INFORMACIÓN IMPORTANTE
El objetivo del presente resumen sobre la seguridad y el
rendimiento clínico (SSCP, por su sigla en inglés) es ofrecer
acceso público a un resumen actualizado de los principales
aspectos de la seguridad y el rendimiento clínico del producto. El
SSCP no pretende sustituir las instrucciones de uso como documento
principal para garantizar el uso seguro del dispositivo, ni
pretende proporcionar sugerencias diagnósticas o terapéuticas a
los usuarios o pacientes.
Documentos aplicables
| Tipo de documento |
Título / Número del documento |
| Archivo de historial de diseño (DHF) |
6002 |
|
Número de archivo de "Documentación MDR"
|
MDR-011 |
1. Identificación del dispositivo e información general
Nombre(s) comercial(es) del dispositivo
Catéteres Canaud
Nombre y dirección del fabricante Medical
Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 (Estados
Unidos)
Número de registro único del fabricante (SRN)
US-MF-000008230
UDI-DI básico 00884908283NH
Descripción/texto de nomenclatura de dispositivos médicos
F900202: catéteres y kits para hemodiálisis permanente
Clase de dispositivo III
Fecha de emisión del primer certificado CE para este dispositivo
Noviembre de 1993
Nombre del representante autorizado y SRN
Experto en normativa europea Medical Product Service GmbH (MPS)
Borngasse 20 35619 Braunfels, Alemania SRN: DE-AR-000005009
Nombre del organismo notificado y número de identificación único
BSI Países Bajos NB2797
Agrupación de dispositivos y variantes
Los dispositivos en el ámbito de este documento son todos los
juegos de catéteres para hemodiálisis a largo plazo. Los números
de pieza de los dispositivos están organizados en categorías de
variantes. Estos dispositivos se distribuyen en bandejas de
procedimiento, en diversas configuraciones que incluyen accesorios
y dispositivos complementarios (véase la sección «Accesorios
diseñados para el uso en combinación con el dispositivo»).
Variantes del dispositivo:
Dispositivos variantes:
| Descripción de variante |
Números de referencia |
Explicación de los diferentes números de referencia
|
| Canaud de 10F x 40 cm |
3320 |
|
Dispositivos variantes:
| Descripción de variante |
Números de referencia |
Explicación de los diferentes números de referencia
|
| Canaud de 10F x 40 cm |
3320 |
|
Bandejas de procedimiento:
Bandejas para procedimientos:
| Código de catálogo |
Número de referencia |
Descripción |
| MCCA1040K-A |
3320 |
Juego de catéteres Canaud de 10F x 40 cm
|
| MCCA1040S-A |
3320 |
Juego de catéteres Canaud simples de 10F x 40 cm
|
| MCCC1040K-A |
3320 |
Juego de catéteres Canaud con estiletes rígidos de 10F x 40
cm
|
| MCCC1040S-A |
3320 |
Juego de catéteres Canaud simples con estiletes rígidos de
10F x 40 cm
|
Bandejas para procedimientos:
| Código de catálogo |
Número de referencia |
Descripción |
| MCCA1040K-A |
3320 |
Juego de catéteres Canaud de 10F x 40 cm
|
| MCCA1040S-A |
3320 |
Juego de catéteres Canaud simples de 10F x 40 cm
|
| MCCC1040K-A |
3320 |
Juego de catéteres Canaud con estiletes rígidos de 10F x 40
cm
|
| MCCC1040S-A |
3320 |
Juego de catéteres Canaud simples con estiletes rígidos de
10F x 40 cm
|
Configuraciones de las bandejas de procedimiento:
| Tipo de configuración |
Componentes del kit |
|
Juego catéteres dobles de hemodiálisis doble Canaud
|
(2) Catéter (2) Estilete de 1.5 mm D.E. 1.05 mm D.I. x 400
mm (40 CM) (2) Aguja de introducción de 1.3 mm D.E. x 1.0 mm
D.I. x 70 mm (CAL. 18) (2) Punta de guía en J de 0,97mm x 70
cm (0,038) (R 3 mm) (2) Avanzador (2) Dilatador de 3.6 mm
D.I. x 15 cm (10F) (1) Juego de extensión arterial (1) Juego
de extensión venosa (2) Pestaña de sutura incorporable (2)
Tapón del catéter (1) Tarjeta de id. del paciente (1)
Paquete de información del paciente
|
|
Juego de catéteres simples de hemodiálisis de lumen único de
10F x 40 cm
|
(1) Catéter (1) Estilete de 1.5 mm D.E. 1.05 mm D.I. x 400
mm (40 CM) (1) Aguja de introducción de 1.3 mm D.E. x 1.0 mm
D.I. x 70 mm (CAL. 18) (1) Punta de guía en J de 0,97mm x 70
cm (0,038) (R 3 mm) (1) Avanzador (1) Dilatador de 3.6 mm
D.I. x 15 cm (10F) (1) Juego de extensión (1) Pestaña de
sutura incorporable (1) Tapón del catéter (1) Tarjeta de id.
del paciente (1) Paquete de información del paciente
|
|
Juego de catéteres con estiletes rígidos de hemodiálisis de
lumen único de 10F x 40 cm
|
(2) Catéter (2) Estilete de 1.5 mm D.E. 1.05 mm D.I. x 400
mm (40 CM) (2) Estilete rígido adaptador de 2.4 mm D.E. x
161 mm (2) Aguja de introducción de 1.3 mm D.E. x 1.0 mm
D.I. x 70 mm (CAL. 18) (2) Punta de guía en J de 0,97mm x 70
cm (0,038) (R 3 mm) (2) Avanzador (2) Tunelizador (2)
Dilatador de 3.6 mm D.I. x 15 cm (10F) (1) Juego de
extensión arterial (1) Juego de extensión venosa (2) Pestaña
de sutura incorporable (2) Tapón del catéter (2) Tapón (2)
Sutura de seda 2.0 (1) Tarjeta de id. del paciente (1)
Paquete de información del paciente
|
|
Juego de catéteres simples con estiletes rígidos de
hemodiálisis de lumen único de 10F x 40 cm
|
(1) Catéter (1) Estilete de 1.5 mm D.E. 1.05 mm D.I. x 400
mm (40 CM) (1) Estilete rígido adaptador de 2.4 mm D.E. x
161 mm (1) Aguja de introducción de 1.3 mm D.E. x 1.0 mm
D.I. x 70 mm (CAL. 18) (1) Punta de guía en J de 0,97mm x 70
cm (0,038) (R 3 mm) (1) Avanzador (1) Tunelizador (1)
Dilatador de 3.6 mm D.I. x 15 cm (10F) (1) Juego de
extensión (1) Pestaña de sutura incorporable (1) Tapón del
catéter (1) Tapón (1) Sutura de seda 2.0 (1) Tarjeta de id.
del paciente (1) Paquete de información del paciente
|
2. Uso previsto del dispositivo
Finalidad prevista Según las instrucciones de
uso del producto (IFU 40777-1BSI), los catéteres Canaud están
indicados en pacientes adultos que no tienen un acceso vascular
permanente funcional o que no son candidatos para un acceso
vascular permanente en quienes un acceso venoso vascular central
para la hemodiálisis se considera necesario según las
instrucciones de un médico autorizado preparado. El catéter está
indicado para su uso en la revisión y evaluación regular por parte
de profesionales sanitarios preparados. Este catéter es de un solo
uso.
Indicaciones Según las instrucciones de uso del
producto (IFU 40777-1BSI), los catéteres Canaud están indicados
para el uso a corto o largo plazo cuando se requiere acceso
vascular durante 14 días o más para hacer hemodiálisis.
Poblacións objetivo Los catéteres Canaud están
indicados en pacientes adultos que no tienen un acceso vascular
permanente funcional o que no son candidatos para un acceso
vascular permanente en quienes un acceso venoso vascular central
para la hemodiálisis se considera necesario según las
instrucciones de un médico autorizado preparado. El uso del
catéter no está indicado en pacientes pediátricos.
Contraindicaciones y/o limitaciones
-
Según las instrucciones de uso del producto (IFU 40777-1BSI),
los catéteres Canaud tienen las siguientes contraindicaciones:
-
Se sospecha o se tiene la certeza de que existen alergias a
cualquiera de los componentes del catéter o del kit.
-
Este dispositivo está contraindicado en pacientes que presenten
una coagulopatía o una trombocitopenia graves e incontroladas.
3. Descripción del dispositivo
Nombre del dispositivo: Catéteres Canaud
Descripción del dispositivo Los catéteres Canaud
son catéteres de lumen único para uso a largo plazo. Se insertan
dos catéteres en una vena seleccionada y se usan para extraer y
regresar la sangre a través de dos pasajes (lúmenes). La parte
subcutánea del adaptador tiene una espiga con reborde para su
fijación al lumen subcutáneo. Se utiliza una sutura, unida a cada
adaptador, para anclar el catéter dentro del túnel. El catéter
incorpora sulfato de bario para facilitar la visualización durante
una fluoroscopia o radiografía. El catéter ha sido probado con
velocidades de flujo de hasta 500 ml/min.
Nombre del dispositivo: Catéteres Canaud
Descripción del dispositivo Los catéteres Canaud
son catéteres de lumen único para uso a largo plazo. Se insertan
dos catéteres en una vena seleccionada y se usan para extraer y
regresar la sangre a través de dos pasajes (lúmenes). La parte
subcutánea del adaptador tiene una espiga con reborde para su
fijación al lumen subcutáneo. Se utiliza una sutura, unida a cada
adaptador, para anclar el catéter dentro del túnel. El catéter
incorpora sulfato de bario para facilitar la visualización durante
una fluoroscopia o radiografía. El catéter ha sido probado con
velocidades de flujo de hasta 500 ml/min.
Materiales/sustancias en contacto con el tejido del
paciente
Los porcentajes que se indican a continuación se basan en el peso
del catéter Canaud (7,415 g).
Materiales y sustancias en contacto con el tejido del paciente
| Material |
% en peso (p/p) |
| Poliuretano |
32.83 |
| Copolímero de acetal |
18.51 |
| Silicona |
35.86 |
| Nailon |
6.47 |
| Sulfato de bario |
6.33 |
Los porcentajes que se indican a continuación se basan en el peso
del catéter Canaud (7,415 g).
Materiales y sustancias en contacto con el tejido del paciente
| Material |
% en peso (p/p) |
| Poliuretano |
32.83 |
| Copolímero de acetal |
18.51 |
| Silicona |
35.86 |
| Nailon |
6.47 |
| Sulfato de bario |
6.33 |
Nota:Según las instrucciones de uso, el dispositivo está
contraindicado si se sospecha o se tiene la certeza de que el
paciente es alérgico a los materiales mencionados.
Nota:Los accesorios que contienen acero inoxidable pueden tener
hasta un 4 % en peso de la sustancia CMR, el cobalto.
Información sobre las sustancias medicinales en el producto:
N/C
Cómo logra el dispositivo su modo de acción previsto
Los catéteres de hemodiálisis son tubos de acceso implantados
centralmente. Un catéter de hemodiálisis convencional usa un tubo
delgado y flexible. Este catéter tiene dos tubos por separado. Los
tubos se introducen en una vena grande. Generalmente, la vena es
la yugular interna. La extracción de sangre se hace mediante un
tubo del catéter. La sangre fluye hacia la máquina de diálisis a
través de un conjunto de tubos separados. Luego, la sangre se
procesa y se filtra. La sangre vuelve al paciente a través del
segundo tubo. Este dispositivo se utiliza cuando la diálisis debe
comenzar de inmediato. Los pacientes pueden no tener un injerto o
una fístula AV en funcionamiento. La hemodiálisis por catéter es
normalmente de corta duración. En algunos casos, puede
establecerse un acceso a largo plazo. Por ejemplo, cuando hay
problemas de soporte de un injerto o una fístula AV.
Información sobre esterilización El contenido es
estéril y apirógeno si el embalaje está cerrado y sin daños.
Esterilizado por óxido de etileno.
Generaciones/variantes anteriores
| Nombre de la generación anterior |
Diferencias con el dispositivo actual |
| • TwinCath, DualCath |
• Con anterioridad a la fecha de la marca de la CE, Vygon
(Lansdale, PA) comercializaba un dispositivo de nombre
similar. • Entre 1996 y 1998, el texto «Tesio» estaba
impreso en el dispositivo.
|
Accesorios diseñados para su uso en combinación con el
dispositivo
| Nombre del accesorio |
Descripción del accesorio |
| Guía |
Para uso general intravascular para facilitar la colocación
selectiva de dispositivos médicos en la anatomía del vaso.
|
| Aguja de introducción |
Se utiliza para la introducción percutánea de guías.
|
| Estilete |
Asistencia con la inserción del catéter
|
| Tapón |
Para bloquear el lumen del catéter y evitar la pérdida de
sangre después de la inserción y antes de colocar el
adaptador.
|
| Estilete rígido |
Asistencia con la inserción de la extensión
|
| Tunelizador |
Instrumento utilizado para crear un túnel subcutáneo
|
| Avanzador |
Ayuda para la introducción de la guía en la vena
seleccionada.
|
| Pestaña de sutura incorporable |
La pestaña de sutura extraíble está diseñada para
proporcionar una fijación adicional del catéter y minimizar
el movimiento en el punto de salida.
|
| Sutura 2.0 |
Fijación de un catéter al cuerpo; sutura de seda negra
trenzada, estéril, no absorbible.
|
| Dilatador |
Diseñado para la entrada percutánea en un vaso para ampliar
la abertura del vaso para la colocación de un catéter en una
vena.
|
| Tapón |
Para mantener limpio el luer del catéter y protegerlo entre
tratamientos.
|
Otros dispositivos o productos destinados a utilizarse en
combinación con el dispositivo:
| Nombre del dispositivo o producto |
Descripción del dispositivo o producto
|
| N/C |
N/C |
4. Riesgos y advertencias
Riesgos residuales y efectos no deseados Todos
los procedimientos quirúrgicos conllevan riesgos. Medcomp
implementó procesos de gestión de riesgos para encontrar y mitigar
proactivamente estos riesgos en la medida de lo posible sin
afectar negativamente al perfil riesgos y beneficios del
dispositivo. Después de la mitigación, continúan los riesgos
residuales y la posibilidad de eventos adversos por el uso de este
producto. Medcomp determinó que todos los riesgos residuales son
aceptables.
| Tipo de daño residual |
Posibles efectos adversos asociados con daños
|
| Sangrado |
Sangrado (puede ser severo)
|
| Evento cardíaco |
Arritmia cardíaca
|
| Embolia |
Embolia gaseosa
|
| Infección |
Bacteriemia
|
| Perforación |
Punción de la vena cava inferior
|
| Trombosis |
Trombosis venosa central
|
| Complicaciones diversas |
Lesión del plexo braquial
|
|
Cuantificación de los riesgos residuales
|
|
Reclamaciones de PMS 1 de enero de 2016 – 31 de marzo de
2025
|
Eventos de PMCF |
|
Unidades venidas: 30,881 |
Unidades estudiadas: 1,028 |
|
Patient Residual Harm Category
|
% de dispositivos |
% de dispositivos |
| Reacción alérgica |
No se informa |
No se informa |
| Sangrado |
0.06 % |
1.26 % |
| Evento cardíaco |
0,003 % |
No se informa |
| Embolia |
0.01 % |
No se informa |
| Infección |
No se informa |
17.02 % |
| Perforación |
No se informa |
No se informa |
| Estenosis |
No se informa |
0.39 % |
| Lesión de tejidos |
No se informa |
No se informa |
| Trombosis |
No se informa |
1.65 % |
| Complicaciones diversas |
No se informa |
No se informa |
Advertencias y precauciones
Todas las advertencias se revisaron en función del análisis de
riesgos, la vigilancia durante el período de comercialización y
las pruebas de usabilidad para validar la coherencia entre las
fuentes de información.
-
No inserte el catéter en vasos trombosados.
-
No introduzca la guía o el catéter si detecta una resistencia
inusual.
-
No fuerce la inserción de la guía en ningún componente ni la
extracción de la guía de ningún componente. Si la guía resulta
dañada, se deberá extraer junto con los componentes asociados.
-
No vuelva a esterilizar el catéter ni los accesorios de ninguna
manera.
-
El contenido es estéril y apirógeno si el embalaje está cerrado
y sin daños. ESTERILIZADO POR ÓXIDO DE ETILENO
-
No reutilice el catéter ni los accesorios, ya que puede haber un
fallo en la limpieza y descontaminación adecuadas del
dispositivo, lo que puede provocar contaminación, degradación
del desgaste del dispositivo o reacción a la endotoxina.
-
No utilice el catéter ni los accesorios if el embalaje está
abierto o dañado.
-
No utilice el catéter ni los accesorios si observa algún signo
de que el producto pueda estar dañado o si la fecha de caducidad
ha pasado.
-
No utilice instrumentos afilados o punzantes en las proximidades
de los tubos de extensión ni de los lúmenes del catéter.
- No utilice tijeras para retirar vendajes.
-
No use productos con yodo para el cuidado de la zona donde se
encuentra este catéteres de silicona. Las siguientes son las
precauciones enumeradas en las instrucciones de uso del catéter
Canaud:
-
Antes y después de cada tratamiento, examine los lúmenes del
catéter y las extensiones para comprobar que no haya daños.
-
Para evitar accidentes, compruebe la seguridad de todos los
tapones y de las conexiones de los tubos sanguíneos antes de
realizar el tratamiento y en el período entre tratamientos.
-
Utilice solo conectores de tipo luer lock (con rosca) con este
catéter. En el caso excepcional de que un conector se separe de
algún componente durante la inserción o el uso del catéter,
deberá adoptar todas las precauciones y medidas necesarias para
impedir embolias gaseosas o pérdidas de sangre, y retirar el
catéter.
-
Antes de intentar realizar la inserción del catéter, asegúrese
de estar familiarizado con las complicaciones potenciales y con
el tratamiento de emergencia pertinente en el caso de se
produzca alguna de ellas.
-
Si se aprietan en exceso y repetidamente los tubos sanguíneos,
las jeringas y los tapones, se acortará la vida del conector y
se podrían producir fallos en el mismo.
-
El catéter puede resultar dañado si se utilizan otras pinzas que
no sean las incluidas en este kit.
-
No coloque las pinzas cerca de los conectores de tipo Luer Lock
y del conector del catéter. Si se colocan los clamps
repetidamente en el mismo lugar del tubo, éste se puede
debilitar.
-
Use solamente los adaptadores Canaud de Medcomp® con este
catéter. Al cortar el catéter por la longitud deseada, compruebe
que la luz se corta de forma recta y que la luz del catéter
restante no esté dañada. Las siguientes son las advertencias y
precauciones adicionales enumeradas en las instrucciones de uso
del catéter Canaud:
-
Se recomienda encarecidamente al médico que sea prudente al
insertar este catéter en pacientes que no puedan realizar
inspiraciones profundas o contener la respiración.
-
Los pacientes que requieran respiración asistida presentan un
mayor riesgo de sufrir un neumotórax durante la canulación de la
vena subclavia, lo que puede ocasionar complicaciones.
-
El uso prolongado de la vena subclavia se puede asociar a
estenosis de la vena subclavia.
-
La longitud de la guía insertada dependerá del tamaño del
paciente. Durante este procedimiento se debe monitorizar al
paciente por si se produjera arritmia. El paciente debe estar
conectado a un monitor cardíaco durante este procedimiento. Si
se deja que la guía pase al interior de la aurícula derecha, se
podrían producir arritmias cardíacas. Durante este
procedimiento, se deberá sujetar firmemente la guía. La longitud
de la guía insertada dependerá del tamaño del paciente. Durante
este procedimiento se debe monitorizar al paciente por si se
produjera arritmia. El paciente debe estar conectado a un
monitor cardíaco durante este procedimiento. Si se deja que la
guía pase al interior de la aurícula derecha, se podrían
producir arritmias cardíacas. Durante este procedimiento, se
deberá sujetar firmemente la guía.
-
NO sujete y tire de la guía antes de liberar el enderezador en
J. Puede producirse un daño en la guía si se tira de esta contra
la resistencia del enderezador en J.
-
NO doble la funda/dilatador durante la inserción, ya que si la
funda se dobla, se rasgará prematuramente. Mantenga la
funda/dilatador próximos a la punta (a 3 cm aproximadamente)
cuando realice la inserción inicial a través de la superficie de
la piel. Para dirigir la funda/dilatador hacia la vena, vuelva a
sujetarla unos 5 cm aproximadamente por encima del punto de
sujeción inicial y empújelos hacia abajo. Repita el
procedimiento hasta que la funda/dilatador se haya insertado por
completo.
-
No deje nunca la funda insertada como si se tratase de un
catéter permanente, ya que podría dañar la vena.
- No tunelice a través del músculo.
-
Aplique mucho cuidado durante el ensamblaje del adaptador de la
extensión en el lumen para evitar dañar el lumen.
-
Compruebe que se haya aspirado todo el aire del catéter y de las
extensiones. Si no lo hace, se pueden producir embolias
gaseosas.
-
No gire el adaptador o el tapón de compresión más de media
vuelta, ya que el lumen podría enroscarse y provocar un flujo
sanguíneo deficiente.
-
Si no se verifica la colocación del catéter se pueden producir
traumatismos graves o complicaciones mortales.
-
Utilice solo las pinzas proporcionadas con el catéter.
-
Las pinzas de las extensiones solo se deben abrir para realizar
la aspiración, el purgado y el tratamiento de diálisis.
-
Revise siempre el protocolo del hospital o de la unidad, las
posibles complicaciones, y su tratamiento, advertencias y
precauciones antes de llevar a cabo cualquier tipo de
intervención mecánica o química como respuesta a problemas de
rendimiento del catéter.
-
Los procedimientos siguientes solo los debe intentar realizar un
médico que esté familiarizado con las técnicas adecuadas
(sellado del catéter, extracción del catéter)
-
Debido al riesgo de exposición al VIH y a otros patógenos
contenidos en la sangre, los profesionales sanitarios deben
adoptar siempre las precauciones universales en el manejo de
sangre y fluidos corporales en el tratamiento de todos los
pacientes.
-
Revise siempre el protocolo del hospital o de la unidad, las
posibles complicaciones y el tratamiento pertinente, las
advertencias y las precauciones antes de extraer el catéter.
-
Al retirar el catéter, NO utilice un movimiento brusco, de
sacudida ni aplique una fuerza indebida; esto podría rasgar el
catéter. Libere el lumen del tejido antes de la extracción.
Otros aspectos relevantes de la seguridad(por ejemplo, acciones
correctivas de seguridad sobre el terreno, etc.)
Para el período del 1 de enero de 2020 al 31 de marzo de 2025,
hubo 51 reclamaciones sobre 28 740 unidades vendidas, con una tasa
general de reclamaciones de 0.18 %. No hubo eventos relacionados
con la muerte. Ningún evento dio lugar a retiradas de productos
durante el período de revisión.
5. Resumen de la evaluación clínica y del seguimiento clínico
poscomercialización (PMCF)
Resumen de los datos clínicos relacionados con el dispositivo en
cuestión
Números de casos específicos (números de casos de cohortes
mixtas) identificados y utilizados para la evaluación del
desempeño clínico
| Familia de productos |
Literatura clínica |
Datos de PMCF |
Total |
Respuestas a la encuesta de usuarios |
| Bibliografía clínica |
3375 |
|
|
|
| Datos de PMCF |
1028 |
|
|
|
| Total de casos |
4403 |
|
|
|
|
Respuestas de la encuesta a los usuarios
|
0 |
|
|
|
El rendimiento clínico se midió mediante parámetros que incluían,
entre otros, el tiempo de permanencia, los resultados de la
inserción del catéter y las tasas de eventos adversos. Los
parámetros clínicos críticos extraídos de estos estudios
cumplieron las normas establecidas en las directrices más
recientes. No se detectó ningún evento adverso imprevisto ni
ninguna otra ocurrencia elevada de eventos adversos en ninguna de
las actividades clínicas. Los catéteres de Medcomp® se someten a
pruebas de uso simulado, que deben superar, destinadas a
reproducir el uso 3 veces por semana durante 12 meses como parte
del desarrollo del dispositivo. Los catéteres Canaud superaron
estas pruebas. Aunque los catéteres de Medcomp® no contienen
materiales que se degraden con el tiempo, los catéteres totalmente
funcionales pueden retirarse por otros motivos, como una infección
intratable, un cambio de tratamiento (como la sustitución renal
[trasplante] o el uso de una fístula o injerto arteriovenosos). La
bibliografía clínica publicada no siempre se centra en la vida
útil física de un catéter por estas razones. En el caso de los
catéteres Canaud, 738 catéteres tuvieron una de duración de 14.2
meses (rango: 3 meses – 10 años) de uso, según se encontró en el
uso clínico informado hasta la fecha. Según esta información, los
catéteres Canaud tienen una vida útil de 12 meses; sin embargo, la
decisión de retirar o sustituir el catéter debe basarse en el
rendimiento y la necesidad clínica, y no en un punto
predeterminado en el tiempo.
Resumen de los datos clínicos relacionados con el dispositivo
equivalente (si corresponde)
No se utilizó un dispositivo equivalente para la evaluación
clínica del dispositivo.
Resumen de los datos clínicos de las investigaciones previas a la
comercialización (si corresponde)
Para la evaluación clínica del dispositivo no se utilizó ningún
dispositivo clínico anterior a la comercialización.
Resumen de datos clínicos de otras fuentes:
Fuente:Resumen de la bibliografía publicada
Resumen: En las búsquedas bibliográficas de la evidencia clínica
se encontraron catorce artículos publicados que representan 404
casos específicos de la familia de dispositivos Canaud y otros
2968 casos de cohortes mixtas que incluyen la familia de
dispositivos Canaud. Estos artículos incluyen un ensayo
aleatorizado controlado (Klouche y cols., 2007), cinco estudios
prospectivos (Jean y cols., 2001, Karaaslan y cols., 2001, Canaud
y cols., 2002, Lemaire y cols., 2009, Heng y cols., 2011), un
estudio retrospectivo (Jean y cols., 2009, Beaussart y cols.,
2012, Canaud y cols., 2023, Canaud y cols., 2023) y cuatro
estudios no controlados (Canaud y cols., 1998, Leblanc y cols.,
1998, Cardelli y cols., 1998, Cardelli y cols., 2001).
Bibliografía: Beaussart H, Décaudin B, Résibois JP, Odou P, Azar
R. Tunneled hemodialysis catheters complications: A retrospective
and monocentric comparative study of two devices. Nephrologie et
Therapeutique. 2012;8(2):101-105. Canaud B, Leray-Moragues H,
Garrigues V, Mion C. Permanent twin catheter: A vascular access
option of choice for haemodialysis in elderly patients. Nephrology
Dialysis Transplantation. 1998;13(SUPPL. 7):82-88. Canaud B,
Leray-Moragues H, Kerkeni N, Bosc JY, Martin K. Effective flow
performances and dialysis doses delivered with permanent
catheters: A 24-month comparative study of permanent catheters
versus arterio-venous vascular accesses. Nephrology Dialysis
Transplantation. 2002;17(7):1286-1292. Canaud, B., Leray-Moragues,
H., Chenine, L., Morena, M., Miller, G., Canaud, L., &
Cristol, J. P. (2023). Comparative Clinical Performances of
Tunneled Central Venous Catheters versus Arterio-Venous Accesses
in Patients Receiving High-Volume Hemodiafiltration: The Case for
High-Flow DualCath, a Tunneled Two-Single-Lumen Silicone Catheter.
Journal of Clinical Medicine, 12(14), 4732. Canaud, B.,
Leray-Moragues, H., Klouche, K., Morena, M., Chenine, L., Miller,
G., & Canaud, L. (2023). Percutaneous Placement and Management
of High-flow Catheter for Hemodialysis: The Case for DualCath,
Two-tunneled, Single-lumen Silicone Catheters. Indian Journal of
Vascular and Endovascular Surgery, 10(4), 270-275. Cardelli R,
D'Amicone M, Gurioli L, et al. Permanent vascular catheters for
extracorporeal dialysis. Preliminary study: Canaud and Tesio
catheters. Minerva urologica e nefrologica = The Italian journal
of urology and nephrology. 1998;50(1):51-54. Cardelli R, D'Amicone
M, Stramignoni E, et al. Canaud central venous catheters: 4-year
experience. Minerva urologica e nefrologica = The Italian journal
of urology and nephrology. 2001;53(3):139-143. Heng AE, Abdelkader
MH, Diaconita M, et al. Impact of short term use of interdialytic
60% ethanol lock solution on tunneled silicone catheter
dysfunction. Clinical Nephrology. 2011;75(6):534-541. Jean G,
Charra B, Chazot C, Vanel T, Terrat JC, Hurot JM. Long-term
outcome of permanent hemodialysis catheters: A controlled study.
Blood Purification. 2001;19(4):401-407. Jean G, Vanel T, Bresson
É, et al. Une stratégie efficace pour disminuir l’utilisation et
les complications des cathéters veineux centraux tunnelisés en
hémodialyse. Néphrologie & Thérapeutique. 2009;5(4):280-6.
Karaaslan H, Peyronnet P, Benevent D, Lagarde C, Rince M,
Leroux-Robert C. Risk of heparin lock-related bleeding when using
indwelling venous catheter in haemodialysis. Nephrology Dialysis
Transplantation. 2001;16(10):2072-2074. Klouche K, Amigues L,
Deleuze S, Beraud JJ, Canaud B. Complications, Effects on Dialysis
Dose, and Survival of Tunneled Femoral Dialysis Catheters in Acute
Renal Failure. American Journal of Kidney Diseases.
2007;49(1):99-108. Leblanc M, Bosc JY, Vaussenat F, Maurice F,
Leray-Moragues H, Canaud B. Effective blood flow and recirculation
rates in internal jugular vein twin catheters: Measurement by
ultrasound velocity dilution. American Journal of Kidney Diseases.
1998;31(1):87-92. Lemaire X, Morena M, Leray-Moragués H, et al.
Analysis of risk factors for catheter-related bacteremia in 2000
permanent dual catheters for hemodialysis. Blood Purif.
2009;28(1):21-28.
• Fuente:PMCF_LTHD_212
La base de datos Fichier Canaud fue adquirida a Hemotech el 11 de
febrero de 2020. Las colocaciones de catéteres incluyen las
realizadas por el Prof. Bernard Canaud en el Hospital
Universitario de Montpellier. Esta base de datos se actualizó
durante el periodo de recogida de datos comprendido entre el 10 de
octubre de 1990 y el 26 de marzo de 2012. Los datos de rendimiento
en el mundo real sobre el uso de los catéteres Canaud de Medcomp
se midieron en relación con los criterios de aceptación derivados
de las medidas de resultados de seguridad y rendimiento más
recientes de la bibliografía publicada. Los 1028 casos utilizados
para el análisis superaron la determinación del tamaño de la
muestra de 89 casos descriptos en PMCF_LTHD_212_Protocolo. Se
confirmó que las siguientes medidas de resultados estaban dentro
de las medidas de seguridad y rendimiento más recientes de la
bibliografía publicada para los catéteres Canaud para hemodiálisis
a largo plazo de Medcomp:
Tiempo de permanencia (212.56 días, IC 95 %: 192.06 – 233.07)
Resultados del procedimiento (96.21 %, 95 %: 95 % – 97.4 %)
Tasa de infección del torrente sanguíneo relacionada con el
catéter (ITS relacionada con el catéter) (0.35 por 1000
catéter/días IC 95 %: 0 – 0.43)
Tasa de infección del túnel (0.17 por 1000 catéter/días IC 95 %: 0
– 0.23)
Tasa de infección en el punto de salida (0.27 por 1000
catéter/días, IC 95 %: 0 – 0.34)
Tasa de trombosis venosa (TV) asociada al catéter (0.08 por 1000
catéter/días, IC 95 %: 0 – 0.12) La manipulación de catéteres en
Francia está supervisada por las mejores prácticas y políticas de
manipulación de catéteres que incluyen una manipulación higiénica
estricta y meticulosa (Canaud et al. y Lemaire y cols.) para la
creación de una barrera estéril (bata estéril, guantes, paños,
mascarilla, etc.) con la participación de dos personas y confiando
en el cierre del catéter con varias soluciones de sellado. Las
tasas de infección se mantuvieron muy bajas a lo largo de varias
décadas, como muestran varias publicaciones.
• Fuente:PMCF_Medcomp_211
La Encuesta a los usuarios de Medcomp obtuvo respuestas de
personal sanitario familiarizado con cualquier oferta de productos
de Medcomp. Entre los encuestados, 28 respondieron que ellos o su
centro utilizaron catéteres de hemodiálisis a largo plazo de
Medcomp, y 0 de ellos utilizaron el dispositivo Canaud. No hubo
diferencias en los sentimientos medios de los usuarios en relación
con los catéteres de hemodiálisis a largo plazo dentro de las
medidas de seguridad y rendimiento más recientes o entre los tipos
de dispositivos en relación con la seguridad o el rendimiento. Se
recopilaron los siguientes puntos de los usuarios de catéteres
para hemodiálisis a largo plazo de Medcomp (n = 28):
(Media de las respuestas en la escala Likert) Los catéteres
funcionan según lo previsto - 4.8/5
(Media de las respuestas en la escala Likert) El embalaje permite
una presentación aséptica - 4.8/5
(Media de las respuestas en la escala Likert) El beneficio supera
el riesgo - 4.7/5
Tiempo de permanencia (n = 26) - 167 días (IC 95 %: 130 – 203)
Resumen general de seguridad y resultados clínicos
Después de revisar los datos de todas las fuentes sobre el catéter
Canaud, es posible concluir que los beneficios del dispositivo en
cuestión, que es el mantenimiento de la permeabilidad de los
catéteres de hemodiálisis entre los tratamientos, superan los
riesgos generales e individuales cuando el dispositivo se utiliza
según lo previsto por el fabricante. Según la opinión del
fabricante y del evaluador clínico experto, las actividades
completas y en curso son suficientes para respaldar la seguridad,
la eficacia y el perfil aceptable de riesgos y beneficios de los
catéteres Canaud.
Resumen de los datos clínicos relacionados con el dispositivo en
cuestión
| Resultado |
Criterios de aceptabilidad del beneficio/riesgo
|
Tendencia deseada |
Literatura clínica(Dispositivo en cuestión)
|
Datos de PMCF(Dispositivo en cuestión)
|
| Rendimiento |
| Tiempo de permanencia |
Más de 40 días |
+
|
6.6 meses – 14.2 meses (Resumen de la bibliografía
publicada)
|
212.56 días (PMCF_LTHD_212)
|
| Resultados del procedimiento |
Superior al 93.3 % |
+
|
100 % (Resumen de la bibliografía publicada)
|
96.21 % de inserciones sin complicaciones (PMCF_LTHD_212)
|
| Seguridad |
|
Infección del torrente sanguíneo asociada al catéter (ITS
asociada al catéter)
|
Menos de 4.8 incidentes de ITS asociada al catéter por 1000
catéter/días
|
-
|
0,514 – 1.3 por 1000 catéter/días (Resumen de la
bibliografía publicada)
|
0.35 por 1000 catéter/días (PMCF_LTHD_212)
|
| Tasa de infección del túnel |
Menos de 2.8 incidentes de infección del túnel por 1000
catéter/días
|
-
|
ND**
|
0.17 por 1000 catéter/días (PMCF_LTHD_212)
|
|
Tasa de infección en el punto de salida
|
Menos de 3.2 incidentes de infección en el punto de salida
por 1000 catéter/días
|
-
|
0.77 – 1.1 por 1000 catéter/días (Resumen de la bibliografía
publicada)
|
0.27 por 1000 catéter/días (PMCF_LTHD_212)
|
|
Trombosis venosa asociada al catéter (TV asociada al
catéter)
|
Menos de 3.04 incidentes de TV asociada al catéter por 1000
catéter/días
|
-
|
0 eventos/15 catéteres (0 por 1000 catéter/días*) - 10
eventos/738 catéteres (0,031 por 1000 catéter/días*)
(Resumen de la bibliografía publicada)
|
0.08 por 1000 catéter/días (PMCF_LTHD_212)
|
*La tasa de eventos se estima con base en la información
disponible en la referencia.:
**ND: no hay datos sobre el parámetro clínico de resultado.:
Seguimiento clínico durante el período de comercialización en
curso o planificado
| Resultado |
Criterios de aceptabilidad del beneficio/riesgo
|
Tendencia deseada |
Literatura clínica(Dispositivo en cuestión)
|
Datos de PMCF(Dispositivo en cuestión)
|
| Rendimiento |
|
Serie de casos multicéntricos a nivel de paciente
|
Recopilar datos clínicos adicionales sobre el dispositivo
mediante respuestas del personal sanitario familiarizado con
el dispositivo.
|
PMCF_LTHD_241
|
Cuarto trimestre de 2025
|
|
|
Búsqueda de la bibliografía más reciente
|
Identificar los riesgos y las tendencias con el uso de
dispositivos similares mediante la revisión de las normas
aplicables, la bibliografía publicada, los resúmenes de
conferencias, los documentos guía y las recomendaciones;
información relacionada con la enfermedad tratada con el
dispositivo y las alternativas médicas disponibles para la
misma población tratada.
|
SAP-HD
|
Segundo trimestre de 2026
|
|
|
Búsqueda bibliográfica de la evidencia clínica
|
Identificar los riesgos y las tendencias con el uso del
dispositivo mediante la revisión de los datos clínicos
relevantes para el dispositivo a partir de la bibliografía
publicada.
|
LRP-HD
|
Segundo trimestre de 2026
|
|
|
Búsqueda en la base de datos mundial de ensayos
|
Identificar los ensayos clínicos en curso sobre catéteres
Canaud.
|
N/C
|
Segundo trimestre de 2026
|
|
| Seguridad |
Seguimiento clínico poscomercialización en curso o previsto (PMCF)
| Actividad |
Descripción |
Referencia |
Cronología |
|
Serie de casos multicéntricos a nivel de paciente
|
Recopilar datos clínicos adicionales sobre el dispositivo
mediante respuestas del personal sanitario familiarizado con
el dispositivo.
|
PMCF_LTHD_241 |
Cuarto trimestre de 2025 |
|
Búsqueda de la bibliografía más reciente
|
Identificar los riesgos y las tendencias con el uso de
dispositivos similares mediante la revisión de las normas
aplicables, la bibliografía publicada, los resúmenes de
conferencias, los documentos guía y las recomendaciones;
información relacionada con la enfermedad tratada con el
dispositivo y las alternativas médicas disponibles para la
misma población tratada.
|
SAP-HD |
Segundo trimestre de 2026 |
|
Búsqueda bibliográfica de la evidencia clínica
|
Identificar los riesgos y las tendencias con el uso del
dispositivo mediante la revisión de los datos clínicos
relevantes para el dispositivo a partir de la bibliografía
publicada.
|
LRP-HD |
Segundo trimestre de 2026 |
|
Búsqueda en la base de datos mundial de ensayos
|
Identificar los ensayos clínicos en curso sobre catéteres
Canaud.
|
N/C |
Segundo trimestre de 2026 |
No se detectaron riesgos emergentes, complicaciones ni fallos
inesperados de los dispositivos a partir de las actividades de
PMCF.
6. Posibles alternativas terapéuticas
Se han usado las guías de práctica clínica de la Iniciativa de
Calidad para los resultados de insuficiencia renal (KDOQI, por su
sigla en inglés) de 2019 para avalar las siguientes
recomendaciones de tratamiento:
| Terapia |
Beneficios |
Desventajas |
Principales riesgos |
| • Fístula AV |
-
Solución definitiva del acceso vascular
-
Tasa menor de complicaciones que con hemodiálisis por
catéter.
|
- Requiere tiempo para madurar
-
A veces, los pacientes deben insertarse la cánula ellos
mismos
|
- Estenosis
- Trombosis
- Aneurisma
- Hipertensión pulmonar
- Síndrome del robo
- Septicemia
|
| • Catéter de hemodiálisis |
-
Útil para conseguir acceso vascular rápido sin que haya
una fístula AV en el lugar.
-
Puede utilizarse como método de diálisis puente entre
otros tratamientos.
|
- No es una solución definitiva
-
La disfunción del catéter puede interrumpir el
tratamiento regular
-
El beneficio no es el mismo para todas las poblaciones
de pacientes
|
- Sangrado posprocedimiento
- Infección
- Trombosis
-
Disminución del flujo sanguíneo en el catéter
disfuncional
- Eventos cardiovasculares
-
Formación de una capa de fibrina alrededor del catéter
- Septicemia
|
| • Diálisis peritoneal |
-
Dieta menos restrictiva que la hemodiálisis
-
No requiere hospitalización, puede hacerse en cualquier
entorno limpio
|
-
La eliminación de impurezas está limitada por el flujo
de dializado y el área peritoneal
|
- Peritonitis
- Septicemia
- Sobrecarga de líquidos
|
| • Trasplante renal |
-
Mejor calidad de vida en comparación con la HD.
-
Menor riesgo de muerte en comparación con la HD.
-
Menos restricciones alimentarias en comparación con la
HD.
|
-
Requiere un donante, lo que puede llevar tiempo.
-
Más riesgoso para ciertos grupos (ancianos, personas con
diabetes, etc.).
-
El paciente debe tomar medicamentos para el rechazo de
por vida.
-
Los medicamentos para el rechazo tienen efectos
secundarios.
|
- Trombosis
- Hemorragia
- Obstrucción ureteral
- Infección
- Rechazo del órgano
- Muerte
- Infarto de miocardio
- Accidente cerebrovascular
|
| • Atención integral conservadora |
-
Menos carga sintomática impuesta que la diálisis.
- Preserva la satisfacción vital.
|
- Puede agravar el cuadro clínico.
-
No está diseñada como tratamiento, sino para minimizar
los eventos adversos.
|
-
El tratamiento puede no minimizar realmente los riesgos
asociados con la ERC.
|
7. Perfil sugerido y formación de los usuarios
La inserción, manipulación y retirada de este catéter la debe
realizar un médico autorizado preparado u otro profesional
sanitario preparado bajo la dirección de un médico. En ciertas
circunstancias, los pacientes aptos para recibir hemodiálisis en
casa pueden manipular las conexiones externas del catéter. Según
las directrices de la Sociedad Internacional de Hemodiálisis, si
se recomienda la diálisis en casa, cada paciente recibirá
capacitación exhaustiva para obtener resultados óptimos de los
tratamientos de diálisis en casa. Los objetivos del programa de
capacitación son (1) proporcionar la cantidad de información
adecuada para garantizar que el paciente sea capaz de dializarse
en casa de forma segura; (2) permitir al paciente controlar y
gestionar otros elementos de su enfermedad renal crónica, como la
recolección de muestras para los análisis de laboratorio y el
mantenimiento de una nutrición y alimentación adecuadas; y (3)
ayudar al paciente y a su(s) cuidador(es) a superar las barreras y
los temores asociados con la HD en casa. Durante la capacitación,
el paciente también recibirá educación técnica sobre el
funcionamiento y el mantenimiento del sistema de tratamiento del
agua. Durante la capacitación, la proporción ideal entre el
enfermero a cargo y el paciente suele ser de 1:1. Se crea un
programa de capacitación ideal, con áreas de interés y objetivos
de capacitación semanales. Sin embargo, en la práctica, la
capacitación se individualiza para abordar cualquier barrera de
aprendizaje o riesgo de fracaso que se identifique.
8. Referencia a cualquier norma armonizada y a las
especificaciones comunes (CS) aplicadas
| Norma armonizada o CS |
Revisión |
Título o descripción |
Nivel de cumplimiento |
| EN ISO 14971 |
2019 |
Dispositivos médicos. Aplicación de la gestión de riesgos a
dispositivos médicos
|
Total |
| EN ISO 10555-1 |
2013 + A1: 2017 |
Catéteres intravasculares. Catéteres estériles y de un solo
uso. Requisitos generales
|
Total |
| EN ISO 10555-3 |
2013 |
Catéteres intravasculares. Catéteres estériles y de un solo
uso. Catéteres venosos centrales
|
Total |
| EN ISO 11607-1 |
2020 + A1: 2022 |
Embalaje de dispositivos médicos sometidos a esterilización
terminal. Requisitos de los materiales, sistemas de barrera
estéril y sistemas de embalaje
|
Total |
| EN ISO 11607-2 |
2020 + A1: 2022 |
Embalaje de dispositivos médicos sometidos a esterilización
terminal. Requisitos de validación de los procesos de
formación, sellado y ensamblaje
|
Total |
| MEDDEV 2.7.1 |
Rev. 4 |
Evaluación clínica: Guía para los fabricantes y los
organismos notificados conforme a las Directivas 93/42/EEC y
90/385/EEC
|
Total |
| EN ISO 10993-1 |
2020 |
Evaluación biológica de los dispositivos médicos. Parte 1:
Evaluación y pruebas dentro de un proceso de gestión de
riesgos
|
Total |
| EN ISO 10993-18 |
2020 + A1: 2023 |
Evaluación biológica de los dispositivos médicos. Parte 18:
Caracterización química de los materiales de los
dispositivos médicos dentro de un proceso de gestión de
riesgos
|
Total |
| EN ISO 10993-7 |
2008 + A1: 2022 |
Evaluación biológica de los dispositivos médicos. Parte 7:
Residuos de la esterilización del óxido de etileno. Enmienda
1: Aplicabilidad de los límites permitidos para neonatos y
lactantes
|
Total |
| EN ISO 11135 |
2014 + A1: 2019 |
Esterilización de productos sanitarios. Óxido de etileno.
Requisitos para el desarrollo, la validación y el control
rutinario de un proceso de esterilización de dispositivos
médicos
|
Total |
| ISO 14644-1 |
2015 |
Ambientes estériles y entornos controlados asociados. Parte
1: Clasificación de la limpieza del aire según la
concentración de partículas
|
Total |
| ISO 14644-2 |
2015 |
Ambientes estériles y entornos controlados asociados. Parte
2: Monitorización para proporcionar pruebas del rendimiento
del ambiente estéril en relación con la limpieza del aire
mediante la concentración de partículas
|
Total |
| EN 556-1 |
2001 |
Esterilización de dispositivos médicos. Requisitos de los de
dispositivos médicos para ser designados «ESTÉRILES».
Requisitos para dispositivos médicos sometidos a
esterilización terminal
|
Total |
| EN ISO 11737-1 |
2018 + A1: 2021 |
Esterilización de productos sanitarios. Métodos
microbiológicos. Determinación de una población de
microorganismos en los productos
|
Total |
| EN ISO 20417 |
2021 |
Dispositivos médicos - Información provista por el
fabricante
|
Total |
| EN ISO 15223-1 |
2021 |
Dispositivos médicos. Símbolos a utilizar en las etiquetas
de los dispositivos médicos, en el etiquetado y en la
información a suministrar. Parte 1: Requisitos generales
|
Total |
| EN ISO 80369-7 |
2021 |
Conectores de pequeño calibre para líquidos y gases en
aplicaciones sanitarias. Parte 7: Conectores para
aplicaciones intravasculares o hipodérmicas
|
Total |
| EN 62366-1 |
2015 + A1: 2020 |
Dispositivos médicos. Parte 1: Aplicación de la ingeniería
de usabilidad a dispositivos médicos
|
Total |
| ASTM D4332-22 |
2022 |
Práctica estándar para el acondicionamiento de envases,
embalajes o componentes de embalaje para las pruebas
|
Total |
| ASTM D4169-16 |
2016 |
Práctica estándar para las pruebas de rendimiento de los
contenedores y sistemas de envío
|
Total |
| ASTM F2503-20 |
2020 |
Práctica estándar para marcar dispositivos médicos y otros
elementos para la seguridad en un entorno de resonancia
magnética.
|
Total |
| EN ISO 11070 |
2014 + A1: 2018 |
Introductores intravasculares estériles de un solo uso,
dilatadores y guías
|
Total |
| EN ISO 13485 |
2016 + A11: 2021 |
Dispositivos médicos. Sistema de gestión de la calidad.
Requisitos para fines reglamentarios
|
Total |
| ISO/TR 20416 |
2020 |
Dispositivos médicos — Vigilancia durante el período de
comercialización para fabricantes
|
Total |
| MEDDEV 2.12/2 |
Rev. 2 |
GUÍAS SOBRE DISPOSITIVOS MÉDICOS PARA ESTUDIOS DE
SEGUIMIENTO CLÍNICO DURANTE EL PERÍODO DE COMERCIALIZACIÓN.
GUÍA PARA LOS FABRICANTES Y ORGANISMOS NOTIFICADOS
|
Total |
| MDCG 2020‑7 |
2020 |
Plantilla del plan de seguimiento clínico durante el período
de comercialización (PMCF) Guía para los fabricantes y
organismos notificados
|
Total |
| MDCG 2020‑8 |
2020 |
Plantilla del informe de evaluación del seguimiento clínico
durante el período de comercialización (PMCF) Guía para los
fabricantes y organismos notificados
|
Total |
| MDCG 2022-9 |
2022 |
Resumen sobre la seguridad y el rendimiento clínico
|
Total |
| MDCG 2022-21 |
2022 |
Guía sobre el Informe Periódico de Actualización de
Seguridad (PSUR) conforme al Reglamento (UE) 2017/745 (MDR)
|
Total |
| MDCG-2020-6 |
2020 |
Pruebas clínicas necesarias para los dispositivos médicos
que obtuvieron la marca de la CE conforme a las Directivas
93/42/CEE o 90/385/CEE
|
Total |
| EN ISO 14155 |
2020 |
Investigación clínica de dispositivos médicos para seres
humanos. Buenas prácticas clínicas
|
Total |
| MDCG 2018-1 |
Rev. 4 |
Guía sobre UDI-DI BÁSICO y cambios en UDI-DI
|
Total |
| EN ISO 11138-1 |
2017 |
Esterilización de productos sanitarios. Indicadores
biológicos. Parte 1: Requisitos generales
|
Total |
| ISO 11138-2 |
2017 |
Esterilización de productos sanitarios. Indicadores
biológicos. Parte 2: Indicadores biológicos para los
procesos de esterilización con óxido de etileno
|
Total |
| ISO 11138-7 |
2019 |
Esterilización de productos sanitarios. Indicadores
biológicos - Guía para la selección, el uso y la
interpretación de los resultados
|
Total |
| EN ISO 11140-1 |
2014 |
Esterilización de productos sanitarios. Indicadores
químicos. Parte 1: Requisitos generales
|
Total |
| EN ISO/IEC 17025 |
2017 |
Requisitos generales de competencia de los laboratorios de
prueba y calibración
|
Total |
| Regulación (UE) 2017/745 |
2017 |
Regulación (UE) 2017/745 del Consejo y Parlamento Europeo
|
Total |
Historial de revisiones
| Revisión |
Fecha |
N.º de revisión de cambios (CR) |
Autor |
Descripción de los cambios |
Validado |
| 1 |
05OCT2021 |
26536 |
RS |
Implementación del SSCP |
No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado
ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o
IIb
|
| 2 |
15MAR2022 |
27030 |
RS |
Actualización programada del SSCP |
No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado
ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o
IIb
|
| 3 |
01AGO2022 |
27030 |
RS |
Actualización programada; SSCP actualizado conforme a
CER-011_D. Además, se agregaron los siguientes elementos
|
No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado
ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o
IIb
|
| 4 |
19SEP2022 |
27293 |
GM |
Se agregó información adicional a la fila de la Revisión 3.
Se actualizó la Sección 8 para que esté en línea con las
normas armonizadas más actuales y las especificaciones
comunes aplicadas. La Cuantificación de los riesgos
residuales se actualizó para que esté en línea con las
categorías de daños en las instrucciones de uso.
|
No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado
ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o
IIb
|
| 5 |
10JUL2023 |
28266 |
GM |
Actualización periódica; actualizado de conformidad con
CER-011, Revisión E
|
No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado
ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o
IIb
|
| 6 |
01JUL2024 |
29460 |
GM |
Actualización periódica; actualizado de conformidad con
CER-011, Revisión F
|
No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado
ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o
IIb
|
| 7 |
05SEP2025 |
25-0171 |
GM |
Actualización periódica; actualizado de conformidad con
CER-011, Revisión G
|
No, esta versión no fue validada por el Organismo Notificado
ya que se trata de un dispositivo implantable de Clase IIa o
IIb
|