RESUMEN DE SEGURIDAD Y RENDIMIENTO CLÍNICO

Catéteres Canaud

Número de documento SSCP:SSCP-011
Revisión del documento: 7
Revisión Fecha: 5-Sep-25

INFORMACIÓN IMPORTANTE

El objetivo del presente resumen sobre la seguridad y el rendimiento clínico (SSCP, por su sigla en inglés) es ofrecer acceso público a un resumen actualizado de los principales aspectos de la seguridad y el rendimiento clínico del producto. El SSCP no pretende sustituir las instrucciones de uso como documento principal para garantizar el uso seguro del dispositivo, ni pretende proporcionar sugerencias diagnósticas o terapéuticas a los usuarios o pacientes.

Documentos aplicables

Tipo de documento Título / Número del documento
Archivo de historial de diseño (DHF) 6002
Número de archivo de "Documentación MDR" MDR-011

1. Identificación del dispositivo e información general

Nombre(s) comercial(es) del dispositivo Catéteres Canaud

Nombre y dirección del fabricante Medical Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 (Estados Unidos)

Número de registro único del fabricante (SRN) US-MF-000008230

UDI-DI básico 00884908283NH

Descripción/texto de nomenclatura de dispositivos médicos F900202: catéteres y kits para hemodiálisis permanente

Clase de dispositivo III

Fecha de emisión del primer certificado CE para este dispositivo Noviembre de 1993

Nombre del representante autorizado y SRN Experto en normativa europea Medical Product Service GmbH (MPS) Borngasse 20 35619 Braunfels, Alemania SRN: DE-AR-000005009

Nombre del organismo notificado y número de identificación único BSI Países Bajos NB2797

Agrupación de dispositivos y variantes

Los dispositivos en el ámbito de este documento son todos los juegos de catéteres para hemodiálisis a largo plazo. Los números de pieza de los dispositivos están organizados en categorías de variantes. Estos dispositivos se distribuyen en bandejas de procedimiento, en diversas configuraciones que incluyen accesorios y dispositivos complementarios (véase la sección «Accesorios diseñados para el uso en combinación con el dispositivo»).

Variantes del dispositivo:

Dispositivos variantes:
Descripción de variante Números de referencia Explicación de los diferentes números de referencia
Canaud de 10F x 40 cm 3320
Dispositivos variantes:
Descripción de variante Números de referencia Explicación de los diferentes números de referencia
Canaud de 10F x 40 cm 3320

Bandejas de procedimiento:

Bandejas para procedimientos:
Código de catálogo Número de referencia Descripción
MCCA1040K-A 3320 Juego de catéteres Canaud de 10F x 40 cm
MCCA1040S-A 3320 Juego de catéteres Canaud simples de 10F x 40 cm
MCCC1040K-A 3320 Juego de catéteres Canaud con estiletes rígidos de 10F x 40 cm
MCCC1040S-A 3320 Juego de catéteres Canaud simples con estiletes rígidos de 10F x 40 cm
Bandejas para procedimientos:
Código de catálogo Número de referencia Descripción
MCCA1040K-A 3320 Juego de catéteres Canaud de 10F x 40 cm
MCCA1040S-A 3320 Juego de catéteres Canaud simples de 10F x 40 cm
MCCC1040K-A 3320 Juego de catéteres Canaud con estiletes rígidos de 10F x 40 cm
MCCC1040S-A 3320 Juego de catéteres Canaud simples con estiletes rígidos de 10F x 40 cm

Configuraciones de las bandejas de procedimiento:

Tipo de configuración Componentes del kit
Juego catéteres dobles de hemodiálisis doble Canaud (2) Catéter (2) Estilete de 1.5 mm D.E. 1.05 mm D.I. x 400 mm (40 CM) (2) Aguja de introducción de 1.3 mm D.E. x 1.0 mm D.I. x 70 mm (CAL. 18) (2) Punta de guía en J de 0,97mm x 70 cm (0,038) (R 3 mm) (2) Avanzador (2) Dilatador de 3.6 mm D.I. x 15 cm (10F) (1) Juego de extensión arterial (1) Juego de extensión venosa (2) Pestaña de sutura incorporable (2) Tapón del catéter (1) Tarjeta de id. del paciente (1) Paquete de información del paciente
Juego de catéteres simples de hemodiálisis de lumen único de 10F x 40 cm (1) Catéter (1) Estilete de 1.5 mm D.E. 1.05 mm D.I. x 400 mm (40 CM) (1) Aguja de introducción de 1.3 mm D.E. x 1.0 mm D.I. x 70 mm (CAL. 18) (1) Punta de guía en J de 0,97mm x 70 cm (0,038) (R 3 mm) (1) Avanzador (1) Dilatador de 3.6 mm D.I. x 15 cm (10F) (1) Juego de extensión (1) Pestaña de sutura incorporable (1) Tapón del catéter (1) Tarjeta de id. del paciente (1) Paquete de información del paciente
Juego de catéteres con estiletes rígidos de hemodiálisis de lumen único de 10F x 40 cm (2) Catéter (2) Estilete de 1.5 mm D.E. 1.05 mm D.I. x 400 mm (40 CM) (2) Estilete rígido adaptador de 2.4 mm D.E. x 161 mm (2) Aguja de introducción de 1.3 mm D.E. x 1.0 mm D.I. x 70 mm (CAL. 18) (2) Punta de guía en J de 0,97mm x 70 cm (0,038) (R 3 mm) (2) Avanzador (2) Tunelizador (2) Dilatador de 3.6 mm D.I. x 15 cm (10F) (1) Juego de extensión arterial (1) Juego de extensión venosa (2) Pestaña de sutura incorporable (2) Tapón del catéter (2) Tapón (2) Sutura de seda 2.0 (1) Tarjeta de id. del paciente (1) Paquete de información del paciente
Juego de catéteres simples con estiletes rígidos de hemodiálisis de lumen único de 10F x 40 cm (1) Catéter (1) Estilete de 1.5 mm D.E. 1.05 mm D.I. x 400 mm (40 CM) (1) Estilete rígido adaptador de 2.4 mm D.E. x 161 mm (1) Aguja de introducción de 1.3 mm D.E. x 1.0 mm D.I. x 70 mm (CAL. 18) (1) Punta de guía en J de 0,97mm x 70 cm (0,038) (R 3 mm) (1) Avanzador (1) Tunelizador (1) Dilatador de 3.6 mm D.I. x 15 cm (10F) (1) Juego de extensión (1) Pestaña de sutura incorporable (1) Tapón del catéter (1) Tapón (1) Sutura de seda 2.0 (1) Tarjeta de id. del paciente (1) Paquete de información del paciente

2. Uso previsto del dispositivo

Finalidad prevista Según las instrucciones de uso del producto (IFU 40777-1BSI), los catéteres Canaud están indicados en pacientes adultos que no tienen un acceso vascular permanente funcional o que no son candidatos para un acceso vascular permanente en quienes un acceso venoso vascular central para la hemodiálisis se considera necesario según las instrucciones de un médico autorizado preparado. El catéter está indicado para su uso en la revisión y evaluación regular por parte de profesionales sanitarios preparados. Este catéter es de un solo uso.

Indicaciones Según las instrucciones de uso del producto (IFU 40777-1BSI), los catéteres Canaud están indicados para el uso a corto o largo plazo cuando se requiere acceso vascular durante 14 días o más para hacer hemodiálisis.

Poblacións objetivo Los catéteres Canaud están indicados en pacientes adultos que no tienen un acceso vascular permanente funcional o que no son candidatos para un acceso vascular permanente en quienes un acceso venoso vascular central para la hemodiálisis se considera necesario según las instrucciones de un médico autorizado preparado. El uso del catéter no está indicado en pacientes pediátricos.

Contraindicaciones y/o limitaciones

  • Según las instrucciones de uso del producto (IFU 40777-1BSI), los catéteres Canaud tienen las siguientes contraindicaciones:
  • Se sospecha o se tiene la certeza de que existen alergias a cualquiera de los componentes del catéter o del kit.
  • Este dispositivo está contraindicado en pacientes que presenten una coagulopatía o una trombocitopenia graves e incontroladas.

3. Descripción del dispositivo

Device Image

Nombre del dispositivo: Catéteres Canaud

Descripción del dispositivo Los catéteres Canaud son catéteres de lumen único para uso a largo plazo. Se insertan dos catéteres en una vena seleccionada y se usan para extraer y regresar la sangre a través de dos pasajes (lúmenes). La parte subcutánea del adaptador tiene una espiga con reborde para su fijación al lumen subcutáneo. Se utiliza una sutura, unida a cada adaptador, para anclar el catéter dentro del túnel. El catéter incorpora sulfato de bario para facilitar la visualización durante una fluoroscopia o radiografía. El catéter ha sido probado con velocidades de flujo de hasta 500 ml/min.

Device Image

Nombre del dispositivo: Catéteres Canaud

Descripción del dispositivo Los catéteres Canaud son catéteres de lumen único para uso a largo plazo. Se insertan dos catéteres en una vena seleccionada y se usan para extraer y regresar la sangre a través de dos pasajes (lúmenes). La parte subcutánea del adaptador tiene una espiga con reborde para su fijación al lumen subcutáneo. Se utiliza una sutura, unida a cada adaptador, para anclar el catéter dentro del túnel. El catéter incorpora sulfato de bario para facilitar la visualización durante una fluoroscopia o radiografía. El catéter ha sido probado con velocidades de flujo de hasta 500 ml/min.

Materiales/sustancias en contacto con el tejido del paciente

Los porcentajes que se indican a continuación se basan en el peso del catéter Canaud (7,415 g).

Materiales y sustancias en contacto con el tejido del paciente
Material % en peso (p/p)
Poliuretano 32.83
Copolímero de acetal 18.51
Silicona 35.86
Nailon 6.47
Sulfato de bario 6.33

Los porcentajes que se indican a continuación se basan en el peso del catéter Canaud (7,415 g).

Materiales y sustancias en contacto con el tejido del paciente
Material % en peso (p/p)
Poliuretano 32.83
Copolímero de acetal 18.51
Silicona 35.86
Nailon 6.47
Sulfato de bario 6.33

Nota:Según las instrucciones de uso, el dispositivo está contraindicado si se sospecha o se tiene la certeza de que el paciente es alérgico a los materiales mencionados.

Nota:Los accesorios que contienen acero inoxidable pueden tener hasta un 4 % en peso de la sustancia CMR, el cobalto.

Información sobre las sustancias medicinales en el producto: N/C

Cómo logra el dispositivo su modo de acción previsto Los catéteres de hemodiálisis son tubos de acceso implantados centralmente. Un catéter de hemodiálisis convencional usa un tubo delgado y flexible. Este catéter tiene dos tubos por separado. Los tubos se introducen en una vena grande. Generalmente, la vena es la yugular interna. La extracción de sangre se hace mediante un tubo del catéter. La sangre fluye hacia la máquina de diálisis a través de un conjunto de tubos separados. Luego, la sangre se procesa y se filtra. La sangre vuelve al paciente a través del segundo tubo. Este dispositivo se utiliza cuando la diálisis debe comenzar de inmediato. Los pacientes pueden no tener un injerto o una fístula AV en funcionamiento. La hemodiálisis por catéter es normalmente de corta duración. En algunos casos, puede establecerse un acceso a largo plazo. Por ejemplo, cuando hay problemas de soporte de un injerto o una fístula AV.

Información sobre esterilización El contenido es estéril y apirógeno si el embalaje está cerrado y sin daños. Esterilizado por óxido de etileno.

Generaciones/variantes anteriores

Nombre de la generación anterior Diferencias con el dispositivo actual
• TwinCath, DualCath • Con anterioridad a la fecha de la marca de la CE, Vygon (Lansdale, PA) comercializaba un dispositivo de nombre similar. • Entre 1996 y 1998, el texto «Tesio» estaba impreso en el dispositivo.

Accesorios diseñados para su uso en combinación con el dispositivo

Nombre del accesorio Descripción del accesorio
Guía Para uso general intravascular para facilitar la colocación selectiva de dispositivos médicos en la anatomía del vaso.
Aguja de introducción Se utiliza para la introducción percutánea de guías.
Estilete Asistencia con la inserción del catéter
Tapón Para bloquear el lumen del catéter y evitar la pérdida de sangre después de la inserción y antes de colocar el adaptador.
Estilete rígido Asistencia con la inserción de la extensión
Tunelizador Instrumento utilizado para crear un túnel subcutáneo
Avanzador Ayuda para la introducción de la guía en la vena seleccionada.
Pestaña de sutura incorporable La pestaña de sutura extraíble está diseñada para proporcionar una fijación adicional del catéter y minimizar el movimiento en el punto de salida.
Sutura 2.0 Fijación de un catéter al cuerpo; sutura de seda negra trenzada, estéril, no absorbible.
Dilatador Diseñado para la entrada percutánea en un vaso para ampliar la abertura del vaso para la colocación de un catéter en una vena.
Tapón Para mantener limpio el luer del catéter y protegerlo entre tratamientos.

Otros dispositivos o productos destinados a utilizarse en combinación con el dispositivo:

Nombre del dispositivo o producto Descripción del dispositivo o producto
N/C N/C

4. Riesgos y advertencias

Riesgos residuales y efectos no deseados Todos los procedimientos quirúrgicos conllevan riesgos. Medcomp implementó procesos de gestión de riesgos para encontrar y mitigar proactivamente estos riesgos en la medida de lo posible sin afectar negativamente al perfil riesgos y beneficios del dispositivo. Después de la mitigación, continúan los riesgos residuales y la posibilidad de eventos adversos por el uso de este producto. Medcomp determinó que todos los riesgos residuales son aceptables.

Tipo de daño residual Posibles efectos adversos asociados con daños
Sangrado Sangrado (puede ser severo)
Evento cardíaco Arritmia cardíaca
Embolia Embolia gaseosa
Infección Bacteriemia
Perforación Punción de la vena cava inferior
Trombosis Trombosis venosa central
Complicaciones diversas Lesión del plexo braquial
Cuantificación de los riesgos residuales
Reclamaciones de PMS 1 de enero de 2016 – 31 de marzo de 2025 Eventos de PMCF
Unidades venidas: 30,881 Unidades estudiadas: 1,028
Patient Residual Harm Category % de dispositivos % de dispositivos
Reacción alérgica No se informa No se informa
Sangrado 0.06 % 1.26 %
Evento cardíaco 0,003 % No se informa
Embolia 0.01 % No se informa
Infección No se informa 17.02 %
Perforación No se informa No se informa
Estenosis No se informa 0.39 %
Lesión de tejidos No se informa No se informa
Trombosis No se informa 1.65 %
Complicaciones diversas No se informa No se informa

Advertencias y precauciones

Todas las advertencias se revisaron en función del análisis de riesgos, la vigilancia durante el período de comercialización y las pruebas de usabilidad para validar la coherencia entre las fuentes de información.

  • No inserte el catéter en vasos trombosados.
  • No introduzca la guía o el catéter si detecta una resistencia inusual.
  • No fuerce la inserción de la guía en ningún componente ni la extracción de la guía de ningún componente. Si la guía resulta dañada, se deberá extraer junto con los componentes asociados.
  • No vuelva a esterilizar el catéter ni los accesorios de ninguna manera.
  • El contenido es estéril y apirógeno si el embalaje está cerrado y sin daños. ESTERILIZADO POR ÓXIDO DE ETILENO
  • No reutilice el catéter ni los accesorios, ya que puede haber un fallo en la limpieza y descontaminación adecuadas del dispositivo, lo que puede provocar contaminación, degradación del desgaste del dispositivo o reacción a la endotoxina.
  • No utilice el catéter ni los accesorios if el embalaje está abierto o dañado.
  • No utilice el catéter ni los accesorios si observa algún signo de que el producto pueda estar dañado o si la fecha de caducidad ha pasado.
  • No utilice instrumentos afilados o punzantes en las proximidades de los tubos de extensión ni de los lúmenes del catéter.
  • No utilice tijeras para retirar vendajes.
  • No use productos con yodo para el cuidado de la zona donde se encuentra este catéteres de silicona. Las siguientes son las precauciones enumeradas en las instrucciones de uso del catéter Canaud:
  • Antes y después de cada tratamiento, examine los lúmenes del catéter y las extensiones para comprobar que no haya daños.
  • Para evitar accidentes, compruebe la seguridad de todos los tapones y de las conexiones de los tubos sanguíneos antes de realizar el tratamiento y en el período entre tratamientos.
  • Utilice solo conectores de tipo luer lock (con rosca) con este catéter. En el caso excepcional de que un conector se separe de algún componente durante la inserción o el uso del catéter, deberá adoptar todas las precauciones y medidas necesarias para impedir embolias gaseosas o pérdidas de sangre, y retirar el catéter.
  • Antes de intentar realizar la inserción del catéter, asegúrese de estar familiarizado con las complicaciones potenciales y con el tratamiento de emergencia pertinente en el caso de se produzca alguna de ellas.
  • Si se aprietan en exceso y repetidamente los tubos sanguíneos, las jeringas y los tapones, se acortará la vida del conector y se podrían producir fallos en el mismo.
  • El catéter puede resultar dañado si se utilizan otras pinzas que no sean las incluidas en este kit.
  • No coloque las pinzas cerca de los conectores de tipo Luer Lock y del conector del catéter. Si se colocan los clamps repetidamente en el mismo lugar del tubo, éste se puede debilitar.
  • Use solamente los adaptadores Canaud de Medcomp® con este catéter. Al cortar el catéter por la longitud deseada, compruebe que la luz se corta de forma recta y que la luz del catéter restante no esté dañada. Las siguientes son las advertencias y precauciones adicionales enumeradas en las instrucciones de uso del catéter Canaud:
  • Se recomienda encarecidamente al médico que sea prudente al insertar este catéter en pacientes que no puedan realizar inspiraciones profundas o contener la respiración.
  • Los pacientes que requieran respiración asistida presentan un mayor riesgo de sufrir un neumotórax durante la canulación de la vena subclavia, lo que puede ocasionar complicaciones.
  • El uso prolongado de la vena subclavia se puede asociar a estenosis de la vena subclavia.
  • La longitud de la guía insertada dependerá del tamaño del paciente. Durante este procedimiento se debe monitorizar al paciente por si se produjera arritmia. El paciente debe estar conectado a un monitor cardíaco durante este procedimiento. Si se deja que la guía pase al interior de la aurícula derecha, se podrían producir arritmias cardíacas. Durante este procedimiento, se deberá sujetar firmemente la guía. La longitud de la guía insertada dependerá del tamaño del paciente. Durante este procedimiento se debe monitorizar al paciente por si se produjera arritmia. El paciente debe estar conectado a un monitor cardíaco durante este procedimiento. Si se deja que la guía pase al interior de la aurícula derecha, se podrían producir arritmias cardíacas. Durante este procedimiento, se deberá sujetar firmemente la guía.
  • NO sujete y tire de la guía antes de liberar el enderezador en J. Puede producirse un daño en la guía si se tira de esta contra la resistencia del enderezador en J.
  • NO doble la funda/dilatador durante la inserción, ya que si la funda se dobla, se rasgará prematuramente. Mantenga la funda/dilatador próximos a la punta (a 3 cm aproximadamente) cuando realice la inserción inicial a través de la superficie de la piel. Para dirigir la funda/dilatador hacia la vena, vuelva a sujetarla unos 5 cm aproximadamente por encima del punto de sujeción inicial y empújelos hacia abajo. Repita el procedimiento hasta que la funda/dilatador se haya insertado por completo.
  • No deje nunca la funda insertada como si se tratase de un catéter permanente, ya que podría dañar la vena.
  • No tunelice a través del músculo.
  • Aplique mucho cuidado durante el ensamblaje del adaptador de la extensión en el lumen para evitar dañar el lumen.
  • Compruebe que se haya aspirado todo el aire del catéter y de las extensiones. Si no lo hace, se pueden producir embolias gaseosas.
  • No gire el adaptador o el tapón de compresión más de media vuelta, ya que el lumen podría enroscarse y provocar un flujo sanguíneo deficiente.
  • Si no se verifica la colocación del catéter se pueden producir traumatismos graves o complicaciones mortales.
  • Utilice solo las pinzas proporcionadas con el catéter.
  • Las pinzas de las extensiones solo se deben abrir para realizar la aspiración, el purgado y el tratamiento de diálisis.
  • Revise siempre el protocolo del hospital o de la unidad, las posibles complicaciones, y su tratamiento, advertencias y precauciones antes de llevar a cabo cualquier tipo de intervención mecánica o química como respuesta a problemas de rendimiento del catéter.
  • Los procedimientos siguientes solo los debe intentar realizar un médico que esté familiarizado con las técnicas adecuadas (sellado del catéter, extracción del catéter)
  • Debido al riesgo de exposición al VIH y a otros patógenos contenidos en la sangre, los profesionales sanitarios deben adoptar siempre las precauciones universales en el manejo de sangre y fluidos corporales en el tratamiento de todos los pacientes.
  • Revise siempre el protocolo del hospital o de la unidad, las posibles complicaciones y el tratamiento pertinente, las advertencias y las precauciones antes de extraer el catéter.
  • Al retirar el catéter, NO utilice un movimiento brusco, de sacudida ni aplique una fuerza indebida; esto podría rasgar el catéter. Libere el lumen del tejido antes de la extracción.

Otros aspectos relevantes de la seguridad(por ejemplo, acciones correctivas de seguridad sobre el terreno, etc.) Para el período del 1 de enero de 2020 al 31 de marzo de 2025, hubo 51 reclamaciones sobre 28 740 unidades vendidas, con una tasa general de reclamaciones de 0.18 %. No hubo eventos relacionados con la muerte. Ningún evento dio lugar a retiradas de productos durante el período de revisión.

5. Resumen de la evaluación clínica y del seguimiento clínico poscomercialización (PMCF)

Resumen de los datos clínicos relacionados con el dispositivo en cuestión

Números de casos específicos (números de casos de cohortes mixtas) identificados y utilizados para la evaluación del desempeño clínico
Familia de productos Literatura clínica Datos de PMCF Total Respuestas a la encuesta de usuarios
Bibliografía clínica 3375
Datos de PMCF 1028
Total de casos 4403
Respuestas de la encuesta a los usuarios 0

El rendimiento clínico se midió mediante parámetros que incluían, entre otros, el tiempo de permanencia, los resultados de la inserción del catéter y las tasas de eventos adversos. Los parámetros clínicos críticos extraídos de estos estudios cumplieron las normas establecidas en las directrices más recientes. No se detectó ningún evento adverso imprevisto ni ninguna otra ocurrencia elevada de eventos adversos en ninguna de las actividades clínicas. Los catéteres de Medcomp® se someten a pruebas de uso simulado, que deben superar, destinadas a reproducir el uso 3 veces por semana durante 12 meses como parte del desarrollo del dispositivo. Los catéteres Canaud superaron estas pruebas. Aunque los catéteres de Medcomp® no contienen materiales que se degraden con el tiempo, los catéteres totalmente funcionales pueden retirarse por otros motivos, como una infección intratable, un cambio de tratamiento (como la sustitución renal [trasplante] o el uso de una fístula o injerto arteriovenosos). La bibliografía clínica publicada no siempre se centra en la vida útil física de un catéter por estas razones. En el caso de los catéteres Canaud, 738 catéteres tuvieron una de duración de 14.2 meses (rango: 3 meses – 10 años) de uso, según se encontró en el uso clínico informado hasta la fecha. Según esta información, los catéteres Canaud tienen una vida útil de 12 meses; sin embargo, la decisión de retirar o sustituir el catéter debe basarse en el rendimiento y la necesidad clínica, y no en un punto predeterminado en el tiempo.

Resumen de los datos clínicos relacionados con el dispositivo equivalente (si corresponde)

No se utilizó un dispositivo equivalente para la evaluación clínica del dispositivo.

Resumen de los datos clínicos de las investigaciones previas a la comercialización (si corresponde)

Para la evaluación clínica del dispositivo no se utilizó ningún dispositivo clínico anterior a la comercialización.

Resumen de datos clínicos de otras fuentes:

Fuente:Resumen de la bibliografía publicada

Resumen: En las búsquedas bibliográficas de la evidencia clínica se encontraron catorce artículos publicados que representan 404 casos específicos de la familia de dispositivos Canaud y otros 2968 casos de cohortes mixtas que incluyen la familia de dispositivos Canaud. Estos artículos incluyen un ensayo aleatorizado controlado (Klouche y cols., 2007), cinco estudios prospectivos (Jean y cols., 2001, Karaaslan y cols., 2001, Canaud y cols., 2002, Lemaire y cols., 2009, Heng y cols., 2011), un estudio retrospectivo (Jean y cols., 2009, Beaussart y cols., 2012, Canaud y cols., 2023, Canaud y cols., 2023) y cuatro estudios no controlados (Canaud y cols., 1998, Leblanc y cols., 1998, Cardelli y cols., 1998, Cardelli y cols., 2001). Bibliografía: Beaussart H, Décaudin B, Résibois JP, Odou P, Azar R. Tunneled hemodialysis catheters complications: A retrospective and monocentric comparative study of two devices. Nephrologie et Therapeutique. 2012;8(2):101-105. Canaud B, Leray-Moragues H, Garrigues V, Mion C. Permanent twin catheter: A vascular access option of choice for haemodialysis in elderly patients. Nephrology Dialysis Transplantation. 1998;13(SUPPL. 7):82-88. Canaud B, Leray-Moragues H, Kerkeni N, Bosc JY, Martin K. Effective flow performances and dialysis doses delivered with permanent catheters: A 24-month comparative study of permanent catheters versus arterio-venous vascular accesses. Nephrology Dialysis Transplantation. 2002;17(7):1286-1292. Canaud, B., Leray-Moragues, H., Chenine, L., Morena, M., Miller, G., Canaud, L., & Cristol, J. P. (2023). Comparative Clinical Performances of Tunneled Central Venous Catheters versus Arterio-Venous Accesses in Patients Receiving High-Volume Hemodiafiltration: The Case for High-Flow DualCath, a Tunneled Two-Single-Lumen Silicone Catheter. Journal of Clinical Medicine, 12(14), 4732. Canaud, B., Leray-Moragues, H., Klouche, K., Morena, M., Chenine, L., Miller, G., & Canaud, L. (2023). Percutaneous Placement and Management of High-flow Catheter for Hemodialysis: The Case for DualCath, Two-tunneled, Single-lumen Silicone Catheters. Indian Journal of Vascular and Endovascular Surgery, 10(4), 270-275. Cardelli R, D'Amicone M, Gurioli L, et al. Permanent vascular catheters for extracorporeal dialysis. Preliminary study: Canaud and Tesio catheters. Minerva urologica e nefrologica = The Italian journal of urology and nephrology. 1998;50(1):51-54. Cardelli R, D'Amicone M, Stramignoni E, et al. Canaud central venous catheters: 4-year experience. Minerva urologica e nefrologica = The Italian journal of urology and nephrology. 2001;53(3):139-143. Heng AE, Abdelkader MH, Diaconita M, et al. Impact of short term use of interdialytic 60% ethanol lock solution on tunneled silicone catheter dysfunction. Clinical Nephrology. 2011;75(6):534-541. Jean G, Charra B, Chazot C, Vanel T, Terrat JC, Hurot JM. Long-term outcome of permanent hemodialysis catheters: A controlled study. Blood Purification. 2001;19(4):401-407. Jean G, Vanel T, Bresson É, et al. Une stratégie efficace pour disminuir l’utilisation et les complications des cathéters veineux centraux tunnelisés en hémodialyse. Néphrologie & Thérapeutique. 2009;5(4):280-6. Karaaslan H, Peyronnet P, Benevent D, Lagarde C, Rince M, Leroux-Robert C. Risk of heparin lock-related bleeding when using indwelling venous catheter in haemodialysis. Nephrology Dialysis Transplantation. 2001;16(10):2072-2074. Klouche K, Amigues L, Deleuze S, Beraud JJ, Canaud B. Complications, Effects on Dialysis Dose, and Survival of Tunneled Femoral Dialysis Catheters in Acute Renal Failure. American Journal of Kidney Diseases. 2007;49(1):99-108. Leblanc M, Bosc JY, Vaussenat F, Maurice F, Leray-Moragues H, Canaud B. Effective blood flow and recirculation rates in internal jugular vein twin catheters: Measurement by ultrasound velocity dilution. American Journal of Kidney Diseases. 1998;31(1):87-92. Lemaire X, Morena M, Leray-Moragués H, et al. Analysis of risk factors for catheter-related bacteremia in 2000 permanent dual catheters for hemodialysis. Blood Purif. 2009;28(1):21-28.

• Fuente:PMCF_LTHD_212

La base de datos Fichier Canaud fue adquirida a Hemotech el 11 de febrero de 2020. Las colocaciones de catéteres incluyen las realizadas por el Prof. Bernard Canaud en el Hospital Universitario de Montpellier. Esta base de datos se actualizó durante el periodo de recogida de datos comprendido entre el 10 de octubre de 1990 y el 26 de marzo de 2012. Los datos de rendimiento en el mundo real sobre el uso de los catéteres Canaud de Medcomp se midieron en relación con los criterios de aceptación derivados de las medidas de resultados de seguridad y rendimiento más recientes de la bibliografía publicada. Los 1028 casos utilizados para el análisis superaron la determinación del tamaño de la muestra de 89 casos descriptos en PMCF_LTHD_212_Protocolo. Se confirmó que las siguientes medidas de resultados estaban dentro de las medidas de seguridad y rendimiento más recientes de la bibliografía publicada para los catéteres Canaud para hemodiálisis a largo plazo de Medcomp:

  • Tiempo de permanencia (212.56 días, IC 95 %: 192.06 – 233.07)
  • Resultados del procedimiento (96.21 %, 95 %: 95 % – 97.4 %)
  • Tasa de infección del torrente sanguíneo relacionada con el catéter (ITS relacionada con el catéter) (0.35 por 1000 catéter/días IC 95 %: 0 – 0.43)
  • Tasa de infección del túnel (0.17 por 1000 catéter/días IC 95 %: 0 – 0.23)
  • Tasa de infección en el punto de salida (0.27 por 1000 catéter/días, IC 95 %: 0 – 0.34)
  • Tasa de trombosis venosa (TV) asociada al catéter (0.08 por 1000 catéter/días, IC 95 %: 0 – 0.12) La manipulación de catéteres en Francia está supervisada por las mejores prácticas y políticas de manipulación de catéteres que incluyen una manipulación higiénica estricta y meticulosa (Canaud et al. y Lemaire y cols.) para la creación de una barrera estéril (bata estéril, guantes, paños, mascarilla, etc.) con la participación de dos personas y confiando en el cierre del catéter con varias soluciones de sellado. Las tasas de infección se mantuvieron muy bajas a lo largo de varias décadas, como muestran varias publicaciones.
  • • Fuente:PMCF_Medcomp_211

    La Encuesta a los usuarios de Medcomp obtuvo respuestas de personal sanitario familiarizado con cualquier oferta de productos de Medcomp. Entre los encuestados, 28 respondieron que ellos o su centro utilizaron catéteres de hemodiálisis a largo plazo de Medcomp, y 0 de ellos utilizaron el dispositivo Canaud. No hubo diferencias en los sentimientos medios de los usuarios en relación con los catéteres de hemodiálisis a largo plazo dentro de las medidas de seguridad y rendimiento más recientes o entre los tipos de dispositivos en relación con la seguridad o el rendimiento. Se recopilaron los siguientes puntos de los usuarios de catéteres para hemodiálisis a largo plazo de Medcomp (n = 28):

  • (Media de las respuestas en la escala Likert) Los catéteres funcionan según lo previsto - 4.8/5
  • (Media de las respuestas en la escala Likert) El embalaje permite una presentación aséptica - 4.8/5
  • (Media de las respuestas en la escala Likert) El beneficio supera el riesgo - 4.7/5
  • Tiempo de permanencia (n = 26) - 167 días (IC 95 %: 130 – 203)
  • Resumen general de seguridad y resultados clínicos

    Después de revisar los datos de todas las fuentes sobre el catéter Canaud, es posible concluir que los beneficios del dispositivo en cuestión, que es el mantenimiento de la permeabilidad de los catéteres de hemodiálisis entre los tratamientos, superan los riesgos generales e individuales cuando el dispositivo se utiliza según lo previsto por el fabricante. Según la opinión del fabricante y del evaluador clínico experto, las actividades completas y en curso son suficientes para respaldar la seguridad, la eficacia y el perfil aceptable de riesgos y beneficios de los catéteres Canaud.

    Resumen de los datos clínicos relacionados con el dispositivo en cuestión
    Resultado Criterios de aceptabilidad del beneficio/riesgo Tendencia deseada Literatura clínica(Dispositivo en cuestión) Datos de PMCF(Dispositivo en cuestión)
    Rendimiento
    Tiempo de permanencia Más de 40 días + 6.6 meses – 14.2 meses (Resumen de la bibliografía publicada)
    212.56 días (PMCF_LTHD_212)
    Resultados del procedimiento Superior al 93.3 % + 100 % (Resumen de la bibliografía publicada)
    96.21 % de inserciones sin complicaciones (PMCF_LTHD_212)
    Seguridad
    Infección del torrente sanguíneo asociada al catéter (ITS asociada al catéter) Menos de 4.8 incidentes de ITS asociada al catéter por 1000 catéter/días - 0,514 – 1.3 por 1000 catéter/días (Resumen de la bibliografía publicada)
    0.35 por 1000 catéter/días (PMCF_LTHD_212)
    Tasa de infección del túnel Menos de 2.8 incidentes de infección del túnel por 1000 catéter/días - ND**
    0.17 por 1000 catéter/días (PMCF_LTHD_212)
    Tasa de infección en el punto de salida Menos de 3.2 incidentes de infección en el punto de salida por 1000 catéter/días - 0.77 – 1.1 por 1000 catéter/días (Resumen de la bibliografía publicada)
    0.27 por 1000 catéter/días (PMCF_LTHD_212)
    Trombosis venosa asociada al catéter (TV asociada al catéter) Menos de 3.04 incidentes de TV asociada al catéter por 1000 catéter/días - 0 eventos/15 catéteres (0 por 1000 catéter/días*) - 10 eventos/738 catéteres (0,031 por 1000 catéter/días*) (Resumen de la bibliografía publicada)
    0.08 por 1000 catéter/días (PMCF_LTHD_212)
    *La tasa de eventos se estima con base en la información disponible en la referencia.: **ND: no hay datos sobre el parámetro clínico de resultado.:
    Seguimiento clínico durante el período de comercialización en curso o planificado
    Resultado Criterios de aceptabilidad del beneficio/riesgo Tendencia deseada Literatura clínica(Dispositivo en cuestión) Datos de PMCF(Dispositivo en cuestión)
    Rendimiento
    Serie de casos multicéntricos a nivel de paciente Recopilar datos clínicos adicionales sobre el dispositivo mediante respuestas del personal sanitario familiarizado con el dispositivo. PMCF_LTHD_241 Cuarto trimestre de 2025
    Búsqueda de la bibliografía más reciente Identificar los riesgos y las tendencias con el uso de dispositivos similares mediante la revisión de las normas aplicables, la bibliografía publicada, los resúmenes de conferencias, los documentos guía y las recomendaciones; información relacionada con la enfermedad tratada con el dispositivo y las alternativas médicas disponibles para la misma población tratada. SAP-HD Segundo trimestre de 2026
    Búsqueda bibliográfica de la evidencia clínica Identificar los riesgos y las tendencias con el uso del dispositivo mediante la revisión de los datos clínicos relevantes para el dispositivo a partir de la bibliografía publicada. LRP-HD Segundo trimestre de 2026
    Búsqueda en la base de datos mundial de ensayos Identificar los ensayos clínicos en curso sobre catéteres Canaud. N/C Segundo trimestre de 2026
    Seguridad

    Seguimiento clínico poscomercialización en curso o previsto (PMCF)

    Actividad Descripción Referencia Cronología
    Serie de casos multicéntricos a nivel de paciente Recopilar datos clínicos adicionales sobre el dispositivo mediante respuestas del personal sanitario familiarizado con el dispositivo. PMCF_LTHD_241 Cuarto trimestre de 2025
    Búsqueda de la bibliografía más reciente Identificar los riesgos y las tendencias con el uso de dispositivos similares mediante la revisión de las normas aplicables, la bibliografía publicada, los resúmenes de conferencias, los documentos guía y las recomendaciones; información relacionada con la enfermedad tratada con el dispositivo y las alternativas médicas disponibles para la misma población tratada. SAP-HD Segundo trimestre de 2026
    Búsqueda bibliográfica de la evidencia clínica Identificar los riesgos y las tendencias con el uso del dispositivo mediante la revisión de los datos clínicos relevantes para el dispositivo a partir de la bibliografía publicada. LRP-HD Segundo trimestre de 2026
    Búsqueda en la base de datos mundial de ensayos Identificar los ensayos clínicos en curso sobre catéteres Canaud. N/C Segundo trimestre de 2026

    No se detectaron riesgos emergentes, complicaciones ni fallos inesperados de los dispositivos a partir de las actividades de PMCF.

    6. Posibles alternativas terapéuticas

    Se han usado las guías de práctica clínica de la Iniciativa de Calidad para los resultados de insuficiencia renal (KDOQI, por su sigla en inglés) de 2019 para avalar las siguientes recomendaciones de tratamiento:

    Terapia Beneficios Desventajas Principales riesgos
    • Fístula AV
    • Solución definitiva del acceso vascular
    • Tasa menor de complicaciones que con hemodiálisis por catéter.
    • Requiere tiempo para madurar
    • A veces, los pacientes deben insertarse la cánula ellos mismos
    • Estenosis
    • Trombosis
    • Aneurisma
    • Hipertensión pulmonar
    • Síndrome del robo
    • Septicemia
    • Catéter de hemodiálisis
    • Útil para conseguir acceso vascular rápido sin que haya una fístula AV en el lugar.
    • Puede utilizarse como método de diálisis puente entre otros tratamientos.
    • No es una solución definitiva
    • La disfunción del catéter puede interrumpir el tratamiento regular
    • El beneficio no es el mismo para todas las poblaciones de pacientes
    • Sangrado posprocedimiento
    • Infección
    • Trombosis
    • Disminución del flujo sanguíneo en el catéter disfuncional
    • Eventos cardiovasculares
    • Formación de una capa de fibrina alrededor del catéter
    • Septicemia
    • Diálisis peritoneal
    • Dieta menos restrictiva que la hemodiálisis
    • No requiere hospitalización, puede hacerse en cualquier entorno limpio
    • La eliminación de impurezas está limitada por el flujo de dializado y el área peritoneal
    • Peritonitis
    • Septicemia
    • Sobrecarga de líquidos
    • Trasplante renal
    • Mejor calidad de vida en comparación con la HD.
    • Menor riesgo de muerte en comparación con la HD.
    • Menos restricciones alimentarias en comparación con la HD.
    • Requiere un donante, lo que puede llevar tiempo.
    • Más riesgoso para ciertos grupos (ancianos, personas con diabetes, etc.).
    • El paciente debe tomar medicamentos para el rechazo de por vida.
    • Los medicamentos para el rechazo tienen efectos secundarios.
    • Trombosis
    • Hemorragia
    • Obstrucción ureteral
    • Infección
    • Rechazo del órgano
    • Muerte
    • Infarto de miocardio
    • Accidente cerebrovascular
    • Atención integral conservadora
    • Menos carga sintomática impuesta que la diálisis.
    • Preserva la satisfacción vital.
    • Puede agravar el cuadro clínico.
    • No está diseñada como tratamiento, sino para minimizar los eventos adversos.
    • El tratamiento puede no minimizar realmente los riesgos asociados con la ERC.

    7. Perfil sugerido y formación de los usuarios

    La inserción, manipulación y retirada de este catéter la debe realizar un médico autorizado preparado u otro profesional sanitario preparado bajo la dirección de un médico. En ciertas circunstancias, los pacientes aptos para recibir hemodiálisis en casa pueden manipular las conexiones externas del catéter. Según las directrices de la Sociedad Internacional de Hemodiálisis, si se recomienda la diálisis en casa, cada paciente recibirá capacitación exhaustiva para obtener resultados óptimos de los tratamientos de diálisis en casa. Los objetivos del programa de capacitación son (1) proporcionar la cantidad de información adecuada para garantizar que el paciente sea capaz de dializarse en casa de forma segura; (2) permitir al paciente controlar y gestionar otros elementos de su enfermedad renal crónica, como la recolección de muestras para los análisis de laboratorio y el mantenimiento de una nutrición y alimentación adecuadas; y (3) ayudar al paciente y a su(s) cuidador(es) a superar las barreras y los temores asociados con la HD en casa. Durante la capacitación, el paciente también recibirá educación técnica sobre el funcionamiento y el mantenimiento del sistema de tratamiento del agua. Durante la capacitación, la proporción ideal entre el enfermero a cargo y el paciente suele ser de 1:1. Se crea un programa de capacitación ideal, con áreas de interés y objetivos de capacitación semanales. Sin embargo, en la práctica, la capacitación se individualiza para abordar cualquier barrera de aprendizaje o riesgo de fracaso que se identifique.

    8. Referencia a cualquier norma armonizada y a las especificaciones comunes (CS) aplicadas

    Norma armonizada o CS Revisión Título o descripción Nivel de cumplimiento
    EN ISO 14971 2019 Dispositivos médicos. Aplicación de la gestión de riesgos a dispositivos médicos Total
    EN ISO 10555-1 2013 + A1: 2017 Catéteres intravasculares. Catéteres estériles y de un solo uso. Requisitos generales Total
    EN ISO 10555-3 2013 Catéteres intravasculares. Catéteres estériles y de un solo uso. Catéteres venosos centrales Total
    EN ISO 11607-1 2020 + A1: 2022 Embalaje de dispositivos médicos sometidos a esterilización terminal. Requisitos de los materiales, sistemas de barrera estéril y sistemas de embalaje Total
    EN ISO 11607-2 2020 + A1: 2022 Embalaje de dispositivos médicos sometidos a esterilización terminal. Requisitos de validación de los procesos de formación, sellado y ensamblaje Total
    MEDDEV 2.7.1 Rev. 4 Evaluación clínica: Guía para los fabricantes y los organismos notificados conforme a las Directivas 93/42/EEC y 90/385/EEC Total
    EN ISO 10993-1 2020 Evaluación biológica de los dispositivos médicos. Parte 1: Evaluación y pruebas dentro de un proceso de gestión de riesgos Total
    EN ISO 10993-18 2020 + A1: 2023 Evaluación biológica de los dispositivos médicos. Parte 18: Caracterización química de los materiales de los dispositivos médicos dentro de un proceso de gestión de riesgos Total
    EN ISO 10993-7 2008 + A1: 2022 Evaluación biológica de los dispositivos médicos. Parte 7: Residuos de la esterilización del óxido de etileno. Enmienda 1: Aplicabilidad de los límites permitidos para neonatos y lactantes Total
    EN ISO 11135 2014 + A1: 2019 Esterilización de productos sanitarios. Óxido de etileno. Requisitos para el desarrollo, la validación y el control rutinario de un proceso de esterilización de dispositivos médicos Total
    ISO 14644-1 2015 Ambientes estériles y entornos controlados asociados. Parte 1: Clasificación de la limpieza del aire según la concentración de partículas Total
    ISO 14644-2 2015 Ambientes estériles y entornos controlados asociados. Parte 2: Monitorización para proporcionar pruebas del rendimiento del ambiente estéril en relación con la limpieza del aire mediante la concentración de partículas Total
    EN 556-1 2001 Esterilización de dispositivos médicos. Requisitos de los de dispositivos médicos para ser designados «ESTÉRILES». Requisitos para dispositivos médicos sometidos a esterilización terminal Total
    EN ISO 11737-1 2018 + A1: 2021 Esterilización de productos sanitarios. Métodos microbiológicos. Determinación de una población de microorganismos en los productos Total
    EN ISO 20417 2021 Dispositivos médicos - Información provista por el fabricante Total
    EN ISO 15223-1 2021 Dispositivos médicos. Símbolos a utilizar en las etiquetas de los dispositivos médicos, en el etiquetado y en la información a suministrar. Parte 1: Requisitos generales Total
    EN ISO 80369-7 2021 Conectores de pequeño calibre para líquidos y gases en aplicaciones sanitarias. Parte 7: Conectores para aplicaciones intravasculares o hipodérmicas Total
    EN 62366-1 2015 + A1: 2020 Dispositivos médicos. Parte 1: Aplicación de la ingeniería de usabilidad a dispositivos médicos Total
    ASTM D4332-22 2022 Práctica estándar para el acondicionamiento de envases, embalajes o componentes de embalaje para las pruebas Total
    ASTM D4169-16 2016 Práctica estándar para las pruebas de rendimiento de los contenedores y sistemas de envío Total
    ASTM F2503-20 2020 Práctica estándar para marcar dispositivos médicos y otros elementos para la seguridad en un entorno de resonancia magnética. Total
    EN ISO 11070 2014 + A1: 2018 Introductores intravasculares estériles de un solo uso, dilatadores y guías Total
    EN ISO 13485 2016 + A11: 2021 Dispositivos médicos. Sistema de gestión de la calidad. Requisitos para fines reglamentarios Total
    ISO/TR 20416 2020 Dispositivos médicos — Vigilancia durante el período de comercialización para fabricantes Total
    MEDDEV 2.12/2 Rev. 2 GUÍAS SOBRE DISPOSITIVOS MÉDICOS PARA ESTUDIOS DE SEGUIMIENTO CLÍNICO DURANTE EL PERÍODO DE COMERCIALIZACIÓN. GUÍA PARA LOS FABRICANTES Y ORGANISMOS NOTIFICADOS Total
    MDCG 2020‑7 2020 Plantilla del plan de seguimiento clínico durante el período de comercialización (PMCF) Guía para los fabricantes y organismos notificados Total
    MDCG 2020‑8 2020 Plantilla del informe de evaluación del seguimiento clínico durante el período de comercialización (PMCF) Guía para los fabricantes y organismos notificados Total
    MDCG 2022-9 2022 Resumen sobre la seguridad y el rendimiento clínico Total
    MDCG 2022-21 2022 Guía sobre el Informe Periódico de Actualización de Seguridad (PSUR) conforme al Reglamento (UE) 2017/745 (MDR) Total
    MDCG-2020-6 2020 Pruebas clínicas necesarias para los dispositivos médicos que obtuvieron la marca de la CE conforme a las Directivas 93/42/CEE o 90/385/CEE Total
    EN ISO 14155 2020 Investigación clínica de dispositivos médicos para seres humanos. Buenas prácticas clínicas Total
    MDCG 2018-1 Rev. 4 Guía sobre UDI-DI BÁSICO y cambios en UDI-DI Total
    EN ISO 11138-1 2017 Esterilización de productos sanitarios. Indicadores biológicos. Parte 1: Requisitos generales Total
    ISO 11138-2 2017 Esterilización de productos sanitarios. Indicadores biológicos. Parte 2: Indicadores biológicos para los procesos de esterilización con óxido de etileno Total
    ISO 11138-7 2019 Esterilización de productos sanitarios. Indicadores biológicos - Guía para la selección, el uso y la interpretación de los resultados Total
    EN ISO 11140-1 2014 Esterilización de productos sanitarios. Indicadores químicos. Parte 1: Requisitos generales Total
    EN ISO/IEC 17025 2017 Requisitos generales de competencia de los laboratorios de prueba y calibración Total
    Regulación (UE) 2017/745 2017 Regulación (UE) 2017/745 del Consejo y Parlamento Europeo Total

    Historial de revisiones

    Revisión Fecha N.º de revisión de cambios (CR) Autor Descripción de los cambios Validado
    1 05OCT2021 26536 RS Implementación del SSCP No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o IIb
    2 15MAR2022 27030 RS Actualización programada del SSCP No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o IIb
    3 01AGO2022 27030 RS Actualización programada; SSCP actualizado conforme a CER-011_D. Además, se agregaron los siguientes elementos No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o IIb
    4 19SEP2022 27293 GM Se agregó información adicional a la fila de la Revisión 3. Se actualizó la Sección 8 para que esté en línea con las normas armonizadas más actuales y las especificaciones comunes aplicadas. La Cuantificación de los riesgos residuales se actualizó para que esté en línea con las categorías de daños en las instrucciones de uso. No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o IIb
    5 10JUL2023 28266 GM Actualización periódica; actualizado de conformidad con CER-011, Revisión E No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o IIb
    6 01JUL2024 29460 GM Actualización periódica; actualizado de conformidad con CER-011, Revisión F No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o IIb
    7 05SEP2025 25-0171 GM Actualización periódica; actualizado de conformidad con CER-011, Revisión G No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o IIb

    Versión 5.00 de Medical Components, Inc. Plantilla QA-CL-200-1