm
|
(2) Katheter (2) Mandrin 1.5 mm AD x 1.05 mm ID x 400 mm (40
cm) (2) Adapter für steifen Mandrin 2.4 mm AD x 161 mm (2)
Einführnadel 1.3 mm AD x 1.0 mm ID x 70 mm (18 GA) (2)
Führungsdraht (R 3 mm) J-Spitze 0.97 mm x 70 cm (.038) (2)
Vorschubhilfe (2) Tunnelhilfe (2) Dilatator 3.6 mm ID x 15
cm (10 F) (1) Arterien-Verlängerungsset (1)
Venen-Verlängerungsset (2) Aufsetzbarer Nahtflügel (2)
Katheterverschluss (2) Endkappe (2) Nahtmaterial, Seide, 2-0
(1) Patienten-ID-Karte (1) Patienteninformationspaket
|
|
Canaud Einzellumen-Einzelkatheter-Set mit steifem Mandrin
für die Hämodialyse 10 F x 40 cm
|
(1) Katheter (1) Mandrin 1.5 mm AD x 1.05 mm ID x 400 mm (40
cm) (1) Adapter für steifen Mandrin 2.4 mm AD x 161 mm (1)
Einführnadel 1.3 mm AD x 1.0 mm ID x 70 mm (18 GA) (1)
Führungsdraht (R 3 mm) J-Spitze 0.97 mm x 70 cm (.038) (1)
Vorschubhilfe (1) Tunnelhilfe (1) Dilatator 3.6 mm ID x 15
cm (10 F) (1) Verlängerungsset (1) Aufsetzbarer Nahtflügel
(1) Katheterverschluss (1) Endkappe (1) Nahtmaterial, Seide,
2-0 (1) Patienten-ID-Karte (1) Patienteninformationspaket
|
2. Verwendungszweck des Produkts:
Verwendungszweck: Wie in der Gebrauchsanweisung
des Produkts (IFU 40777-BSI) beschrieben, sind Canaud Katheter
vorgesehen für den Gebrauch bei erwachsenen Patienten ohne
funktionellen permanenten Gefäßzugang oder solchen, die nicht für
einen permanenten Gefäßzugang in Frage kommen, bei denen ein
zentralvenöser Gefäßzugang für eine Hämodialyse auf Basis der
Anweisungen eines qualifizierten approbierten Arztes als notwendig
erachtet wird. Der Katheter ist vorgesehen für die Verwendung
unter der regelmäßigen Überprüfung und Beurteilung durch
qualifizierte medizinische Fachkräfte. Der Katheter ist nur zum
einmaligen Gebrauch vorgesehen.
Indikation(en) Wie in der Gebrauchsanweisung
des Produkts (IFU 40777-1BSI) beschrieben, sind Canaud Katheter
angezeigt für die kurzfristige oder langfristige Anwendung in
Fällen, bei denen 14 Tage lang oder länger ein Gefäßzugang zum
Zweck der Hämodialyse erforderlich ist.
Zielgruppe(n) Canaud Katheter sind vorgesehen
für den Gebrauch bei erwachsenen Patienten ohne funktionellen
permanenten Gefäßzugang oder solchen, die nicht für einen
permanenten Gefäßzugang in Frage kommen, bei denen ein
zentralvenöser Gefäßzugang für eine Hämodialyse auf Basis der
Anweisungen eines qualifizierten approbierten Arztes als notwendig
erachtet wird. Der Katheter ist nicht für die Anwendung bei
pädiatrischen Patienten vorgesehen.
Kontraindikationen und/oder Einschränkungen
-
Wie in der Gebrauchsanweisung des Produkts (IFU 40777-1BSI)
angegeben, gelten für Canaud Katheter folgende
Kontraindikationen:
-
Bekannte oder vermutete Allergien auf eine der Komponenten des
Katheters oder des Sets.
-
Dieses Produkt ist kontraindiziert bei Patienten, die eine
schwere, nicht eingestellte Koagulopathie oder Thrombozytopenie
aufweisen.
3. Gerätebeschreibung
Gerätename: Canaud Katheter
Beschreibung des Geräts Der Canaud Katheter ist
ein Langzeitkatheter mit einem Lumen. Zwei Katheter werden in die
Zielvene positioniert und zur Entnahme und Rückführung von Blut
durch zwei separate Durchlässe (Lumen) verwendet. Der subkutane
Teil des Adapters verfügt über einen Schaft with Widerhaken zur
Befestigung am subkutanen Lumen. An jedem Adapter befestigtes
Nahtmaterial wird verwendet, um den Katheter im Tunnel zu
befestigen. Der Katheter enthält Bariumsulfat, um die Sichtbarkeit
unter Fluoroskopie oder Röntgendurchleuchtung zu verbessern. Der
Katheter wurde mit Flussraten von bis zu 500 ml/min getestet.
Gerätename: Canaud Katheter
Beschreibung des Geräts Der Canaud Katheter ist
ein Langzeitkatheter mit einem Lumen. Zwei Katheter werden in die
Zielvene positioniert und zur Entnahme und Rückführung von Blut
durch zwei separate Durchlässe (Lumen) verwendet. Der subkutane
Teil des Adapters verfügt über einen Schaft mit Widerhaken zur
Befestigung am subkutanen Lumen. An jedem Adapter befestigtes
Nahtmaterial wird verwendet, um den Katheter im Tunnel zu
befestigen. Der Katheter enthält Bariumsulfat, um die Sichtbarkeit
unter Fluoroskopie oder Röntgendurchleuchtung zu verbessern. Der
Katheter wurde mit Flussraten von bis zu 500 ml/min getestet.
Materialien/Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt
kommen
Die nachstehenden Prozentangaben basieren auf dem Gewicht des
Katheters (7,415 g).
Materialien/Substanzen, die in Kontakt mit Patientengewebe
kommen
| Material |
% Gewicht (w/w) |
| Polyurethan |
32.83 |
| Acetalcopolymer |
18.51 |
| Silikon |
35.86 |
| Nylon |
6.47 |
| Bariumsulfat |
6.33 |
Die nachstehenden Prozentangaben basieren auf dem Gewicht des
Katheters (7,415 g).
Materialien/Substanzen, die in Kontakt mit Patientengewebe
kommen
| Material |
% Gewicht (w/w) |
| Polyurethan |
32.83 |
| Acetalcopolymer |
18.51 |
| Silikon |
35.86 |
| Nylon |
6.47 |
| Bariumsulfat |
6.33 |
Hinweis:Gemäß Gebrauchsanweisung ist das Produkt für Patienten mit
bekannten oder vermuteten Allergien gegen oben genannte
Materialien kontraindiziert.
Hinweis:Edelstahlhaltiges Zubehör kann den CMR-Stoff Cobalt zu
einem Masseanteil von bis zu 4 % enthalten.
Informationen zu Arzneimitteln im Gerät n. z.
Wie das Gerät seine beabsichtigte Wirkungsweise erreicht
Hämodialysekatheter sind zentral platzierte Zugangsschläuche. Bei
einem typischen Hämodialysekatheter kommt ein dünner, flexibler
Schlauch zum Einsatz. Dieser Katheter verfügt über zwei getrennte
Schläuche. Die Schläuche werden in eine große Vene eingesetzt. Die
Vene ist üblicherweise die Vena jugularis interna. Blut wird durch
einen Schlauch des Katheters entnommen. Über einen separaten
Schlauchsatz fließt das Blut zur Dialysemaschine. Das Blut wird
dann verarbeitet und gefiltert. Das Blut wird durch den zweiten
Schlauch zum Patienten zurückgeführt. Das Produkt wird verwendet,
wenn die Dialyse umgehend beginnen muss. Patienten haben
möglicherweise keine funktionierende AV-Fistel oder Shuntprothese.
Hämodialyse über Katheter wird üblicherweise kurzfristig
durchgeführt. Ein langfristiger Zugang ist in manchen Fällen
möglich. Beispielsweise in Fällen, bei denen Probleme bei der
Unterstützung einer AV-Fistel oder Shuntprothese vorliegen.
Informationen zur Sterilisation Der Inhalt ist
bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril und nicht
pyrogen. Sterilisiert mit Ethylenoxid.
Vorherige Generationen/Varianten
| Name der vorherigen Generation |
Unterschiede zum aktuellen Gerät |
| • TwinCath, DualCath |
• Vor dem Datum der CE Kennzeichnung wurde ein ähnlich
benanntes Produkt von Vygon (Lansdale, PA, USA) vermarktet.
• Zwischen 1996 und 1998 war der Text „Tesio“ auf dem
Produkt aufgedruckt.
|
Zubehör, das zur Verwendung in Kombination mit dem Gerät
vorgesehen ist
| Name des Zubehörs |
Beschreibung des Zubehörs |
| Führungsdraht |
Für den allgemeinen intravaskulären Gebrauch zur
Ermöglichung der selektiven Platzierung von Medizinprodukten
in der Gefäßanatomie.
|
| Einführnadel |
Für die perkutane Einführung von Führungsdrähten.
|
| Mandrin |
Unterstützt die Katheterinsertion. |
| Verschluss |
Um das Katheterlumen zu blockieren und Blutverlust nach
Insertion and vor Anschluss des Adapters zu verhindern.
|
| Steifer Mandrin |
Unterstützt die Katheterinsertion. |
| Tunnelhilfe |
Instrument zur Anlage eines subkutanen Tunnels.
|
| Vorschubhilfe |
Hilfsmittel für die Einführung des Führungsdrahts in die
Zielvene.
|
| Aufsetzbarer Nahtflügel |
Der abnehmbare Nahtflügel dient der zusätzlichen Sicherung
des Katheters und der Minimierung der Bewegung an der
Austrittsstelle.
|
| 2.0-Nahtmaterial |
Sicherung eines Katheters am Körper mit schwarzem
geflochtenem sterilem, nicht resorbierbarem Nahtmaterial aus
Seide.
|
| Dilatator |
Zum perkutanen Einführen in ein Gefäß, um die Öffnung des
Gefäßes für die Platzierung eines Katheters in einer Vene zu
vergrößern.
|
| Endkappe |
Um den Luer des Katheters zwischen Behandlungen sauber zu
halten und zu schützen.
|
Andere Geräte oder Produkte, die zur Verwendung in Kombination
mit dem Gerät vorgesehen sind:
| Name des Geräts oder Produkts |
Beschreibung des Geräts oder Produkts |
| n. z. |
n. z. |
4. Risiken und Warnungen
Restrisiken und unerwünschte Wirkungen Alle
chirurgischen Eingriffe bergen Risiken. Medcomp verfügt über
Risikomanagementverfahren, um diese Risiken proaktiv zu ermitteln
und so weit wie möglich zu mindern, ohne dass das
Nutzen-Risiko-Profil des Produkts beeinträchtigt wird. Nach der
Minderung bleiben Restrisiken und die Möglichkeit unerwünschter
Ereignisse durch die Anwendung dieses Produkts bestehen. Medcomp
hat festgestellt, dass alle Restrisiken akzeptabel sind.
| Art des Restschadens |
Mögliche unerwünschte Ereignisse im Zusammenhang mit Schäden
|
| Blutungen |
Blutungen (können schwer sein)
|
| Kardiales Ereignis |
Herzarrhythmien
|
| Embolie |
Luftembolie
|
| Infektionen |
Bakteriämie
|
| Perforation |
Punktur der Vena cava inferior
|
| Thrombose |
Zentralvenenthrombose
|
| Diverse Komplikationen |
Verletzung des Plexus brachialis
|
|
Quantifizierung der Restrisiken
|
|
PMS-Beschwerden 1. Januar 2016–31. März 2025
|
PMCF-Veranstaltungen |
|
Verkaufte Einheiten: 30,881 |
Untersuchte Einheiten: 1,028 |
|
Kategorie Restschäden bei Patienten
|
% der Geräte |
% der Geräte |
| Allergische Reaktion |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Blutungen |
0.06% |
1.26% |
| Kardiales Ereignis |
0,003% |
Nicht gemeldet |
| Embolie |
0.01% |
Nicht gemeldet |
| Infektionen |
Nicht gemeldet |
17.02% |
| Perforation |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Stenose |
Nicht gemeldet |
0.39% |
| Gewebeschädigung |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Thrombose |
Nicht gemeldet |
1.65% |
| Diverse Komplikationen |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Alle Warnhinweise wurden gegen die Risikoanalyse, PMS und die
Verwendbarkeitsprüfung geprüft, um die Konsistenz zwischen den
Informationsquellen zu validieren. Wie in der Gebrauchsanweisung
des Produkts (IFU 40777-1BSI) beschrieben, gelten für Canaud
Katheter folgende Warnhinweise:
-
Implantieren Sie den Katheter nicht in von Thrombose betroffenen
Gefäßen.
-
Schieben Sie den Führungsdraht oder den Katheter nicht weiter,
wenn Sie auf ungewöhnlichen Widerstand stoßen.
-
Führen Sie den Führungsdraht nicht gewaltsam ein und ziehen Sie
ihn nicht gewaltsam aus einer Komponente. Wenn der Führungsdraht
beschädigt ist, müssen Führungsdraht und etwaiges Zubehör
zusammen entfernt werden.
-
Resterilisieren Sie den Katheter oder Zubehörteile nicht,
unabhängig von der Methode.
-
Der Inhalt ist bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung
steril und nicht pyrogen. STERILISIERT MIT ETHYLENOXID
-
Wiederverwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, da das
Produkt möglicherweise nicht adäquat gereinigt und
dekontaminiert wird, was zu Kontamination, Katheterdegradation,
Produktversagen oder Reaktionen auf Endotoxine führen kann.
-
Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, wenn die
Verpackung geöffnet oder beschädigt ist.
-
Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, wenn Sie
Anzeichen einer Beschädigung des Produkts erkennen oder das
Verfallsdatum überschritten wurde.
-
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände in der Nähe des
Verlängerungsschlauchs oder des Katheterlumens.
-
Verwenden Sie zum Entfernen von Verbänden keine Scheren.
-
Verwenden Sie mit diesem Silikonkatheter keine Iodprodukte für
die Pflege der Zugänge. Die in den Gebrauchsanweisungen der
Canaud Katheter aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind:
-
Untersuchen Sie das Katheterlumen und die Verlängerungen vor und
nach jedem Gebrauch auf Beschädigungen.
-
Prüfen Sie vor und während der Behandlungen die Sicherheit aller
Verschlusskappen und Blutschlauchverbindungen, um Zwischenfälle
zu verhindern.
-
Verwenden Sie mit diesem Katheter nur Luer-Lock-Anschlüsse (mit
Gewinde).
-
Ergreifen Sie alle notwendigen Schritte und Vorsichtsmaßnahmen,
um einen Blutverlust oder eine Luftembolie zu verhindern, und
ziehen Sie den Katheter heraus, falls sich während des
Einführens oder Gebrauchs das Verbindungsstück oder ein
Verbinder von einem anderen Teil löst.
-
Für den Fall, dass eine der oben beschriebenen potenziellen
Komplikationen auftritt, müssen Sie vor dem Einführen
sicherstellen, dass Sie mit deren Behandlung vertraut sind.
-
Wenn Blutschläuche, Spritzen und Kappen wiederholt zu fest
angezogen werden, kann dies die Funktionsdauer der Verbindung
verkürzen und zu ihrem Ausfall führen.
-
Bei Verwendung anderer als der mit diesem Set mitgelieferten
Klemmen wird der Katheter beschädigt.
-
Vermeiden Sie ein Festklemmen in der Nähe des Luer Lock und des
Verbindungsstücks am Katheter. Das wiederholte Abklemmen der
Schläuche an derselben Stelle kann zu Materialermüdung führen.
-
Verwenden Sie mit diesem Katheter nur Medcomp® Canaud Adapter.
Wenn Sie den Katheter auf die gewünschte Länge zuschneiden,
stellen Sie sicher, dass das Lumen senkrecht geschnitten wird
und das verbleibende Katheterlumen unbeschädigt bleibt. Die in
den Gebrauchsanweisungen der Canaud Katheter aufgeführten
zusätzlichen Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sind:
-
Besondere Vorsicht des Arztes ist geboten, wenn der Katheter bei
Patienten eingeführt wird, die nicht in der Lage sind, tief
einzuatmen oder den Atem anzuhalten.
-
Bei Patienten, die beatmet werden müssen, besteht ein erhöhtes
Risiko für einen Pneumothorax, während die Kanüle in die Vena
subclavia eingeführt wird. Dies kann zu Komplikationen führen.
-
Eine häufige invasive Belastung der Vena subclavia kann zu einer
Stenose der Vena subclavia führen.
-
Die Länge des einzuführenden Drahts hängt von der Größe des
Patienten ab. Achten Sie während der gesamten Behandlung auf
eventuelle Herzrhythmusstörungen des Patienten. Der Patient
sollte während der Behandlung an einen Herzmonitor angeschlossen
sein. Es ist möglich, dass Herzrhythmusstörungen auftreten, wenn
der Führungsdraht in das rechte Atrium gelangt. Der
Führungsdraht sollte während der Behandlung still gehalten
werden.
-
Greifen und ziehen Sie den Führungsdraht ERST NACH Lösen der
J-Ausrichthilfe. Der Führungsdraht kann beschädigt werden, wenn
er gegen die Sicherung der J-Ausrichthilfe gezogen wird.
-
Verbiegen Sie während des Einführens die Hülse/den Dilatator
NICHT, da dadurch die Hülse vorzeitig reißt. Halten Sie die
Schleuse/den Dilatator nahe an die Spitze (ungefähr 3 cm von der
Spitze entfernt), wenn Sie zum ersten Mal in die Haut
eindringen. Um die Schleuse/den Dilatator weiter in die Vene
einzuführen, ergreifen Sie die Schleuse/den Dilatator einige
Zentimeter (ungefähr 5cm) über der ursprünglichen Griffposition
und drücken Sie auf die Schleuse und den Dilatator. Wiederholen
Sie den Vorgang, bis die Schleuse/der Dilatator vollständig
eingeführt ist.
-
Lassen Sie die Hülse niemals als Dauerkatheter in der Vene.
Dadurch wird die Vene beschädigt.
-
Legen Sie den Tunnel nicht durch einen Muskel.
-
Gehen Sie bei der Montage des Verlängerungsadapters am Lumen mit
äußerster Vorsicht vor, um das Lumen nicht zu beschädigen.
-
Stellen Sie sicher, dass die gesamte Luft aus dem Katheter und
den Verlängerungen abgesaugt wurde. Es kann sonst zu einer
Luftembolie kommen.
-
Drehen Sie den Adapter und/oder Kompressionsverschluss höchstens
eine halbe Umdrehung, da andernfalls das Lumen geknickt werden
kann, was schlechten Blutfluss zur Folge hat.
-
Wenn die Katheterposition nicht überprüft wird, kann es zu
schweren Traumen oder lebensbedrohlichen Komplikationen kommen.
-
Klemmen Sie den Katheter nur mit den mitgelieferten
Schiebeklemmen ab.
-
Die Klemmen an den Verlängerungen sollten nur zum Ansaugen,
Durchspülen und für die Dialysebehandlung offen sein.
-
Machen Sie sich immer zuerst mit den Krankenhaus- oder
Abteilungsprotokollen, möglichen Komplikationen und deren
Behandlung, Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen vertraut, bevor
Sie bei Problemen mit dem Katheter einen mechanischen oder
chemischen Eingriff vornehmen.
-
Die folgenden Verfahren sollten ausschließlich von Ärzten
durchgeführt werden, die mit den entsprechenden Techniken
vertraut sind (Katheterverschluss, Entfernung des Katheters)
-
Da ein Risiko besteht, HIV oder anderen im Blut vorkommenden
Pathogenen ausgesetzt zu werden, sollte die verantwortliche
Person bei der Behandlung von Patienten stets die üblichen
Vorsichtsmaßnahmen for den Umgang mit Blut und
Körperflüssigkeiten anwenden.
-
Machen Sie sich immer zuerst mit den Krankenhaus- oder
Abteilungsprotokollen, möglichen Komplikationen und deren
Behandlung, Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen vertraut, bevor
Sie den Katheter entfernen.
-
Wenden Sie bei der Entfernung des Katheters KEINE plötzlichen,
ruckartigen Bewegungen oder übermäßige Kraft an; der Katheter
kann andernfalls reißen. Befreien Sie das Lumen vor Entfernung
aus dem Gewebe.
Weitere relevante Aspekte der Sicherheit (z. B.
Sicherheits-korrekturmaßnahmen vor Ort usw.)
Im Zeitraum vom 1. Januar 2020 bis zum 31. März 2025 gab es 51
Beschwerden bei 28,740 verkauften Einheiten, was eine
Gesamtbeschwerderate von 0.18 % ergibt. Es gab keine Ereignisse im
Zusammenhang mit einem Todesfall. Keines der Ereignisse führte zu
Produktrückrufen während des Überprüfungszeitraums.
5. Zusammenfassung der klinischen Bewertung und der klinischen
Weiterverfolgung nach dem Inverkehrbringen (PMCF)
Zusammenfassung der klinischen Daten zum betreffenden Gerät
Spezifische Fallnummern (gemischte Kohortenfallnummern), die zur
Bewertung der klinischen Leistung ermittelt und verwendet werden
| Produktfamilie |
Klinische Literatur |
PMCF Daten |
Gesamt |
Antworten der Benutzerumfrage |
| Klinische Literatur |
3,375 |
|
|
|
| PMCF-Daten |
1,028 |
|
|
|
| Fälle gesamt |
4,403 |
|
|
|
| Antworten auf Anwenderbefragung |
0 |
|
|
|
Die klinische Leistung wurde anhand von Parametern wie unter
anderem Verweildauer, Ergebnis der Katheterinsertion und Rate
unerwünschter Ereignisse gemessen. Kritische klinische Parameter,
die diesen Studien entnommen wurden, erfüllten die Standards, die
in den Leitlinien zum aktuellen Stand der Technik festgelegt sind.
Es wurden bei keiner der klinischen Aktivitäten unvorhergesehene
unerwünschte Ereignisse oder andere hohe Aufkommen unerwünschter
Ereignisse festgestellt. Medcomp® Katheter müssen im Rahmen der
Produktentwicklung Gebrauchsprüfungen bestehen, in denen die
Anwendung 3 Mal die Woche über 12 Monate simuliert wird. Der
Canaud Katheter hat diese Prüfung bestanden. Obwohl Medcomp®
Katheter keine Materialien beinhalten, die mit der Zeit verfallen,
kann es andere Gründe dafür geben, dass voll funktionsfähige
Katheter entfernt werden, beispielsweise hartnäckige Infektion,
Therapiewechsel (wie Nierenersatz [Transplantation] oder
Verwendung eines arteriovenösen Shuntimplantats/einer AV-Fistel).
Aus diesen Gründen konzentriert sich die veröffentlichte klinische
Literatur nicht immer auf die physische Lebensdauer eines
Katheters. Im Fall des Canaud Katheters hatten 738 Katheter eine
mittlere Gebrauchsdauer von 14.2 Monaten [Spannweite: 3 Monate bis
10 Jahre] gemäß bisherigen Meldungen zur klinischen Anwendung.
Basierend auf diesen Informationen hat der Canaud Katheter eine
Lebensdauer von 12 Monaten; jedoch sollte die Entscheidung zum
Entfernen/Austausch des Katheters basierend auf klinischer
Leistung und klinischen Bedürfnissen getroffen werden und nicht
basierend auf einem vorbestimmten Zeitpunkt.
Zusammenfassung der klinischen Daten zum entsprechenden Gerät
(falls zutreffend)
Bei der klinischen Bewertung des Produkts wurde kein äquivalentes
Produkt verwendet.
Zusammenfassung der klinischen Daten aus Untersuchungen vor dem
Inverkehrbringen (falls zutreffend)
Bei der klinischen Bewertung des Produkts wurden keine klinischen
Produkte vor Inverkehrbringen verwendet.
Zusammenfassung klinischer Daten aus anderen Quellen:
Quelle:Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur
Zusammenfassung: Bei der Suche nach klinischer Evidenz wurden
vierzehn veröffentlichte Literaturartikel gefunden, die 404
spezifische Fälle der Canaud-Gerätefamilie und weitere 2,968
gemischte Kohortenfälle einschließlich der Canaud-Gerätefamilie
umfassen. Die Artikel umfassten eine randomisierte kontrollierte
Studie (Klouche et al., 2007), fünf prospektive Studien (Jean et
al., 2001, Karaaslan et al., 2001, Canaud et al., 2002, Lemaire et
al., 2009, Heng et al., 2011), eine retrospektive Studie (Jean et
al., 2009, Beaussart et al., 2012, Canaud et al., 2023, Canaud et
al., 2023) und vier nicht kontrollierte Studien (Canaud et al.,
1998, Leblanc et al., 1998, Cardelli et al., 1998, Cardelli et
al., 2001). Bibliographie: Beaussart H, Décaudin B, Résibois JP,
Odou P, Azar R. Tunneled hemodialysis catheters complications: A
retrospective and monocentric comparative study of two devices.
Nephrologie et Therapeutique. 2012;8(2):101-105. Canaud B,
Leray-Moragues H, Garrigues V, Mion C. Permanent twin catheter: A
vascular access option of choice for haemodialysis in elderly
patients. Nephrology Dialysis Transplantation. 1998;13(SUPPL.
7):82-88. Canaud B, Leray-Moragues H, Kerkeni N, Bosc JY, Martin
K. Effective flow performances and dialysis doses delivered with
permanent catheters: A 24-month comparative study of permanent
catheters versus arterio-venous vascular accesses. Nephrology
Dialysis Transplantation. 2002;17(7):1286-1292. Canaud, B.,
Leray-Moragues, H., Chenine, L., Morena, M., Miller, G., Canaud,
L., & Cristol, J. P. (2023). Comparative Clinical Performances
of Tunneled Central Venous Catheters versus Arterio-Venous
Accesses in Patients Receiving High-Volume Hemodiafiltration: The
Case for High-Flow DualCath, a Tunneled Two-Single-Lumen Silicone
Catheter. Journal of Clinical Medicine, 12(14), 4732. Canaud, B.,
Leray-Moragues, H., Klouche, K., Morena, M., Chenine, L., Miller,
G., & Canaud, L. (2023). Percutaneous Placement and Management
of High-flow Catheter for Hemodialysis: The Case for DualCath,
Two-tunneled, Single-lumen Silicone Catheters. Indian Journal of
Vascular and Endovascular Surgery, 10(4), 270-275. Cardelli R,
D'Amicone M, Gurioli L, et al. Permanent vascular catheters for
extracorporeal dialysis. Preliminary study: Canaud and Tesio
catheters. Minerva urologica e nefrologica = The Italian journal
of urology and nephrology. 1998;50(1):51-54. Cardelli R, D'Amicone
M, Stramignoni E, et al. Canaud central venous catheters: 4-year
experience. Minerva urologica e nefrologica = The Italian journal
of urology and nephrology. 2001;53(3):139-143. Heng AE, Abdelkader
MH, Diaconita M, et al. Impact of short term use of interdialytic
60% ethanol lock solution on tunneled silicone catheter
dysfunction. Clinical Nephrology. 2011;75(6):534-541. Jean G,
Charra B, Chazot C, Vanel T, Terrat JC, Hurot JM. Long-term
outcome of permanent hemodialysis catheters: A controlled study.
Blood Purification. 2001;19(4):401-407. Jean G, Vanel T, Bresson
É, et al. Une strategie efficace pour diminuer l’utilisation et
les complications des catheters veineux centraux tunnelises en
hemodialyse.Néphrologie & Thérapeutique. 2009;5(4):280-6.
Karaaslan H, Peyronnet P, Benevent D, Lagarde C, Rince M,
Leroux-Robert C. Risk of heparin lockrelated bleeding when using
indwelling venous catheter in haemodialysis. Nephrology Dialysis
Transplantation. 2001;16(10):2072-2074. Klouche K, Amigues L,
Deleuze S, Beraud JJ, Canaud B. Complications, Effects on Dialysis
Dose, and Survival of Tunneled Femoral Dialysis Catheters in Acute
Renal Failure. American Journal of Kidney Diseases.
2007;49(1):99-108. Leblanc M, Bosc JY, Vaussenat F, Maurice F,
Leray-Moragues H, Canaud B. Effective blood flow and recirculation
rates in internal jugular vein twin catheters: Measurement by
ultrasound velocity dilution. American Journal of Kidney Diseases.
1998;31(1):87-92. Lemaire X, Morena M, Leray-Moragués H, et al.
Analysis of risk factors for catheter-related bacteremia in 2000
permanent dual catheters for hemodialysis. Blood Purif.
2009;28(1):21-28.
• Quelle:PMCF_LTHD_212
Die Fichier-Canaud-Datenbank wurde am 11. Februar 2020 von
Hemotech übernommen. Die enthaltenen Katheterplatzierungen wurden
von Prof. Bernard Canaud am Centre hospitalier universitaire de
Montpellier durchgeführt. Diese Datenbank wurde während des
Datenerfassungszeitraums vom 10. Oktober 1990 bis zum 26. März
2012 aktualisiert. Praxis-Leistungsdaten zur Verwendung von
Medcomp Canaud Kathetern wurden mit Akzeptanzkriterien
abgeglichen, die aus Sicherheits- und Leistungsergebnismaßen für
den aktuellen Stand der Technik aus veröffentlichter Literatur
abgeleitet wurden. Die 1,028 für die Analyse verwendeten Fälle
überschritten die in PMCF_LTHD_212_Protocol festgelegte
Stichprobengröße von 89. Die folgenden Ergebnismaße lagen
innerhalb der Sicherheits- und Leistungsergebnismaße für den
aktuellen Stand der Technik aus veröffentlichter Literatur zu
Medcomp Canaud Langzeit-Hämodialysekathetern:
Verweildauer (212.56 Tage 95-%-KI: 192.06–233.07)
Verfahrensergebnisse (96.21 % 95-%-KI: 95 %–97.4 %)
Rate Katheter-assoziierter Bakteriämie/Fungämie (CRBSI) (0.35 pro
1,000 Kathetertagen 95-%-KI: 0–0.43)
Tunnelinfektionsrate (0.17 pro 1,000 Kathetertagen 95-%-KI:
0–0.23)
Lokalinfektionsrate (0.27 pro 1,000 Kathetertagen 95-%-KI: 0–0.34)
Rate Katheter-assoziierte Venenthrombose (CAVT) (0.08 pro 1,000
Kathetertagen 95-%-KI: 0–0.12) Der Umgang mit Kathetern ist in
Frankreich durch Best Practices und Richtlinien für den Umgang mit
Kathetern geregelt, die die Einhaltung strenger Hygienevorgaben
(Canaud et al. & Lemaire et al.) zur Schaffung einer
Sterilbarriere (sterile Kittel, Handschuhe, Tücher, Gesichtsmasken
usw.) unter Beteiligung von zwei Personen und den
Katheterverschluss mit verschiedenen Verschlusslösungen umfassen.
Wie in zahlreichen Veröffentlichungen gezeigt, sind die
Infektionsraten seit mehreren Jahrzehnten auf sehr niedrigem
Niveau.
• Quelle:PMCF_Medcomp_211
Die Medcomp-Anwenderumfrage wurde von medizinischem Fachpersonal
beantwortet, das mit unterschiedlich vielen verschiedenen
Produkten aus dem Angebot von Medcomp vertraut war. 28 Befragte
gaben an, dass sie oder ihre Einrichtung
Langzeit-Hämodialysekatheter von Medcomp verwendet haben, 0 davon
das Canaud Produkt. Es gab keine Unterschiede in der mittleren
Anwenderbewertung innerhalb der Langzeit-Hämodialysekatheter über
Leistungs- und Sicherheitsergebnismaße nach Stand der Technik oder
zwischen Produkttypen hinsichtlich Sicherheit oder Leistung.
Folgende Datenpunkte wurden von Anwendern von
Langzeit-Hämodialysekathetern von Medcomp erfasst (n = 28):
(Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Katheter funktionieren wie
vorgesehen: 4.8/5
(Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Verpackung ermöglicht
aseptische Präsentation: 4.8/5
(Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Vorteile überwiegen die
Risiken: 4.7/5
Verweildauer (n = 26) – 167 Tage (95-%-KI: 130–203)
Gesamtzusammenfassung der klinischen Sicherheit und Leistung
Nach Prüfung der Daten zum Canaud Katheter aus allen Quellen kann
das Fazit gezogen werden, dass die Vorteile des betreffenden
Produkts durch die Ermöglichung der Hämodialyse bei Patienten, für
die andere Behandlungen oder Conservative Care nach Urteil des
Arztes nicht angezeigt oder wünschenswert sind, bei Verwendung des
Produkts wie vom Hersteller vorgesehen gegenüber den allgemeinen
und individuellen Risiken überwiegen. Nach Meinung des Herstellers
und des bewertenden klinischen Fachexperten sind die
abgeschlossenen und laufenden Aktivitäten ausreichend, um die
Sicherheit, die Wirksamkeit und das akzeptable
Nutzen-Risiko-Profil der Canaud Katheter zu stützen.
Allgemeine Zusammenfassung der klinischen Sicherheit und
Leistung
| Ergebnis |
Nutzen-Risiko-Akzeptanz-kriterien |
Gewünschter Trend |
Klinische Literatur (Vorliegendes Gerät)
|
PMCF-Daten (Vorliegendes Gerät) |
| Leistung |
| Verweildauer |
Mehr als 40 Tage |
+
|
6.6 Monate bis 14.2 Monate (Zusammenfassung der
veröffentlichten Literatur)
|
212.56 Tage (PMCF_LTHD_212)
|
| Verfahrensergebnisse |
Über 93.3 % |
+
|
100% (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
|
96.21 % Insertionen ohne Komplikation (PMCF_LTHD_212)
|
| Sicherheit |
|
Katheterassoziierte Bakteriämie/ Fungämie (CRBSI)
|
Weniger als 4.8 CRBSI-Ereignisse pro 1,000 Kathetertagen
|
-
|
0,514–1.3 pro 1,000 Kathetertagen (Zusammenfassung der
veröffentlichten Literatur)
|
0.35 pro 1,000 Kathetertagen (PMCF_LTHD_212)
|
| Tunnelinfektionsrate |
Weniger als 2.8 Tunnelinfektionsereignisse pro 1,000
Kathetertagen
|
-
|
KD**
|
0.17 pro 1,000 Kathetertagen (PMCF_LTHD_212)
|
| Lokalinfektionsrate |
Weniger als 3.2 Lokalinfektionsereignisse pro 1,000
Kathetertagen
|
-
|
0.77–1.1 pro 1,000 Kathetertagen (Zusammenfassung der
veröffentlichten Literatur)
|
0.27 pro 1,000 Kathetertagen (PMCF_LTHD_212)
|
|
Katheterassoziierte Venenthrombose (CAVT)
|
Weniger als 3.04 CAVT-Ereignisse pro 1,000 Kathetertagen
|
-
|
0 Ereignisse / 15 Katheter (0 pro 1,000 Kathetertage*) – 10
Ereignisse/ 738 Katheter (0,031 pro 1,000 Kathetertagen*)
(Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
|
0.08 pro 1,000 Kathetertagen (PMCF_LTHD_212)
|
*:Die Ereignisrate ist ein Schätzwert basierend auf den
verfügbaren Informationen in der Referenz.
**:KD gibt an, dass zum klinischen Datenparameter keine Daten
vorliegen
Laufende oder geplante klinische Nachbeobachtung nach dem
Inverkehrbringen (PMCF)
| Ergebnis |
Nutzen-Risiko-Akzeptanz-kriterien |
Gewünschter Trend |
Klinische Literatur (Vorliegendes Gerät)
|
PMCF-Daten (Vorliegendes Gerät) |
| Leistung |
|
Multizentrische Fallserie auf Patientenebene
|
Erfassen von zusätzlichen klinischen Daten über das Gerät
durch die Erfassung von Falldaten von medizinischem
Personal, das mit dem Gerät vertraut ist
|
PMCF_LTHD_241
|
Q4 2025
|
|
|
Sichtung der Literatur zum Stand der Technik
|
Identifizierung von Risiken und Trends bei der Verwendung
ähnlicher Produkte durch Prüfung der geltenden Normen, der
veröffentlichten Literatur, von Konferenzzusammenfassungen,
Leitfäden und Empfehlungen sowie von Informationen über die
mit dem Produkt behandelte Krankheit und über medizinische
Alternativen, die für dieselbe behandelte Zielgruppe
verfügbar sind.
|
SAP-HD
|
Q2 2026
|
|
|
Sichtung der Literatur zu klinischer Evidenz
|
Identifikation von Risiken und Trends bei der Verwendung des
Produkts durch Überprüfung aller für das Produkt relevanten
klinischen Daten aus der veröffentlichten Literatur.
|
LRP-HD
|
Q2 2026
|
|
|
Suche in der globalen Versuchsdatenbank
|
Identifikation von laufenden klinischen Studien mit
Canaud-Kathetern.
|
n. z.
|
Q2 2026
|
|
| Sicherheit |
| N/A |
N/A |
?
|
|
|
N/A:N/A
Laufende oder geplante klinische Nachbeobachtung nach der
Markteinführung (PMCF)
| Aktivität |
Beschreibung |
Referenz |
Timeline |
|
Multizentrische Fallserie auf Patientenebene
|
Erfassen von zusätzlichen klinischen Daten über das Gerät
durch die Erfassung von Falldaten von medizinischem
Personal, das mit dem Gerät vertraut ist
|
PMCF_LTHD_241 |
Q4 2025 |
|
Sichtung der Literatur zum Stand der Technik
|
Identifizierung von Risiken und Trends bei der Verwendung
ähnlicher Produkte durch Prüfung der geltenden Normen, der
veröffentlichten Literatur, von Konferenzzusammenfassungen,
Leitfäden und Empfehlungen sowie von Informationen über die
mit dem Produkt behandelte Krankheit und über medizinische
Alternativen, die für dieselbe behadedelte Zielgruppe
verfügbar sind.
|
SAP-HD |
Q2 2026 |
|
Sichtung der Literatur zu klinischer Evidenz
|
Identifikation von Risiken und Trends bei der Verwendung des
Produkts durch Überprüfung aller für das Produkt relevanten
klinischen Daten aus der veröffentlichten Literatur.
|
LRP-HD |
Q2 2026 |
|
Suche in der globalen Versuchsdatenbank
|
Identifikation von laufenden klinischen Studien mit
Canaud-Kathetern.
|
n. z. |
Q2 2026 |
Im Rahmen der PMCF-Aktivitäten wurden keine neuen Risiken,
Komplikationen oder unerwarteten Produktfehler ermittelt.
6. Mögliche therapeutische Alternativen
Die Richtlinien für die klinische Praxis der Kidney Disease
Outcomes Quality Initiative (KDOQI) 2019 wurden verwendet, um die
nachstehenden Behandlungsempfehlungen zu stützen.
| Therapie |
Vorteile |
Nachteile |
Hauptrisiken |
| • AV-Fistel |
-
Dauerhafte Lösung für den Gefäßzugang
-
Geringere Komplikationsrate als Hämodialyse via Katheter
|
- Erfordert Zeit für die Reifung
-
Patienten müssen bisweilen selbst punktieren
|
- Stenose
- Thrombose
- Aneurysma
- Pulmonale Hypertonie
- Steal-Syndrom
- Sepsis
|
| • Dialysekatheter |
-
Nützlich für schnellen Gefäßzugang ohne platzierte
AV-Fistel
-
Kann als Überbrückungs-Dialysemethode zwischen anderen
Therapien verwendet werden
|
- Keine dauerhafte Lösung
-
Katheterfehlfunktion kann die regelmäßige Behandlung
unterbrechen
-
Der Nutzen ist nicht für alle Patientenpopulationen
gleich
|
- Postprozedurale Blutung
- Infektionen
- Thrombose
-
Verminderter Blutfluss in Katheter mit Fehlfunktion
- Kardiovaskuläre Ereignisse
-
Bildung eines Fibrinmantels um den Katheter 0
- Sepsis
|
| • Peritonealdialyse |
-
Weniger Einschränkungen der Ernährung als bei
Hämodialyse
-
Erfordert keinen Krankenhausaufenthalt, kann an jedem
sauberen Ort durchgeführt werden
|
-
Die Behebung von Verunreinigungen ist durch
Dialysatfluss und Raum im Peritoneum beschränkt
|
- Peritonitis
- Sepsis
- Übermäßiges Flüssigkeitsaufkommen
|
| • Nierentransplantat |
-
Höhere Lebensqualität im Vergleich zu Hämodialyse
-
Geringeres Sterberisiko im Vergleich zu Hämodialyse
-
Weniger Einschränkungen der Ernährung im Vergleich zu
Hämodialyse
|
-
Erfordert Spender, was dauern kann
-
Für bestimmte Gruppen riskanter (ältere Menschen,
Diabetiker usw.)
-
Patient muss lebenslang Medikamente gegen Abstoßung
nehmen
-
Medikamente gegen Abstoßung haben Nebenwirkungen
|
- Thrombose
- Blutsturz 0
- Ureterobstruktion
- Infektionen
- Organabstoßung
- Tod
- Myokardinfarkt
- Schlaganfall
|
| • Comprehensive Conservative Care |
-
Geringere auferlegte Symptomlast als Dialyse
- Erhält die Lebenszufriedenheit
|
-
Kann klinischen Zustand verschlechtern
-
Nicht als Therapie vorgesehen, sondern zur Minimierung
von unerwünschten Ereignissen
|
-
Behandlung führt möglicherweise nicht zur Minimierung
der Risiken von CKD
|
7. Vorgeschlagenes Profil und Schulungen für Benutzer
Der Katheter sollte von einem qualifizierten, approbierten Arzt
oder ähnlich qualifiziertem medizinischen Personal unter Anleitung
eines Arztes eingesetzt, gehandhabt und entfernt werden. Unter
gewissen Umständen können Patienten, die für eine Heimhämodialyse
in Frage kommen, Manipulationen an den externen Anschlüssen des
Katheters vornehmen. Gemäß Leitlinien der International Society of
Hemodialysis muss bei Empfehlung einer Heimdialyse jeder Patient
umfassend eingewiesen werden, um optimale Ergebnisse durch die
Hämodialysebehandlung zu Hause zu erzielen. Die Ziele der
Einweisung sind (1) die Bereitstellung ausreichender
Informationen, damit der Patient die Dialyse sicher zu Hause
durchführen kann; (2) die Befähigung des Patienten zur Überwachung
und Handhabung anderer Elemente seiner chronischen
Nierenerkrankung wie die Probennahme für das Labor und Einhaltung
einer angemessenen Ernährungsweise und (3) Unterstützung des
Patienten und etwaiger pflegender Angehöriger beim Umgang mit
Hindernissen und Ängsten im Zusammenhang mit der Einweisung in die
Heimhämodialyse; der Patient erhält zudem eine technische
Aufklärung über den Betrieb und die Wartung des
Wasseraufbereitungssystems. Idealerweise weist eine medizinische
Fachkraft immer nur einen Patienten ein. Ein idealisierter
Einweisungsplan mit wöchentlichen Schwerpunkten und
Einweisungszielen wird erstellt. In der Praxis wird die Einweisung
jedoch individuell angepasst, um etwaigen Lernhindernissen oder
Fehlerrisiken Rechnung zu tragen.
8. Verweis auf etwaige harmonisierte Normen und gemeinsamen
Spezifikationen (Common Specifications, CS), die angewendet werden
| Harmonisierte Normen oder CS |
Revision |
Titel oder Beschreibung |
Grad der Konformität |
| EN ISO 14971 |
2019 |
Medizinprodukte. Anwendung des Risikomanagements auf
Medizinprodukte
|
Vollständig |
| EN ISO 10555-1 |
2013 + A1: 2017 |
Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter zur einmaligen
Verwendung. Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| EN ISO 10555-3 |
2013 |
Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter zur einmaligen
Verwendung. Zentrale venöse Katheter
|
Vollständig |
| EN ISO 11607-1 |
2020 + A1: 2022 |
Verpackungen für in der Endverpackung zu sterilisierende
Medizinprodukte. Anforderungen an Materialien,
Sterilbarrieresysteme und Verpackungssysteme
|
Vollständig |
| EN ISO 11607-2 |
2020 + A1: 2022 |
Verpackungen für in der Endverpackung zu sterilisierende
Medizinprodukte. Validierungsanforderungen an Prozesse der
Formgebung, Siegelung und des Zusammenstellens
|
Vollständig |
| MEDDEV 2.7.1 |
Rev. 4 |
Clinical Evaluation: A Guide for Manufacturers and Notified
Bodies Under Directives 93/42/EEC and 90/385/EEC
|
Vollständig |
| EN ISO 10993-1 |
2020 |
Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 1:
Beurteilung und Prüfungen im Rahmen eines
Risikomanagementsystems
|
Vollständig |
| EN ISO 10993-18 |
2020 + A1: 2023 |
Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 18:
Chemische Charakterisierung von Werkstoffen für
Medizinprodukte im Rahmen eines Risikomanagementsystems
|
Vollständig |
| EN ISO 10993-7 |
2008 + A1: 2022 |
Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 7:
Ethylenoxid-Sterilisationsrückstände – Änderung 1:
Anwendbarkeit zulässiger Grenzwerte für Neugeborene und
Säuglinge
|
Vollständig |
| EN ISO 11135 |
2014 + A1: 2019 |
Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge.
Ethylenoxid. Anforderungen an die Entwicklung, Validierung
und Lenkung der Anwendung eines Sterilisationsverfahrens für
Medizinprodukte
|
Vollständig |
| ISO 14644-1 |
2015 |
Reinräume und zugehörige Reinraumbereiche – Teil 1:
Klassifizierung der Luftreinheit anhand der
Partikelkonzentration
|
Vollständig |
| ISO 14644-2 |
2015 |
Reinräume und zugehörige Reinraumbereiche – Teil 2:
Überwachung zum Nachweis der Reinraumleistung bezüglich
Luftreinheit anhand der Partikelkonzentration
|
Vollständig |
| EN 556-1 |
2001 |
Sterilisation von Medizinprodukten. Anforderungen an
Medizinprodukte, die als „STERIL“ gekennzeichnet werden:
Anforderungen an Medizinprodukte, die in der Endverpackung
sterilisiert wurden
|
Vollständig |
| EN ISO 11737-1 |
2018 + A1: 2021 |
Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge.
Mikrobiologische Verfahren. Bestimmung der Population von
Mikroorganismen auf Produkten
|
Vollständig |
| EN ISO 20417 |
2021 |
Medizinprodukte – Bereitstellung von Informationen durch den
Hersteller
|
Vollständig |
| EN ISO 15223-1 |
2021 |
Medizinprodukte – Bei Aufschriften von Medizinprodukten zu
verwendende Symbole, Kennzeichnung und zu liefernde
Informationen – Teil 1: Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| EN ISO 80369-7 |
2021 |
Verbindungsstücke mit kleinem Durchmesser für Flüssigkeiten
und Gase in medizinischen Anwendungen Teil 7:
Verbindungsstücke für intravaskuläre oder hypodermische
Anwendungen
|
Vollständig |
| EN 62366-1 |
2015 + A1: 2020 |
Medizinprodukte – Teil 1: Anwendung der
Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte
|
Vollständig |
| ASTM D4332-22 |
2022 |
Standardpraxis für die Konditionierung von Behältern,
Verpackungen oder Verpackungskomponenten zum Testen
|
Vollständig |
| ASTM D4169-16 |
2016 |
Standardpraxis für Leistungstests von Versandbehältern und
-systemen
|
Vollständig |
| ASTM F2503-20 |
2020 |
Standardverfahren zur Kennzeichnung von Medizinprodukten und
anderer Gegenstände zu Sicherheitszwecken in der
Magnetresonanzumgebung
|
Vollständig |
| EN ISO 11070 |
2014 + A1: 2018 |
Sterile intravaskuläre Einführungsinstrumente, Dilatatoren
und Führungsdrähte zur einmaligen Verwendung
|
Vollständig |
| EN ISO 13485 |
2016 + A11: 2021 |
Medizinprodukte – Qualitätsmanagementsysteme – Anforderungen
für regulatorische Zwecke
|
Vollständig |
| ISO/TR 20416 |
2020 |
Medizinprodukte – Überwachung nach dem Inverkehrbringen
|
Vollständig |
| MEDDEV 2.12/2 |
Rev. 2 |
LEITLINIEN FÜR KLINISCHE NACHSORGEUNTERSUCHUNGEN AN
MEDIZINPRODUKTEN – EIN LEITFADEN FÜR HERSTELLER UND BENANNTE
STELLEN
|
Vollständig |
| MDCG 2020‑7 |
2020 |
Vorlage für einen Plan zur klinischen Weiterverfolgung nach
dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein Leitfaden für Hersteller und
benannte Stellen
|
Vollständig |
| MDCG 2020‑8 |
2020 |
Orlage für einen Bewertungsbericht zur klinischen
Nachbeobachtung nach dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein
Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen
|
Vollständig |
| MDCG 2022-9 |
2022 |
Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung
|
Vollständig |
| MDCG 2022-21 |
2022 |
Leitfaden zum regelmäßigen Sicherheitsbericht (PSUR) gemäß
Verordnung (EU) 2017/745 (MDR)
|
Vollständig |
| MDCG-2020-6 |
2020 |
Für Medizinprodukte, die zuvor gemäß den Richtlinien
93/42/EWG oder 90/385/EWG eine CE-Kennzeichnung hatten, sind
klinische Nachweise erforderlich
|
Vollständig |
| EN ISO 14155 |
2020 |
Klinische Prüfung von Medizinprodukten an Menschen – Gute
klinische Praxis
|
Vollständig |
| MDCG 2018-1 |
Rev. 4 |
Hinweise zu BASIS-UDI-DI und Änderungen an UDI-DI
|
Vollständig |
| EN ISO 11138-1 |
2017 |
Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge –
Biologische
|
Vollständig |
| ISO 11138-2 |
2017 |
Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge –
Biologische Indikatoren Teil 2: Biologische Indikatoren für
Sterilisationsverfahren mit Ethylenoxid
|
Vollständig |
| ISO 11138-7 |
2019 |
Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge.
Biologische Indikatoren – Leitfaden für die Auswahl,
Verwendung und Interpretation von Ergebnissen
|
Vollständig |
| EN ISO 11140-1 |
2014 |
Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge –
Chemische Indikatoren Teil 1: Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| EN ISO/IEC 17025 |
2017 |
Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüf- und
Kalibrierlaboratorien
|
Vollständig |
| Verordnung (EU) 2017/745 |
2017 |
Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des
Rates
|
Vollständig |
Versionsverlauf
| Revision |
Datum |
CR# |
Autor |
Beschreibung der Änderungen |
Validiert |
| 1 |
5. Oktober 2021 |
26536 |
RS |
Implementierung des SSCP |
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 2 |
15. März 2022 |
27030 |
RS |
Geplante Aktualisierung für SSCP |
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 3 |
1. August 2022 |
27030 |
RS |
Geplante Aktualisierung; SSCP gemäß CER-011_D aktualisiert.
Zudem wurden folgende Elemente durchgehend hinzugefügt
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 4 |
19. September 2022 |
27293 |
GM |
Zusätzliche Informationen zur Zeile für Revision 3
hinzugefügt. Abschnitt 8 wurde aktualisiert, um die
aktuellsten angewendeten harmonisierten Normen und
gemeinsamen Spezifikationen (GS) widerzuspiegeln. Die
Quantifizierung der Restrisiken wurde aktualisiert, um die
Risikokategorien in der Gebrauchsanweisung widerzuspiegeln.
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 5 |
10. Juli 2023 |
28266 |
GM |
Regelmäßige Aktualisierung; aktualisiert in Übereinstimmung
mit CER-011, Revision E
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 6 |
1. Juli 2024 |
29460 |
GM |
Regelmäßige Aktualisierung; aktualisiert in Übereinstimmung
mit CER-011, Revision F
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 7 |
05. September 2025 |
25-0171 |
GM |
Regelmäßige Aktualisierung; aktualisiert in Übereinstimmung
mit CER-011, Revision G
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|