WAŻNA INFORMACJA
Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
(SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do
zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i
skuteczności klinicznej wyrobu. Przedstawione poniżej informacje
przeznaczone są dla pacjentów lub osób nienależących do fachowego
personelu medycznego. Szersze podsumowanie bezpieczeństwa i
skuteczności klinicznej przygotowane dla fachowego personelu
medycznego znajduje się w pierwszej części tego dokumentu.
Celem SSCP nie jest udzielanie ogólnych porad dotyczących leczenia
schorzeń. W razie pytań dotyczących stanu zdrowia lub korzystania
z wyrobu w danej sytuacji, należy skontaktować się z lekarzem.
Celem niniejszego SSCP nie jest zastąpienie karty implantu ani
instrukcji użytkowania w celu dostarczenia informacji na temat
bezpiecznego użytkowania wyrobu.
1. Identyfikacja wyrobu i informacje ogólne
Nazwa handlowa wyrobu Split Cath®
Nazwa i adres producenta Medical Components,
Inc., 1499 Delp Drive, Harleysville, PA 19438 USA
Podstawowy UDI-DI 00884908102MJ
Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu
luty 2002 r.
Grupowanie urządzeń i warianty
Wszystkie wyroby objęte zakresem tego dokumentu to zestawy
cewników do hemodializy długoterminowej. Numery katalogowe wyrobów
są podzielone na kategorie wariantów. Wyroby te są rozprowadzane
jako zestawy zabiegowe. Tace zabiegowe występują w różnych
konfiguracjach.
Warianty wyrobów:
Warianty wyrobów:
| Opis wariantu |
Numer(y) katalogowy(-e) |
| Split Cath 10 F x 15 cm |
10387-815-001 |
| Split Cath 10 F x 18 cm |
10387-818-001 |
| Split Cath 10 F x 24 cm |
10387-824-001 |
Tace zabiegowe:
Tace zabiegowe:
| Kod katalogowy |
Numer katalogowy |
Opis |
| ASPC15P-XL |
10387-815-001 |
Zestaw Split Cath® 10 F x 15 cm (mankiet 12 cm od końcówki)
|
| ASPC18P-XL |
10387-818-001 |
Zestaw Split Cath® 10 F x 18cm (mankiet 15cm od końcówki)
|
| ASPC24P-XL |
10387-824-001 |
Zestaw Split Cath® 10 F x 24cm (mankiet 21cm od końcówki)
|
Konfiguracje tac zabiegowych:
| Typ konfiguracji |
| Typ konfiguracji:Zestaw |
2. Przeznaczenie wyrobu
Cel Cewniki Split Cath® są przeznaczone do
stosowania u pacjentów pediatrycznych, którzy nie mają
funkcjonalnego stałego dostępu naczyniowego lub nie kwalifikują
się do założenia stałego dostępu naczyniowego, dla których
centralny dostęp żylny do hemodializy jest uważany za konieczny na
podstawie wskazania wykwalifikowanego, licencjonowanego lekarza.
Cewnik jest przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i
oceną wykwalifikowanego personelu medycznego. Ten cewnik ten jest
przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.
Wskazania Cewnik Split Cath® jest wskazany do
krótkotrwałego lub długotrwałego stosowania, gdy do hemodializy
wymagany jest dostęp naczyniowy przez 14 dni lub dłużej.
Docelowa grupa pacjentów Cewniki Split Cath® są
przeznaczone do stosowania u pacjentów pediatrycznych, którzy nie
mają funkcjonalnego stałego dostępu naczyniowego lub nie
kwalifikują się do założenia stałego dostępu naczyniowego, dla
których centralny dostęp żylny do hemodializy jest uważany za
konieczny na podstawie wskazania wykwalifikowanego,
licencjonowanego lekarza.
Przeciwwskazania
-
Znana lub podejrzewana alergia na którykolwiek ze składników
cewnika lub zestawu
-
Ten wyrób jest przeciwwskazany u pacjentów wykazujących ciężką,
niekontrolowaną koagulopatię lub małopłytkowość.
3. Opis wyrobu
Nazwa urządzenia: Split Cath®
Opis wyrobu Cewniki Split Cath® są cewnikami
stosowanymi długoterminowo. Są to cewniki dwuprzewodowe. Cewniki
usuwają i zwracają krew dwiema oddzielnymi liniami. Każdy przewód
jest połączony linią przedłużającą. Przejście między kanałem a
przedłużeniem mieści się w centralnej obsadce. Każdy przewód ma
objętość napełniania oznaczoną przez kolorowe pierścienie
zamontowane w zaciskach na przedłużaczach. Poliestrowy mankiet na
przewodzie cewnika pomaga przymocować cewnik do pacjenta.
Nazwa urządzenia: Split Cath®
Opis wyrobu Cewniki Split Cath® są cewnikami
stosowanymi długoterminowo. Są to cewniki dwuprzewodowe. Cewniki
usuwają i zwracają krew dwiema oddzielnymi liniami. Każdy przewód
jest połączony linią przedłużającą. Przejście między kanałem a
przedłużeniem mieści się w centralnej obsadce. Każdy przewód ma
objętość napełniania oznaczoną przez kolorowe pierścienie
zamontowane w zaciskach na przedłużaczach. Poliestrowy mankiet na
przewodzie cewnika pomaga przymocować cewnik do pacjenta.
Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
Poniższe zakresy procentowe są oparte na masie cewników. Cewnik 15
cm waży 10.8 gramów. Cewnik 24 cm waży 11,293 gramów.
Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
| Material |
% wag. (w/w) |
| Materiał |
% wag. (w/w) |
| Poliuretan |
57.27–58.26 |
| Kopolimer acetalowy |
21.12–22.08 |
| Silikon |
8.99–9.40 |
| Akrylonitryl-butadien-styren |
6.32–6.61 |
| Politereftalan etylenu |
3.00–3.13 |
| Siarczan baru |
1.51–2.32 |
Uwaga:wyrób nie powinien być używany, jeśli pacjent jest uczulony
na powyższe materiały.
Uwaga:akcesoria zawierające stal nierdzewną mogą zawierać do 4%
wag. kobaltu jako substancji CMR.
Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie:
Nie dotyczy
Sposób działania wyrobu Cewniki do hemodializy
to centralnie umieszczone przewody dostępowe. Typowy cewnik do
hemodializy wykorzystuje cienki, elastyczny przewód. Przewód
posiada dwa otwory. Przewód jest wprowadzany do dużej żyły. Żyła
jest zwykle żyłą szyjną wewnętrzną. Krew cofa się przez jeden
kanał cewnika. Krew przepływa do urządzenia do dializy przez
oddzielny zestaw przewodów. Krew jest następnie przetwarzana i
filtrowana. Krew wraca do pacjenta przez drugi kanał. Ten wyrób
jest używany, gdy dializa musi rozpocząć się natychmiast. Pacjenci
mogą nie mieć funkcjonalnej przetoki AV lub przeszczepu.
Hemodializa przy pomocy cewnika zwykle odbywa się krótkoterminowo.
W niektórych przypadkach może wystąpić dostęp długoterminowy. Na
przykład: gdy występują problemy z utrzymaniem przetoki AV lub
przeszczepu.
Informacje dotyczące czyszczenia (sterylizacji)
Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i
niepirogenna. Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.
Opis akcesoriów
| Opis akcesoriów |
Opis akcesorium |
| Prowadnik |
Działa jako ścieżka dla innych komponentów.
|
| Narzędzie wprowadzające prowadnik |
Pomaga wprowadzić prowadnik. |
| Igła wprowadzająca |
Umieszczona w żyle docelowej, aby uzyskać dostęp.
|
| Tuneler |
Tworzy kieszonkę między mięśniami a skórą, która jest
przeznaczona na cewnik.
|
| Tuleja tunelu |
Pomaga podłączyć cewnik do tunelera. |
| Odrywany introduktor |
Służy do uzyskania centralnego dostępu żylnego.
|
| Nasadka |
Pozwala utrzymać cewnik w czystości między zabiegami.
|
| Rozszerzacz |
Służy do powiększania otworu w naczyniu.
|
| Skalpel |
Wyrób do cięcia. |
| Strzykawka |
Pomaga zwrócić krew, gdy igła przebije żyłę.
|
| Tegaderm |
Opatrunek chroniący cewnik przed zanieczyszczeniem.
|
4. Zagrożenia i ostrzeżenia
Należy skontaktować się z lekarzem w razie przekonania, że u
pacjenta występują działania niepożądane związane z wyrobem lub
jego użytkowaniem bądź obaw dotyczących zagrożeń. Ten dokument nie
zastępuje konsultacji z lekarzem w razie potrzeby.
Sposób kontrolowania lub zarządzania potencjalnymi zagrożeniami
Od stycznia 2019 r. sprzedano 17118 wyrobów. Z wyrobem wiążą się
działania niepożądane i zagrożenia. Obejmują one:
Zakażenie
Krwawienie
Usunięcie cewnika
Wymiana cewnika Zagrożenia te są zredukowane do akceptowalnego
poziomu. Zagrożenia te opisano w ulotce. Zaletą wyrobu jest dostęp
do hemodializy, gdy alternatywy nie są odpowiednie. Korzyści te
przewyższają ryzyko. Z cewnikiem Split Cath® są związane pewne
zagrożenia. Obejmują one:
Opóźnienia proceduralne
Zakrzepica
Zakażenia
Perforacje
Zator
Incydent kardiologiczny
Niezadowolenie
Pozostałe zagrożenia i działania niepożądane
Opóźnienia proceduralne
Zakrzepica
Zakażenia
Perforacje
Zator
Incydent kardiologiczny
Niezadowolenie Zagrożenia te są zgodne z zagrożeniami związanymi z
innymi cewnikami dializacyjnymi. Nie są one typowe dla produktu
firmy Medcomp. Do najczęstszych reakcji należy zakażenie.
Zakażenie może być związane z ogólnym zabiegiem chirurgicznym i
hospitalizacją. Zakażenie nie zawsze musi być związane z wyrobem.
|
Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
|
|
PMS Reklamacje 01.01.2016 – 31.03.2025
|
PMCF Zdarzenia dotyczące aktywności po wprowadzeniu do
obrotu
|
|
Sprzedane jednostki: 26,197 |
Zbadane jednostki: 10 |
|
Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta
|
Liczba przypadków na zdarzenie |
Liczba przypadków na zdarzenie |
| Reakcja alergiczna |
Nie zgłoszono. |
1 zdarzenie na 10 przypadków. |
| Krwawienie |
1 zdarzenie na 9000 przypadków. |
Nie zgłoszono. |
| Incydent kardiologiczny |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zator |
1 zdarzenie na 25 000 przypadków. |
Nie zgłoszono. |
| Zakażenie |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Perforacja |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zwężenie |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Uraz tkanki |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zakrzepica |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Poniżej znajdują się ostrzeżenia, środki ostrożności lub
działania, które powinien podjąć pacjent:
Aby zmniejszyć ryzyko przedostania się bakterii do cewnika, należy
założyć maseczkę na nos i usta podczas uzyskiwania dostępu do
cewnika.
Utrzymywać opatrunek na cewniku w czystości i suchości. Opatrunek
powinien zostać zmieniony przez fachowy personel medyczny podczas
każdej sesji dializy.
Unikać dopuszczania od umieszczenia cewnika lub miejsca
wprowadzenia cewnika pod wodą. Wilgoć w pobliżu miejsca
wprowadzenia cewnika może potencjalnie prowadzić do zakażenia.
Należy poprosić lekarza o wyjaśnienie przedmiotowych i
podmiotowych objawów zakażenia cewnika.
Nigdy nie zdejmować zatyczki znajdującej się na końcu z cewnika.
Zatyczka i zaciski cewnika muszą być zamknięte, gdy cewnik nie
jest używany do dializy.
Podsumowanie akcji naprawczych dotyczących bezpieczeństwa (FSCA)
W okresie od 1 kwietnia 2024 r. do 31 marca 2025 r. wyrób nie
został wycofany z obrotu.
5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po
wprowadzeniu do obrotu
Kliniczne podstawy wyrobu
Cewnik Split Cath® jest dostępny od 2002 r. Oznaczenie CE nadano w
lutym 2002 r. FDA wydała pozwolenie w listopadzie 2002 r. W
przypadku wszystkich uwzględnionych modeli planuje się dystrybucję
na terenie Unii Europejskiej.
Dowody kliniczne stanowiące podstawę do nadania oznaczenia CE
W przeglądzie literatury klinicznej znaleziono 4 artykuły
odnoszące się do bezpieczeństwa i/lub skuteczności przedmiotowego
wyrobu, gdy jest on używany zgodnie z przeznaczeniem. Artykuły te
obejmowały około 322 przypadków. Dwa działania dotyczące danych na
poziomie pacjenta pozwoliło zebrać informacje o 10 cewnikach.
Otrzymano 4 ankiety dla użytkowników dotyczących tego wyrobu.
Wyniki z literatury klinicznej potwierdzają skuteczność
przedmiotowego wyrobu. Wszystkie dane dotyczące cewnika Split
Cath® zostały poddane ocenie. Korzyści związane z przedmiotowym
wyrobem przewyższają ryzyko, gdy wyrób jest używany zgodnie z
przeznaczeniem. Zaletą wyrobu jest umożliwienie hemodializy u
pacjentów, u których inne terapie lub leczenie zachowawcze nie są
pożądane przez lekarza.
Bezpieczeństwo
Istnieją wystarczające dane, aby udowodnić zgodność z
obowiązującymi wymaganiami. Wyrób jest bezpieczny i działa zgodnie
z przeznaczeniem i opisem firmy Medcomp. Wyrób stanowi najnowszy
stan wiedzy jako wyrób umożliwiający długotrwały dostęp naczyniowy
do hemodializy u pacjentów pediatrycznych. Firma Medcomp dokonała
przeglądu:
Danych z okresu po wprowadzeniu do obrotu
Materiałów informacyjnych firmy Medcomp
Dokumentacji dotyczącej zarządzania ryzykiem Zagrożenia są
odpowiednio oznaczone i zgodne ze stanem techniki. Zagrożenia
związane z wyrobem są akceptowalne w porównaniu z korzyściami.
Wpłynęło 10 reklamacji na 17118 jednostek sprzedanych w okresie od
1 stycznia 2019 r. do 31 marca 2025 r. Wskaźnik reklamacji wynosi
0,082%.
6. Możliwe alternatywy terapeutyczne
Rozważając alternatywne metody leczenia, zaleca się skontaktowanie
się z lekarzem, który może rozważyć indywidualną sytuację
pacjenta. Wytyczne Kidney Disease Outcomes Quality Initiative
(KDOQI) dotyczące praktyki klinicznej z 2019 r. zostały
wykorzystane do uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących
leczenia.
| Terapia |
Korzyści |
Wady |
Najważniejsze zagrożenia |
| • Przetoka AV |
- Stałe rozwiązanie.
-
Mniejsza częstość występowania powikłań niż w przypadku
cewnika.
|
- Wymaga czasu.
-
Pacjenci muszą czasami samodzielnie wykonać nakłucie
igłą.
|
- Zwężenie
- Zakrzepica
- Tętniak
- Nadciśnienie płucne
- Zespół podkradania
- Posocznica
|
| • Cewnik do hemodializy |
- Przydatne do szybkiego dostępu.
-
Może być stosowany jako pomost między terapiami.
|
- Rozwiązanie nie trwałe.
- Może wystąpić dysfunkcja cewnika.
-
Korzyści mogą nie być takie same u wszystkich pacjentów.
|
- Krwawienie pozabiegowe
- Zakażenie
- Zakrzepica
-
Zmniejszony przepływ krwi w dysfunkcyjnym cewniku
- Zdarzenia sercowo naczyniowe
-
Utworzenie koszulki fibrynowej wokół cewnika
- Posocznica
|
| • Dializa otrzewnowa |
-
Mniej restrykcyjna dieta niż w przypadku hemodializy.
- Nie wymaga hospitalizacji.
|
-
Usuwanie zanieczyszczeń jest ograniczone przepływem i
przestrzenią
|
- Zapalenie otrzewnej
- Posocznica
- Przeciążenie płynami
|
| • Przeszczep nerki |
- Lepsza jakość życia.
- Mniejsze ryzyko zgonu.
- Mniej ograniczeń dietetycznych.
|
- Wymaga dawcy.
-
Bardziej ryzykowne dla niektórych grup.
-
Pacjent musi przyjmować leki przez całe życie.
- Leki mają działania niepożądane.
|
- Zakrzepica
- Krwotok
- Blokada moczowodu
- Zakażenie
- Odrzucenie narządu
- Zgon
- Zawał mięśnia sercowego
- Udar mózgu
|
| • Kompleksowe leczenie zachowawcze |
- Mniejsze obciążenie objawami.
-
Pozwala zachować zadowolenie z życia.
|
- Może pogorszyć stan kliniczny.
- Nie ma na celu leczenia.
|
-
Leczenie może faktycznie nie minimalizować ryzyka
związanego z PChN.
|
| • Przetoka AV (pediatryczny) |
-
Preferowany dostęp naczyniowy u dzieci i młodzieży
-
Lepszy klirens substancji rozpuszczonych.
-
Mniejsza częstość występowania powikłań niż w przypadku
cewnika.
|
-
Trudności techniczne u dzieci z małymi żyłami.
-
Nie nadaje się w przypadku niektórych rozmiarów
pacjentów.
|
-
Wysoka tendencja do skurczu naczyń z powodu małych
naczyń.
-
Pierwotna niewydolność i zakrzepica wczesnego dostępu.
|
|
• Cewnik do hemodializy (pediatryczny)
|
-
Świetna alternatywa w przypadku szybkiego wystąpienia
niewydolności nerek.
-
Możliwość zastosowania w przypadku braku nakłucia igłą.
-
Zmniejszone ryzyko niewydolności serca.
|
-
Wysoka częstość występowania zakażeń.
-
Wysoki wskaźnik awaryjności/wymiany.
- Potencjalnie złe leczenie.
|
-
Potencjalne powikłania ze znaczną zachorowalnością i
umieralnością.
- Możliwe zaburzenia rytmu serca
-
Trwałe uszkodzenie centralnego układu żylnego.
|
| • Dializa otrzewnowa (pediatryczny) |
-
Najbardziej odpowiednia dla dzieci.
|
-
Długoterminowe powodzenie jest ograniczone przez
powikłania infekcyjne i stopniowe niepowodzenie
ultrafiltracji.
|
-
Zakażenie miejsca wyprowadzenia cewnika i tunelu
- Zapalenie otrzewnej
|
| • Przeszczep nerki (pediatryczny) |
-
Zwiększony wzrost liniowy i potencjał znaczących
postępów w rozwoju społecznym i intelektualnym.
-
Przeżycie przeszczepu u dzieci wynosi około 12–15 lat.
|
-
Wzrost ryzyka zachorowania na raka w ciągu całego życia.
-
Noworodki i niemowlęta mogą nie być wystarczająco duże,
aby otrzymać przeszczep. Ogólnie rzecz biorąc, pacjenci
muszą ważyć około 8–10 kg.
|
-
Zakażenia, potransplantacyjne zaburzenia
limfoproliferacyjne i nowotwory złośliwe
-
Odrzucenie przeszczepu może być trudne do
zdiagnozowania.
|
7. Sugerowane szkolenie dla użytkowników
Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany
lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby
zdrowia pod kierunkiem lekarza. W pewnych okolicznościach
pacjenci, którzy mogą kwalifikować się do hemodializy domowej,
mogą manipulować zewnętrznymi połączeniami cewnika. Należy
zapoznać się z wytycznymi Międzynarodowego Towarzystwa
Hemodializy. Jeśli zalecana jest dializa domowa, pacjent przejdzie
drobiazgowe szkolenie. Cele programu szkoleniowego to: 1)
Przekazanie informacji niezbędnych do bezpiecznej dializy w domu.
2) Umożliwienie monitorowania i kontrolowania choroby. 3) Pomoc
dla pacjenta w radzeniu sobie z obawami i ograniczeniami
hemodializy domowej. Idealny stosunek pielęgniarki szkolącej do
pacjenta wynosi zazwyczaj 1:1. Zostanie utworzony harmonogram
szkoleń. Szkolenie zostanie zindywidualizowane do potrzeb
pacjenta.
Akronimy
| Skrót |
Definicja |
| AV |
Tętniczo-żylny |
| CE |
Conformité Européenne (zgodność europejska)
|
| PChN |
Przewlekła choroba nerek |
| cm |
centymetr |
| CMR |
Rakotwórczy, mutagenny, toksyczny dla reprodukcji
|
| F |
French (grubość cewnika) |
| FDA |
Agencja ds. Żywności i Leków |
| FSCA |
Akcja naprawcza dotycząca bezpieczeństwa
|
| KDOQI |
Kidney Disease Outcomes Quality Initiative
|
| PA |
Pensylwania |
| SSCP |
Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
|
| USA |
Stany Zjednoczone Ameryki |
| w/w |
wag./wag. |