ZUSAMMENFASSUNG DER SICHERHEIT UND KLINISCHEN LEISTUNG

Split Cath®

SSCP Dokumentnummer: SSCP-006
Überarbeitung des Dokuments:5
Revision Datum: 4-Sep-25

WICHTIGE INFORMATIONEN

Dieser Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung (SSCP) ist für den öffentlichen Zugang zu einer aktualisierten Zusammenfassung der wesentlichen Aspekte der Sicherheit und klinischen Leistung des Produkts vorgesehen. Dieser SSCP soll nicht die Gebrauchsanweisung als maßgebliches Dokument zur Gewährleistung der sicheren Anwendung des Produkts ersetzen und auch keine Diagnose oder Therapievorschläge für vorgesehene Anwender oder Patienten bieten.

Mitgeltende Unterlagen

Dokumenttyp Titel/Nummer des Dokuments
Design-Verlaufsdatei (DHF) 01002-A3
Dateinummer „MDR-Dokumentation“ MDR-006

1. Geräteidentifikation und allgemeine Informationen

Handelsname(n) des Geräts Split Cath®

Name und Adresse des Herstellers Medical Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA

Einmalige HerstellerKennnummer (single registration number, SRN) US-MF-000008230

Basis-UDI-DI 00884908102MJ

Beschreibung/Text der Nomenklatur für Medizinprodukte F900202 – Permanent Hemodialysis Catheter and Kits

Geräteklasse III

Datum, an dem das erste CE-Zertifikat für dieses Gerät ausgestellt wurde 2-Feb

Name und SRN des autorisierten Vertreters European Regulatory Expert Medical Product Service GmbH (MPS) Borngasse 20 35619 Braunfels, Deutschland SRN: DE-AR-000005009

Name der benannten Stelle und einmalige Kennnummer BSI Netherlands NB2797

Gerätegruppierung und Varianten

Die in diesem Dokument behandelten Produkte sind allesamt Langzeit-Hämodialysekatheter-Sets. Die Teilenummern der Produkte sind in Variantenkategorien organisiert. Die Produkte werden als Verfahrenssiebe in verschiedenen Konfigurationen inklusive Zubehör und Hilfsvorrichtungen zur Verfügung gestellt (siehe Abschnitt „Zubehör zur Verwendung in Kombination mit dem Produkt“).

Variantengeräte

Produktvarianten:
Variantenbeschreibung Teilnummer(n) Erläuterung mehrerer Teilenummern
Split Cath 10 F x 15 cm 10387-815-001
Split Cath 10 F x 18cm 10387-818-001
Split Cath 10 F x 24cm 10387-824-001

OP-Sets:

Verfahrenssiebe:
Katalogcode Artikelnummer Beschreibung
ASPC15P-XL 10387-815-001 Split Cath® Katheter-Set, 10 F x 15 cm (Manschette 12 cm von der Spitze)
ASPC18P-XL 10387-818-001 Split Cath® Katheter-Set, 10 F x 18 cm (Manschette 15 cm von der Spitze)
ASPC24P-XL 10387-824-001 Split Cath® Katheter-Set, 10 F x 24 cm (Manschette 21 cm von der Spitze)

Konfigurationen von OP-Sets:

Konfigurationstyp Kit-Komponenten
Set (1) Katheter (1) EINFÜHRNADEL 1.3 mm AD x 1.0 mm ID x 70 mm (18 GA) (1) FÜHRUNGSDRAHT (R 3 mm) J-SPITZE 0.89 mm x 70 cm (.035) (1) Vorschubhilfe (1) Tunnelhilfe (1) DILATATOR 5.7 mm AD x 0.99 mm ID x 15 cm (10 F) (1) DILATATOR 2.2 mm AD x 0.99 mm ID x 15 cm (6 F) (1) ABZIEHBARES EINFÜHRUNGSBESTECK 3.7 mm ID x 18 cm (11 F) (1) Skalpell (2) Endkappen (1) Patienten-ID-Karte (1) Patienteninformationspaket

2. Verwendungszweck des Produkts:

Verwendungszweck: Split Cath® Katheter sind vorgesehen für den Gebrauch bei pädiatrischen Patienten ohne funktionellen permanenten Gefäßzugang oder solchen, die nicht für einen permanenten Gefäßzugang in Frage kommen, bei denen ein zentralvenöser Gefäßzugang für eine Hämodialyse auf Basis der Anweisungen eines qualifizierten approbierten Arztes als notwendig erachtet wird. Der Katheter ist vorgesehen für die Verwendung unter der regelmäßigen Überprüfung und Beurteilung durch qualifizierte medizinische Fachkräfte. Dieser Katheter ist nur zum einmaligen Gebrauch vorgesehen.

Indikation(en) Split Cath® Katheter sind angezeigt für die kurzfristige oder langfristige Anwendung in Fällen, bei denen 14 Tage lang oder länger ein Gefäßzugang zum Zweck der Hämodialyse erforderlich ist.

Zielgruppe(n) Split Cath® Katheter sind vorgesehen für den Gebrauch bei pädiatrischen Patienten ohne funktionellen permanenten Gefäßzugang oder solchen, die nicht für einen permanenten Gefäßzugang in Frage kommen, bei denen ein zentralvenöser Gefäßzugang für eine Hämodialyse auf Basis der Anweisungen eines qualifizierten approbierten Arztes als notwendig erachtet wird.

Kontraindikationen und/oder Einschränkungen

  • Bekannte oder vermutete Allergien auf eine der Komponenten des Katheters oder des Sets.
  • Dieses Produkt ist kontraindiziert bei Patienten, die eine schwere, nicht eingestellte Koagulopathie oder Thrombozytopenie aufweisen.

3. Gerätebeschreibung

Device Image

Gerätename: Split Cath®

Beschreibung des Geräts Der Split Cath® Katheter ist ein Langzeit-Doppellumenkatheter mit einem Zugang, der zur Entnahme und Rückführung von Blut durch zwei separate Durchlässe (Lumen) verwendet wird. Jedes Lumen ist über einen Verlängerungsschlauch verbunden. Der Übergang zwischen Lumen und Verlängerung befindet sich in einem vorgeformten Verbindungsstück. Das Spülvolumen jedes Lumens ist durch Identifikationsringe angegeben, die in den Klemmen an den Verlängerungen montiert sind. Eine Polyestermanschette wird auf dem Lumen des Katheters platziert, um den Katheter durch Einwachsen von Gewebe zu verankern. Der Katheter enthält Bariumsulfat, um die Sichtbarkeit unter Fluoroskopie oder Röntgendurchleuchtung zu verbessern. Der Katheter wurde mit Flussraten von bis zu 250 ml/min getestet. Der Katheter ist in unterschiedlichen Größen verfügbar, um unterschiedlichen Arztpräferenzen und klinischen Bedürfnissen Rechnung zu tragen.

Device Image

Gerätename: Split Cath®

Beschreibung des Geräts Der Split Cath® Katheter ist ein Langzeit-Doppellumenkatheter mit einem Zugang, der zur Entnahme und Rückführung von Blut durch zwei separate Durchlässe (Lumen) verwendet wird. Jedes Lumen ist über einen Verlängerungsschlauch verbunden. Der Übergang zwischen Lumen und Verlängerung befindet sich in einem vorgeformten Verbindungsstück. Das Spülvolumen jedes Lumens ist durch Identifikationsringe angegeben, die in den Klemmen an den Verlängerungen montiert sind. Eine Polyestermanschette wird auf dem Lumen des Katheters platziert, um den Katheter durch Einwachsen von Gewebe zu verankern. Der Katheter enthält Bariumsulfat, um die Sichtbarkeit unter Fluoroskopie oder Röntgendurchleuchtung zu verbessern. Der Katheter wurde mit Flussraten von bis zu 250 ml/min getestet. Der Katheter ist in unterschiedlichen Größen verfügbar, um unterschiedlichen Arztpräferenzen und klinischen Bedürfnissen Rechnung zu tragen.

Materialien/Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt kommen

Die Prozentbereiche in nachstehender Tabelle basieren auf dem Gewicht des Katheters mit 15cm (10,8g) bzw. 24cm (11,293g) Länge.

Materialien/Substanzen, die in Kontakt mit Patientengewebe kommen
Material % Gewicht (w/w)
Polyurethan 57.27 – 58.26
Acetalcopolymer 21.12 – 22.08
Silikon 8.99 – 9.40
Acrylnitril-Butadien-Styrol 6.32 – 6.61
Polyethylenterephthalat 3.00 – 3.13
Bariumsulfat 1.51 – 2.32

Hinweis:Gemäß Gebrauchsanweisung ist das Produkt für Patienten mit bekannten oder vermuteten Allergien gegen oben genannte Materialien kontraindiziert.

Hinweis:Edelstahlhaltiges Zubehör kann den CMR-Stoff Cobalt zu einem Masseanteil von bis zu 4 % enthalten.

Informationen zu Arzneimitteln im Gerät n. z.

Wie das Gerät seine beabsichtigte Wirkungsweise erreicht Hämodialysekatheter sind zentral platzierte Zugangsschläuche. Bei einem typischen Hämodialysekatheter kommt ein dünner, flexibler Schlauch zum Einsatz. Der Schlauch hat zwei Öffnungen. Der Schlauch wird in eine große Vene eingeführt. Die Vene ist üblicherweise die Vena jugularis interna. Durch ein Lumen des Katheters wird Blut entnommen. Über einen separaten Schlauchsatz fließt das Blut zur Dialysemaschine. Das Blut wird dann verarbeitet und gefiltert. Durch das zweite Lumen wird das Blut zum Patienten zurückgeführt. Das Produkt wird verwendet, wenn die Dialyse umgehend beginnen muss. Patienten haben möglicherweise keine funktionierende AV-Fistel oder Shuntprothese. Hämodialyse über Katheter wird üblicherweise kurzfristig durchgeführt. Ein langfristiger Zugang ist in manchen Fällen möglich. Beispielsweise in Fällen, bei denen Probleme bei der Unterstützung einer AV-Fistel oder Shuntprothese vorliegen.

Informationen zur Sterilisation Der Inhalt ist bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril und nicht pyrogen. Sterilisiert mit Ethylenoxid.

Vorherige Generationen/Varianten

Name der vorherigen Generation Unterschiede zum aktuellen Gerät
n. z. n. z.

Zubehör, das zur Verwendung in Kombination mit dem Gerät vorgesehen ist

Name des Zubehörs Beschreibung des Zubehörs
Führungsdraht Für den allgemeinen intravaskulären Gebrauch zur Ermöglichung der selektiven Platzierung von Medizinprodukten in der Gefäßanatomie.
Vorschubhilfe für Führungsdraht Hilfsmittel für die Einführung des Führungsdrahts in die Zielvene.
Einführnadel Für die perkutane Einführung von Führungsdrähten.
Skalpell Eine Schneidvorrichtung zur Verwendung bei chirurgischen, pathologischen und kleineren medizinischen Verfahren.
Tunnelhilfe Instrument zur Anlage eines subkutanen Tunnels.
Tunnelhülle Die Hülle wird unter die Tunnelhilfe und über die Katheterspitze geschoben, um den Katheter an der Tunnelhilfe zu befestigen.
Abziehbares Einführungsbesteck Einführungsbesteck dient zum Schaffen eines zentralvenösen Zugangs, um das Einführen eines Katheters in das zentrale Venensystem zu ermöglichen.
Dilatator Zum perkutanen Einführen in ein Gefäß, um die Öffnung des Gefäßes für die Platzierung eines Katheters in einer Vene zu vergrößern.
Endkappe Um den Luer des Katheters zwischen Behandlungen sauber zu halten und zu schützen.

Andere Geräte oder Produkte, die zur Verwendung in Kombination mit dem Gerät vorgesehen sind:

Name des Geräts oder Produkts Beschreibung des Geräts oder Produkts
Tegaderm Haftender Wundverband zum Schutz des Katheters vor Kontamination, wenn er nicht verwendet wird.
Spritze Wird an der Einführnadel angebracht, um den Blutrückfluss nach Perforation der Zielvene durch die Einführnadel zu sichern und eine Luftembolie zu verhindern.

4. Risiken und Warnungen

Restrisiken und unerwünschte Wirkungen Wie in der Gebrauchsanweisung des Produkts (IFU 40770BSI) beschrieben, bergen alle chirurgischen Eingriffe Risiken. Medcomp verfügt über Risikomanagementverfahren, um diese Risiken proaktiv zu ermitteln und so weit wie möglich zu mindern, ohne dass das Nutzen-Risiko-Profil des Produkts beeinträchtigt wird. Nach der Minderung bleiben Restrisiken und die Möglichkeit unerwünschter Ereignisse durch die Anwendung dieses Produkts bestehen. Medcomp hat festgestellt, dass alle Restrisiken akzeptabel sind.

Art des Restschadens Mögliche unerwünschte Ereignisse im Zusammenhang mit Schäden
Blutungen Blutungen (können schwer sein)
Kardiales Ereignis Herzarrhythmien
Embolie Luftembolie
Infektionen Bakteriämie
Perforation Punktur der Vena cava inferior
Thrombose Zentralvenenthrombose
Diverse Komplikationen Verletzung des Plexus brachialis
Quantifizierung der Restrisiken
PMS-Beschwerden 1. Januar 2016–31. März 2025 PMCF-Veranstaltungen
Verkaufte Einheiten: 26,197 Untersuchte Einheiten: 10
Kategorie Restschäden bei Patienten % der Geräte % der Geräte
Allergische Reaktion Nicht gemeldet 10.00 %
Blutungen 0,011 % Nicht gemeldet
Kardiales Ereignis Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Embolie 0,004 % Nicht gemeldet
Infektionen Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Perforation Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Stenose Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Gewebeschädigung Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Thrombose Nicht gemeldet Nicht gemeldet

Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen

Alle Warnhinweise wurden gegen die Risikoanalyse, PMS und die Verwendbarkeitsprüfung geprüft, um die Konsistenz zwischen den Informationsquellen zu validieren. Wie in der Gebrauchsanweisung des Produkts (IFU 40770BSI) beschrieben, gelten für Split Cath® Katheter folgende Warnhinweise:

  • Implantieren Sie den Katheter nicht in von Thrombose betroffenen Gefäßen.
  • Schieben Sie den Führungsdraht oder den Katheter nicht weiter, wenn Sie auf ungewöhnlichen Widerstand stoßen.
  • Führen Sie den Führungsdraht nicht gewaltsam ein und ziehen Sie ihn nicht gewaltsam aus einem Zubehörteil. Wenn der Führungsdraht beschädigt ist, müssen Führungsdraht und etwaiges Zubehör zusammen entfernt werden.
  • Resterilisieren Sie den Katheter oder Zubehörteile nicht, unabhängig von der Methode.
  • Der Inhalt ist bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril und nicht pyrogen. STERILISIERT MIT ETHYLENOXID
  • Wiederverwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, da das Produkt möglicherweise nicht adäquat gereinigt und dekontaminiert wird, was zu Kontamination, Katheterdegradation, Produktversagen oder Reaktionen auf Endotoxine führen kann.
  • Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, wenn die Verpackung geöffnet oder beschädigt ist.
  • Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, wenn Sie Anzeichen einer Beschädigung des Produkts erkennen oder das Verfallsdatum überschritten wurde.
  • Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände in der Nähe des Verlängerungsschlauchs oder des Katheterlumens.
  • Verwenden Sie zum Entfernen von Verbänden keine Scheren. Die in der Gebrauchsanweisung des Split Cath® aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind:
  • Untersuchen Sie das Katheterlumen und die Verlängerungen vor und nach jedem Gebrauch auf Beschädigungen.
  • Prüfen Sie vor und während der Behandlungen die Sicherheit aller Verschlusskappen und Blutschlauchverbindungen, um Zwischenfälle zu verhindern.
  • Verwenden Sie mit diesem Katheter nur die Luer Lock-Verbinder (mit Gewinde).
  • Ergreifen Sie alle notwendigen Schritte und Vorsichtsmaßnahmen, um einen Blutverlust oder eine Luftembolie zu verhindern, und ziehen Sie den Katheter heraus, falls sich während des Einführens oder Gebrauchs doch einmal der Schaft oder ein Verbinder von einem anderen Teil löst.
  • Für den Fall, dass eine der oben beschriebenen potenziellen Komplikationen auftritt, müssen Sie vor dem Einführen sicherstellen, dass Sie mit deren Behandlung vertraut sind.
  • Wenn Blutschläuche, Spritzen und Verschlüsse wiederholt zu fest geschlossen werden, kann dies die Funktionsdauer der Verbindung verkürzen und zu ihrem Ausfall führen.
  • Bei Verwendung anderer als der mit diesem Set mitgelieferten Klemmen wird der Katheter beschädigt.
  • Vermeiden Sie ein Festklemmen in der Nähe des Luer Lock und des Verbindungsstücks am Katheter. Das wiederholte Abklemmen der Schläuche an derselben Stelle kann zu Materialermüdung führen. Die in den Gebrauchsanweisungen der Split Cath® Katheter aufgeführten zusätzlichen Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sind:
  • Besondere Vorsicht des Arztes ist geboten, wenn der Katheter bei Patienten eingeführt wird, die nicht in der Lage sind, tief einzuatmen oder den Atem anzuhalten.
  • Bei Patienten, die beatmet werden müssen, besteht ein erhöhtes Risiko für einen Pneumothorax, solange die Kanüle in die Vena subclavia eingeführt wird. Dies kann zu Komplikationen führen.
  • Eine häufige invasive Belastung der Vena subclavia kann zu einer Stenose der Vena subclavia führen.
  • Die Möglichkeit einer Infektion kann bei einem Zugang über die Vena femoralis erhöht sein.
  • Überdehnen Sie nicht das subkutane Gewebe, während Sie den Tunnel legen. Eine Überdehnung kann das Einwachsen der Manschette verzögern oder verhindern.
  • Wenn die Lumen über diesen Punkt hinaus getrennt werden, kann dies zu übermäßiger Tunnelblutung, Infektion oder Beschädigung der Katheterlumen führen.
  • Greifen und ziehen Sie den Führungsdraht ERST NACH Lösen der J-Ausrichthilfe. Der Führungsdraht kann beschädigt werden, wenn er gegen die Sicherung der J-Ausrichthilfe gezogen wird.
  • Die Länge des einzuführenden Drahts hängt von der Größe des Patienten ab. Achten Sie während der gesamten Behandlung auf eventuelle Herzrhythmusstörungen des Patienten. Der Patient sollte während der Behandlung an einen Herzmonitor angeschlossen sein. Es ist möglich, dass Herzrhythmusstörungen auftreten, wenn der Führungsdraht in das rechte Atrium gelangt. Der Führungsdraht sollte während der Behandlung still gehalten werden.
  • Eine unzureichende Dehnung des Gewebes kann dazu führen, dass das Katheterlumen gegen den Führungsdraht gedrückt wird. Dadurch wird das Einsetzen und Ziehen des Führungsdrahts aus dem Katheter erschwert. Dies kann zum Verbiegen des Führungsdrahts führen.
  • Lassen Sie den Dilatator nicht als Verweilkatheter im Körper, um eine mögliche Gefäßwandperforation zu vermeiden.
  • Verbiegen Sie während des Einführens die Hülse/den Dilatator NICHT, da dadurch die Hülse vorzeitig reißt. Halten Sie die Schleuse/den Dilatator nahe an die Spitze (ungefähr 3 cm von der Spitze entfernt), wenn Sie zum ersten Mal in die Haut eindringen. Um die Schleuse/den Dilatator weiter in die Vene einzuführen, ergreifen Sie die Schleuse/den Dilatator einige Zentimeter (ungefähr 5cm) über der ursprünglichen Griffposition und drücken Sie auf die Schleuse und den Dilatator. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Schleuse/der Dilatator vollständig eingeführt ist.
  • Lassen Sie die Hülse niemals als Dauerkatheter in der Vene. Dadurch wird die Vene beschädigt.
  • Klemmen Sie den doppellumigen Katheterabschnitt nicht ab. Klemmen Sie nur die Verlängerungen ab. Verwenden Sie keine geriffelte Zange, sondern nur die mitgelieferten Schiebeklemmen.
  • Ziehen Sie nicht den Teil der Hülse auseinander, der im Blutgefäß bleibt. Um eine Beschädigung des Gefäßes zu vermeiden, ziehen Sie die Schleuse so weit wie möglich zurück und entfernen Sie die Schleuse immer nur einige Zentimeter.
  • Stellen Sie sicher, dass die gesamte Luft aus dem Katheter und den Verlängerungen abgesaugt wurde. Es kann sonst zu einer Luftembolie kommen.
  • Wenn die Katheterposition nicht überprüft wird, kann es zu ernsthaften Traumatisierungen oder lebensbedrohlichen Komplikationen kommen.
  • In der Nähe des Katheterlumens müssen Sie beim Einsatz scharfer Gegenstände und Nadeln besonders vorsichtig sein. Der Kontakt mit scharfen Gegenständen kann zum Ausfall des Katheters führen.
  • Klemmen Sie den Katheter nur mit den mitgelieferten Schiebeklemmen ab.
  • Die Klemmen an den Verlängerungen sollten nur zum Ansaugen, Durchspülen und für die Dialysebehandlung offen sein.
  • Machen Sie sich immer zuerst mit den Krankenhaus- oder Abteilungsprotokollen, möglichen Komplikationen und deren Behandlung, Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen vertraut, bevor Sie bei Problemen mit dem Katheter einen mechanischen oder chemischen Eingriff vornehmen.
  • Die folgenden Verfahren sollten ausschließlich von den Ärzten durchgeführt werden, die mit den entsprechenden Techniken vertraut sind.
  • Da ein mögliches Risiko besteht, dem HIV (Human Immunodeficiency Virus) oder anderen im Blut vorkommenden Pathogenen ausgesetzt zu werden, sollte die verantwortliche Person bei der Behandlung von Patienten stets die üblichen Vorsichtsmaßnahmen zur Verhinderung des Austauschs von Blut und Körperflüssigkeiten anwenden.
  • Machen Sie sich immer zuerst mit den Krankenhaus- oder Abteilungsprotokollen, möglichen Komplikationen und deren Behandlung, Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen vertraut, bevor Sie den Katheter entfernen.
  • Ziehen Sie nicht das distale Ende des Katheters durch den Schnitt, da die Wunde kontaminiert werden könnte.

Weitere relevante Aspekte der Sicherheit (z. B. Sicherheits-korrekturmaßnahmen vor Ort usw.) Im Zeitraum vom 1. Januar 2019 bis zum 31. März 2025 gab es 14 Beschwerden bei 17,118 verkauften Einheiten, was eine Gesamtbeschwerderate von 0,082 % ergibt. Keines der Ereignisse führte zu Produktrückrufen während des Überprüfungszeitraums.

5. Zusammenfassung der klinischen Bewertung und der klinischen Weiterverfolgung nach dem Inverkehrbringen (PMCF)

Zusammenfassung der klinischen Daten zum betreffenden Gerät

Spezifische Fallnummern (gemischte Kohortenfallnummern), die zur Bewertung der klinischen Leistung ermittelt und verwendet werden
Produktfamilie Klinische Literatur PMCF Daten Gesamt Antworten der Benutzerumfrage
Klinische Literatur 322
PMCF-Daten 10
Fälle gesamt 332
Antworten auf Anwenderbefragung 4

Die klinische Leistung wurde anhand von Parametern wie unter anderem Verweildauer, Ergebnis der Katheterinsertion und Rate unerwünschter Ereignisse gemessen. Kritische klinische Parameter, die diesen Studien entnommen wurden, erfüllten die Standards, die in den Leitlinien zum aktuellen Stand der Technik festgelegt sind. Es wurden bei keiner der klinischen Aktivitäten unvorhergesehene unerwünschte Ereignisse oder andere hohe Aufkommen unerwünschter Ereignisse festgestellt. Medcomp® Katheter müssen im Rahmen der Produktentwicklung Gebrauchsprüfungen bestehen, in denen die Anwendung 3 Mal die Woche über 12 Monate simuliert wird. Der Split Cath® Katheter hat diese Prüfung bestanden. Obwohl Medcomp® Katheter keine Materialien beinhalten, die mit der Zeit verfallen, kann es andere Gründe dafür geben, dass voll funktionsfähige Katheter entfernt werden, beispielsweise hartnäckige Infektion, Therapiewechsel (wie Nierenersatz [Transplantation] oder Verwendung eines arteriovenösen Shuntimplantats/einer AV-Fistel). Aus diesen Gründen konzentriert sich die veröffentlichte klinische Literatur nicht immer auf die physische Lebensdauer eines Katheters. Im Fall des Split Cath® Katheters hatten gemäß bisherigen Meldungen zur klinischen Anwendung 19 Katheter eine mittlere Verwendungsdauer von 280 Tagen. Basierend auf diesen Informationen hat der Split Cath® Katheter eine Lebensdauer von 12 Monaten; jedoch sollte die Entscheidung zum Entfernen/Austausch des Katheters basierend auf klinischer Leistung und klinischen Bedürfnissen getroffen werden und nicht basierend auf einem vorbestimmten Zeitpunkt.

Zusammenfassung der klinischen Daten zum entsprechenden Gerät (falls zutreffend)

Aus veröffentlichter Literatur und PMCF-Aktivitäten ergab sich für bekannte und unbekannte Varianten des betreffenden Produkts spezifische klinische Evidenz. Die Gleichwertigkeitsbegründung im aktualisierten klinischen Bewertungsbericht wird zeigen, dass die für diese Varianten verfügbare klinische Evidenz für alle Produktvarianten in der Produktfamilie repräsentativ ist. Es gibt keine klinischen oder biologischen Unterschiede zwischen den Varianten der betreffenden Produktfamilie, und die potenziellen Auswirkungen der technischen Unterschiede werden im aktualisierten klinischen Bewertungsbericht erklärt.

Zusammenfassung der klinischen Daten aus Untersuchungen vor dem Inverkehrbringen (falls zutreffend)

Bei der klinischen Bewertung des Produkts wurden keine klinischen Produkte vor Inverkehrbringen verwendet.

Zusammenfassung klinischer Daten aus anderen Quellen:

Quelle:Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur

In Sichtungen der Literatur zu klinischer Evidenz wurden vier veröffentlichte Literaturartikel gefunden, die 45 für die Split Cath®-Produktfamilie spezifische Fälle und 277 weitere Fälle mit gemischten Kohorten einschließlich der Split Cath® Produktfamilie darstellten. Die Artikel umfassen vier retrospektive Studien (Onder et al., 2007, Peynircioglu et al., 2007, Adeb et al., 2012, Paglialonga et al., 2012). Bibliographie: Adeb M, Baskin KM, Keller MS, et al. Radiologically placed tunneled hemodialysis catheters: a single pediatric institutional experience of 120 patients. Journal of vascular and interventional radiology : JVIR 2012;23:604-12. Onder AM, Chandar J, Saint-Vil M, et al. Catheter survival and comparison of catheter exchange methods in children on hemodialysis. Pediatric nephrology (Berlin, Germany) 2007;22:1355-61. Paglialonga F, Rossetti G, Giannini A, et al. Split catheters in children on chronic hemodialysis: a single-center experience. Hemodialysis international. International Symposium on Home Hemodialysis 2012;16:394-400. Peynircioglu B, Ozkan F, Canyigit M, et al. Radiologically placed tunneled internal jugular catheters in the management of chronic hemodialysis and long-term infusion therapies in the pediatric population. Journal of vascular and interventional radiology : JVIR 2007;18:875-81.

• Quelle:PMCF_Medcomp_211

Die Medcomp-Anwenderumfrage wurde von medizinischem Fachpersonal beantwortet, das mit unterschiedlich vielen verschiedenen Produkten aus dem Angebot von Medcomp vertraut war. 28 Befragte gaben an, dass sie oder ihre Einrichtung Langzeit-Hämodialysekatheter von Medcomp verwendet haben, 4 davon das Split Cath-Produkt. Es gab keine Unterschiede in der mittleren Anwenderbewertung innerhalb der Langzeit-Hämodialysekatheter über Leistungs- und Sicherheitsergebnismaße nach Stand der Technik oder zwischen Produkttypen hinsichtlich Sicherheit oder Leistung. Folgende Datenpunkte wurden von Anwendern von Langzeit-Hämodialysekathetern von Medcomp erfasst (n = 28):

  • (Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Katheter funktionieren wie vorgesehen - 4.8/5
  • (Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Verpackung ermöglicht aseptische Präsentation - 4.8/5
  • (Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Vorteile überwiegen die Risiken - 4.7/5
  • Verweildauer (n = 26) - 167 Tage (95-%-KI: 130–203) Folgende Datenpunkte wurden von Anwendern von Medcomp Split Cath Kathetern erfasst (n = 4):
  • (Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Katheter funktionieren wie vorgesehen - 4.5/5
  • (Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Verpackung ermöglicht aseptische Präsentation - 4.7/5
  • (Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Vorteile überwiegen die Risiken - 4.5/5
  • Verweildauer (n = 4) - 143 Tage (95-%-KI: 23.1–263.1)
  • • Quelle:PMCF_Infusion_211

    Die Datenerhebungsumfrage zur Infusionsproduktlinie diente der Bewertung von Informationen zu Sicherheits- und Leistungsergebnissen für alle Varianten von Infusions-Ports, PICCs, Midline-Kathetern und ZVK. Es gingen 70 beantwortete Umfragen aus 17 Ländern ein, die 471 Produktfälle darstellten. Es wurde 1 Split Cath® Fall erfasst (10 F x 18 cm). Folgende Ergebnismaße wurden für das Medcomp Split Cath Produkt erfasst:

  • Verfahrensergebnisse - 100 %
  • Katheter-assoziierte Bakteriämie/Fungämie - Keine Ereignisse berichtet
  • Katheter-assoziierte Venenthrombose - Keine Ereignisse berichtet
  • Lokalinfektion - Keine Ereignisse berichtet
  • • Quelle:PMCF_LTHD_242

    Die Truveta-Datenanalyse zur Langzeit-Hämodialyse (Short-Term Hemodialysis – LTHD) bewertete Informationen zu Sicherheits- und Leistungsergebnissen für Medcomp®- und Konkurrenzgeräte, die in Truveta Studio vorhanden sind. Die Truveta-Daten stammen von einer wachsenden Gruppe von mehr als 30 Gesundheitssystemen, die 17 % der täglichen klinischen Versorgung in allen 50 Bundesstaaten der USA in 800 Krankenhäusern und 20,000 Kliniken bereitstellen und die gesamte Vielfalt der Vereinigten Staaten repräsentieren. Die für die Datenanalyse verwendete Population wurde mithilfe der proprietären Programmiersprache (Prose) von Truveta Studio und UDI-Codes (Unique Device Identifier) abgeleitet, die alle verkaufsfähigen Medcomp® LTHD-Geräte und LTHD-Geräte, die von anderen Unternehmen vertrieben und/oder hergestellt werden, repräsentieren. Es wurden 9 Split Cath®-Hüllen einschließlich mehrerer Gerätevarianten gesammelt. Die Hüllen wurden als 10F und gerade Hüllen beschrieben und umfassten Konfigurationen (gerade) sowie Längen (15 cm, 18 cm), entsprechend der Darstellung von Kathetern mit 15 cm und 18 cm Länge. Die folgenden Sicherheits- und Leistungsergebnisse nach dem Stand der Technik wurden für Medcomp Split Cath®-Geräte beobachtet:

  • Katheterbedingte Blutbahninfektion – 0 pro 1,000 Kathetertagen (95 % KI: 0–4.55)
  • Katheterassoziierte venöse Thromben – 0 pro 1,000 Kathetertagen (95 % KI: 0–4.55)
  • Infektion an der Austrittsstelle – 0 pro 1,000 Kathetertagen (95 % KI: 0–4.55)
  • Tunnelinfektion – 0 pro 1,000 Kathetertagen (95%-KI: 0–4.55)
  • Verweildauer – Keine Tage gemeldet Das logistische Regressionsmodell für Kathetermarken ergab keinen statistisch signifikanten Zusammenhang zwischen Medcomp®-Kathetermarken und einem Anstieg der CRBSI-Inzidenz. Die markenunabhängige logistische Regression ergab, dass die Altersgruppe der Kinder (0–19 Jahre), die Einführungsstelle in die Femoralvene, Katheter, die bei einem bestimmten Patienten als vierte oder weitere Katheter eingesetzt wurden, Split-Tip-Designs und vorgebogene Konfigurationen statistisch signifikant mit der CRBSI-Inzidenz assoziiert waren. Der Split Cath® III war im Markenmodell mit einem statistisch signifikanten Rückgang der CRBSI-Inzidenz verbunden (OR: 0.46, 95 % KI: 0.33–0.63) und im markenunabhängigen Modell sowohl mit einer kürzeren Katheterlänge (<= 24 cm) als auch mit einer kleineren French-Größe (< 14.5 F).
  • Gesamtzusammenfassung der klinischen Sicherheit und Leistung

    Nach Prüfung der Daten zum Split Cath® Katheter aus allen Quellen kann das Fazit gezogen werden, dass die Vorteile des betreffenden Produkts, die Ermöglichung der Hämodialyse bei Patienten, für die andere Behandlungen oder Conservative Care nach Urteil des Arztes nicht angezeigt oder wünschenswert sind, bei Verwendung des Produkts wie vom Hersteller vorgesehen gegenüber den allgemeinen und individuellen Risiken überwiegen. Nach Meinung des Herstellers und des bewertenden klinischen Fachexperten sind die abgeschlossenen und laufenden Aktivitäten ausreichend, um die Sicherheit, Wirksamkeit und das akzeptable Nutzen-Risiko-Profil der Split Cath® Katheter zu stützen.

    Allgemeine Zusammenfassung der klinischen Sicherheit und Leistung
    Ergebnis Nutzen-Risiko-Akzeptanz-kriterien Gewünschter Trend Klinische Literatur (Vorliegendes Gerät) PMCF-Daten (Vorliegendes Gerät)
    Leistung
    Verweildauer Mehr als 40 Tage + 66 Tage bis 281 Tage (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
    143 Tage (PMCF_Medcomp_211) Antwort auf Likert-Skala
    Verfahrensergebnisse Über 93.3 % + 100% (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
    Antwort auf Likert-Skala
    Sicherheit
    Katheter-assoziierte Bakteriämie/Fungämie (CRBSI) Weniger als 4.8 CRBSI-Ereignisse pro 1,000 Kathetertagen - 0.66–1.5 pro 1,000 Kathetertagen (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
    Antwort auf Likert-Skala
    Tunnelinfektionsrate Weniger als 2.8 Tunnelinfektionsereignisse pro 1,000 Kathetertagen - KD****
    Antwort auf Likert-Skala
    Lokalinfektionsrate Weniger als 3.2 Lokalinfektionsereignisse pro 1,000 Kathetertagen - 2.32 pro 1,000 Kathetertagen (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
    Antwort auf Likert-Skala
    Katheter-assoziierte Venenthrombose (CAVT) Weniger als 3.04 CAVT-Ereignisse pro 1,000 Kathetertagen - 4 Ereignisse / 193 Katheter (0.31 pro 1,000 Kathetertage*) – 2 Ereignisse / 40 Katheter (0.6 pro 1,000 Kathetertage*) (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
    Antwort auf Likert-Skala
    *:Die Ereignisrate ist ein Schätzwert basierend auf den verfügbaren Informationen in der Referenz. **:Die Verweildauer wird berichtet als ein Bereich von Medianwerten/Mittelwerten, die in der veröffentlichten Literatur zu finden sind. ***:In PMCF_Medcomp_211 wurden die Befragten gebeten, auf einer Skala von 1–5 anzugeben, ob ihre Erfahrung im Zusammenhang mit den jeweiligen Ergebnissen den Nutzen-Risiko-Akzeptanzkriterien entsprach oder besser war. ****:KD gibt an, dass zum Ergebnisparameter keine Daten vorliegen.

    Laufende oder geplante klinische Nachbeobachtung nach der Markteinführung (PMCF)

    Aktivität Beschreibung Referenz Timeline
    Multizentrische Fallserie auf Patientenebene Erfassen von zusätzlichen klinischen Daten zum Produkt durch Sammeln von Falldaten von mit dem Produkt vertrautem medizinischem Fachpersonal. PMCF_LTHD_241 Q4 2025
    Sichtung der Literatur zum Stand der Technik Identifikation von Risiken und Trends bei der Verwendung ähnlicher Produkte durch Sichtung anwendbarer Normen, veröffentlichter Literatur, Konferenz-Abstracts, Leitfäden und Empfehlungen, Informationen zur mit dem Produkt behandelten Erkrankung und medizinischen Alternativen für dieselbe zu behandelnde Zielpopulation. SAP-HD Q2 2026
    Sichtung der Literatur zu klinischer Evidenz Identifikation von Risiken und Trends bei der Verwendung des Produkts durch Sichtung aller für das Produkt relevanten klinischen Daten aus veröffentlichter Literatur. LRP-HD Q2 2026
    Globale Studiendatenbank-Suche Identifizieren laufender klinischer Studien mit Hemo-Flow®-Kathetern. n. z. Q2 2026

    Im Rahmen der PMCF-Aktivitäten wurden keine neuen Risiken, Komplikationen oder unerwarteten Produktfehler ermittelt.

    6. Mögliche therapeutische Alternativen

    Die Richtlinien für die klinische Praxis der Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI) 2019 wurden verwendet, um die nachstehenden Behandlungsempfehlungen zu stützen.

    Therapie Vorteile Nachteile Hauptrisiken
    • AV-Fistel
    • Dauerhafte Lösung für den Gefäßzugang
    • Geringere Komplikationsrate als Hämodialyse via Katheter
    • Erfordert Zeit für die Reifung
    • Patienten müssen bisweilen selbst punktieren
    • Stenose
    • Thrombose
    • Aneurysma
    • Pulmonale Hypertonie
    • Steal-Syndrom
    • Sepsis
    • Dialysekatheter
    • Nützlich für schnellen Gefäßzugang ohne platzierte AV-Fistel
    • Kann als Überbrückungs-Dialysemethode zwischen anderen Therapien verwendet werden
    • Keine dauerhafte Lösung
    • Katheterfehlfunktion kann die regelmäßige Behandlung unterbrechen
    • Der Nutzen ist nicht für alle Patientenpopulationen gleich
    • Postprozedurale Blutung
    • Infektionen
    • Thrombose
    • Verminderter Blutfluss in Katheter mit Fehlfunktion
    • Kardiovaskuläre Ereignisse
    • Bildung eines Fibrinmantels um den Katheter
    • Sepsis
    • Peritonealdialyse
    • Weniger Einschränkungen der Ernährung als bei Hämodialyse
    • Erfordert keinen Krankenhausaufenthalt, kann an jedem sauberen Ort durchgeführt werden
    • Die Behebung von Verunreinigungen ist durch Dialysatfluss und Raum im Peritoneum beschränkt
    • Peritonitis
    • Sepsis
    • Übermäßiges Flüssigkeitsaufkommen
    • Nierentransplantat
    • Höhere Lebensqualität im Vergleich zu Hämodialyse
    • Geringeres Sterberisiko im Vergleich zu Hämodialyse
    • Erfordert Spender, was dauern kann
    • Für bestimmte Gruppen riskanter (ältere Menschen, Diabetiker usw.)
    • Patient muss lebenslang Medikamente gegen Abstoßung nehmen
    • Thrombose
    • Blutsturz
    • Ureterobstruktion
    • Infektionen
    • Organabstoßung
    • Tod
    • Myokardinfarkt
    • Schlaganfall
    • Comprehensive Conservative Care
    • Geringere auferlegte Symptomlast als Dialyse
    • Erhält die Lebenszufriedenheit
    • Kann klinischen Zustand verschlechtern
    • Nicht als Therapie vorgesehen, sondern zur Minimierung von unerwünschten Ereignissen
    • Behandlung führt möglicherweise nicht zur Minimierung der Risiken von CKD
    • AV-Fistel (pädiatrisch)
    • Bevorzugte Gefäßzugangsroute für die Pädiatrie
    • Bessere Clearance von Stoffen
    • Geringere Komplikationsrate als Hämodialyse mit einem Katheter
    • Geringeres Risiko für Infektionen und Thrombose
    • Hoher technischer Schwierigkeitsgrad bei der Anlage einer Fistel/eines Shunts bei Kindern mit kleinen Gefäßen
    • Für bestimmte Patientengrößen nicht geeignet
    • Hohe Neigung zu Vasospasmen aufgrund von kleinen Gefäßen
    • Primärversagen und frühe Thrombose am Zugang
    • Dialysekatheter (pädiatrisch)
    • Sehr gute Alternative bei schnell einsetzender Niereninsuffizienz und kurzer Zeitspanne bis zur Transplantation
    • Kann ohne Shunt oder Fistel verwendet werden
    • Erhöhtes Risiko für High-Output-Failure
    • Hohe Infektionsraten
    • Hohe Versagens-/Austauschraten
    • Variable Blutflussraten führen zu potenziell schlechter Clearance
    • Mögliche Komplikationen mit signifikanter Morbidität und Mortalität
    • Mögliche Arrhythmie
    • Es kann zu einer dauerhaften Schädigung des zentralen Venensystems kommen (Stenose/Thrombose)
    • Peritonealdialyse (pädiatrisch)
    • Für Kinder aufgrund seiner beinahe universellen Anwendbarkeit und überlegenen Lebensstil-Kompatibilität gegenüber den anderen Modalitäten am besten geeignet
    • Langfristiger Erfolg ist durch infektiöse Komplikationen und allmählichen Verlust der Ultrafiltrationsfähigkeit beschränkt
    • Lokalinfektionen und Tunnelinfektionen
    • Peritonitis
    • Nierentransplantat (pädiatrisch)
    • Verbessertes lineares Wachstum und Potenzial für bemerkenswerte Fortschritte in der sozialen und intellektuellen Entwicklung
    • Das Transplantatüberleben liegt bei Kindern bei etwa 12–15 Jahren.
    • Erhöhtes Lebenszeitrisiko für Krebs bei pädiatrischen Transplantatempfängern
    • Größe – Neugeborene und Säuglinge sind möglicherweise nicht groß genug, um ein Transplantat zu erhalten. Patienten müssen im Allgemeinen etwa 8–10 kg schwer sein.
    • Infektionen, lymphoproliferative Erkrankungen nach Transplantation und Malignome
    • Transplantatabstoßung kann schwer zu diagnostizieren sein.

    7. Vorgeschlagenes Profil und Schulungen für Benutzer

    Der Katheter sollte von einem qualifizierten, approbierten Arzt oder ähnlich qualifiziertem medizinischen Personal unter Anleitung eines Arztes eingesetzt, gehandhabt und entfernt werden. Unter gewissen Umständen können Patienten, die für eine Heimhämodialyse in Frage kommen, Manipulationen an den externen Anschlüssen des Katheters vornehmen. Gemäß Leitlinien der International Society of Hemodialysis muss bei Empfehlung einer Heimdialyse jeder Patient umfassend eingewiesen werden, um optimale Ergebnisse durch die Hämodialysebehandlung zu Hause zu erzielen. Die Ziele der Einweisung sind (1) die Bereitstellung ausreichender Informationen, damit der Patient die Dialyse sicher zu Hause durchführen kann; (2) die Befähigung des Patienten zur Überwachung und Handhabung anderer Elemente seiner chronischen Nierenerkrankung wie die Probennahme für das Labor und Einhaltung einer angemessenen Ernährungsweise und (3) Unterstützung des Patienten und etwaiger pflegender Angehöriger beim Umgang mit Hindernissen und Ängsten im Zusammenhang mit der Einweisung in die Heimhämodialyse; der Patient erhält zudem eine technische Aufklärung über den Betrieb und die Wartung des Wasseraufbereitungssystems. Idealerweise weist eine medizinische Fachkraft immer nur einen Patienten ein. Ein idealisierter Einweisungsplan mit wöchentlichen Schwerpunkten and Einweisungszielen wird erstellt. In der Praxis wird die Einweisung jedoch individuell angepasst, um etwaigen Lernhindernissen oder Fehlerrisiken Rechnung zu tragen.

    8. Verweis auf etwaige harmonisierte Normen und gemeinsamen Spezifikationen (Common Specifications, CS), die angewendet werden

    Harmonisierte Normen oder CS Revision Titel oder Beschreibung Grad der Konformität
    EN ISO 14971 2019 Medizinprodukte. Anwendung des Risikomanagements auf Medizinprodukte Vollständig
    EN ISO 10555-1 2013 + A1: 2017 Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter zur einmaligen Verwendung. Allgemeine Anforderungen Vollständig
    ISO 10555-3 2013 Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter zur einmaligen Verwendung. Zentrale venöse Katheter Vollständig
    EN ISO 11607-1 2020 + A1: 2023 Verpackungen für in der Endverpackung zu sterilisierende Medizinprodukte. Anforderungen an Materialien, Sterilbarrieresysteme und Verpackungssysteme Vollständig
    EN ISO 11607-2 2020 + A1: 2023 Verpackungen für in der Endverpackung zu sterilisierende Medizinprodukte. Validierungsanforderungen an Prozesse der Formgebung, Siegelung und des Zusammenstellens Vollständig
    MEDDEV 2.7/1 Rev. 4 Ein Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen gemäß den Richtlinien 93/42/EWG und 90/385/EWG Vollständig
    MEDDEV 2.12/2 Rev. 2 LEITLINIEN FÜR KLINISCHE NACHSORGEUNTERSUCHUNGEN AN MEDIZINPRODUKTEN – EIN LEITFADEN FÜR HERSTELLER UND BENANNTE STELLEN Vollständig
    EN ISO 14155 2020 Klinische Prüfung von Medizinprodukten an Menschen – Gute klinische Praxis Vollständig
    MDCG 2020-6 2020 Für Medizinprodukte, die zuvor gemäß den Richtlinien 93/42/EWG oder 90/385/EWG eine CE-Kennzeichnung hatten, sind klinische Nachweise erforderlich Vollständig
    MDCG 2020-7 2020 Vorlage für einen Plan zur klinischen Weiterverfolgung nach dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen Vollständig
    MDCG 2020-8 2020 Orlage für einen Bewertungsbericht zur klinischen Nachbeobachtung nach dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen Vollständig
    MDCG 2019-9 2022 Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung Vollständig
    MDCG 2022-21 2022 Leitfaden zum regelmäßigen Sicherheitsbericht (PSUR) gemäß Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) Vollständig
    ISO 10993-1 2020 Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 1: Beurteilung und Prüfungen im Rahmen eines Risikomanagementsystems Vollständig
    ISO 10993-18 2020 + A1: 2023 Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 18: Chemische Charakterisierung von Werkstoffen für Medizinprodukte im Rahmen eines Risikomanagementsystems Vollständig
    EN ISO 10993-7 2008 + A1: 2022 Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 7: Ethylenoxid-Sterilisationsrückstände – Änderung 1: Anwendbarkeit zulässiger Grenzwerte für Neugeborene und Säuglinge Vollständig
    EN ISO 11135 2014 + A1: 2019 Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge. Ethylenoxid. Anforderungen an die Entwicklung, Validierung und Lenkung der Anwendung eines Sterilisationsverfahrens für Medizinprodukte Vollständig
    ISO 14644-1 2015 Reinräume und zugehörige Reinraumbereiche – Teil 1: Klassifizierung der Luftreinheit anhand der Partikelkonzentration Vollständig
    ISO 14644-2 2015 Reinräume und zugehörige Reinraumbereiche – Teil 2: Überwachung zum Nachweis der Reinraumleistung bezüglich Luftreinheit anhand der Partikelkonzentration Vollständig
    EN 556-1 2024 Sterilisation von Medizinprodukten. Anforderungen an Medizinprodukte, die als „STERIL“ gekennzeichnet werden: Anforderungen an Medizinprodukte, die in der Endverpackung sterilisiert wurden Vollständig
    EN ISO 11737-1 2018 + A1: 2021 Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge. Mikrobiologische Verfahren. Bestimmung der Population von Mikroorganismen auf Produkten Vollständig
    EN 11737-3 2023 Sterilization von Gesundheitsprodukten. Mikrobiologische Methoden – Bakterielle Endotoxintests Vollständig
    EN ISO 20417 2021 Medizinprodukte – Bereitstellung von Informationen durch den Hersteller Vollständig
    EN ISO 15223-1 2021 Medizinprodukte – Bei Aufschriften von Medizinprodukten zu verwendende Symbole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen – Teil 1: Allgemeine Anforderungen Vollständig
    EN 62366-1 2015 + A1: 2020 Medizinprodukte – Teil 1: Anwendung der Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte Vollständig
    ASTM D4332 2022 Standardpraxis für die Konditionierung von Behältern, Verpackungen oder Verpackungskomponenten zum Testen Vollständig
    ASTM F2503 2023e1 Standardverfahren zur Kennzeichnung von Medizinprodukten und anderer Gegenstände zu Sicherheitszwecken in der Magnetresonanzumgebung Vollständig
    EN ISO 11070 2014 + A1: 2018 Sterile intravaskuläre Einführungsinstrumente, Dilatatoren und Führungsdrähte zur einmaligen Verwendung Vollständig
    ISO 594-1 1986 Kegelverbindungen mit einem 6%-(Luer-)Kegel für Spritzen, Kanülen und andere medizinische Geräte – Teil 1: Allgemeine Anforderungen Vollständig
    ISO 594-2 1998 Kegelverbindungen mit einem 6%-(Luer-)Kegel für Spritzen, Kanülen und andere medizinische Geräte – Teil 2: Verriegelbare Kegelverbindungen Vollständig
    ASTM D4169 2023e1 Standardpraxis für Leistungstests von Versandbehältern und -systemen Vollständig
    EN ISO 13485 2016 + A1: 2021 Medizinprodukte – Qualitätsmanagementsysteme – Anforderungen für regulatorische Zwecke Vollständig
    PD CEN ISO/ TR 20416 2020 Medizinprodukte – Überwachung nach dem Inverkehrbringen Vollständig
    MDCG 2018-1 Rev. 4 Hinweise zu BASIS-UDI-DI und Änderungen an UDI-DI Vollständig
    EN ISO 11140-1 2014 Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge – Chemische Indikatoren Teil 1: Allgemeine Anforderungen Vollständig
    EN ISO/ IEC 17025 2017 Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüf- und Kalibrierlaboratorien Vollständig
    Verordnung (EU) 2017/745 2017 Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rates Vollständig
    EN 17141 2020 Reinräume und zugehörige kontrollierte Umgebungen. Kontrolle der biologischen Kontamination Vollständig
    ANSI/AAMI ST72 2019 Bakterielle Endotoxine – Testmethoden, Routineüberwachung und Alternativen zu Chargentests Vollständig
    EN ISO 80369-7 2021 Verbindungsstücke mit kleinem Durchmesser für Flüssigkeiten und Gase in medizinischen Anwendungen - Verbindungsstücke für intravaskuläre oder hypodermische Anwendungen Vollständig

    Versionsverlauf

    Revision Datum CR# Autor Beschreibung der Änderungen Validiert
    1 4. Oktober 2021 26535 RS Implementierung des SSCP Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der Klasse IIa oder IIb handelt
    2 23. Juni 2022 27030 RS Geplante Aktualisierung Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der Klasse IIa oder IIb handelt
    3 21. Juni 2023 28223 GM Periodische Aktualisierung; Gemäßen CER-006 aktualisiert, Revision D Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der Klasse IIa oder IIb handelt
    4 21. Juni 2024 29454 GM Periodische Aktualisierung; Gemäßen CER-006 aktualisiert, Revision E Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der Klasse IIa oder IIb handelt
    5 4. September 2025 25-0154 GM Periodische Aktualisierung; Gemäßen CER-006 aktualisiert, Revision F Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der Klasse IIa oder IIb handelt

    Version 5.00 der Vorlage QA-CL-200-1 von Medical Components, Inc.