WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieser Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung (SSCP)
ist für den öffentlichen Zugang zu einer aktualisierten
Zusammenfassung der wesentlichen Aspekte der Sicherheit und
klinischen Leistung des Produkts vorgesehen. Dieser SSCP soll
nicht die Gebrauchsanweisung als maßgebliches Dokument zur
Gewährleistung der sicheren Anwendung des Produkts ersetzen und
auch keine Diagnose oder Therapievorschläge für vorgesehene
Anwender oder Patienten bieten.
Mitgeltende Unterlagen
| Dokumenttyp |
Titel/Nummer des Dokuments |
| Design-Verlaufsdatei (DHF) |
01002-A3 |
| Dateinummer „MDR-Dokumentation“ |
MDR-006 |
1. Geräteidentifikation und allgemeine Informationen
Handelsname(n) des Geräts Split Cath®
Name und Adresse des Herstellers Medical
Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA
Einmalige HerstellerKennnummer (single registration number,
SRN)
US-MF-000008230
Basis-UDI-DI 00884908102MJ
Beschreibung/Text der Nomenklatur für Medizinprodukte
F900202 – Permanent Hemodialysis Catheter and Kits
Geräteklasse III
Datum, an dem das erste CE-Zertifikat für dieses Gerät
ausgestellt wurde
2-Feb
Name und SRN des autorisierten Vertreters
European Regulatory Expert Medical Product Service GmbH (MPS)
Borngasse 20 35619 Braunfels, Deutschland SRN: DE-AR-000005009
Name der benannten Stelle und einmalige Kennnummer
BSI Netherlands NB2797
Gerätegruppierung und Varianten
Die in diesem Dokument behandelten Produkte sind allesamt
Langzeit-Hämodialysekatheter-Sets. Die Teilenummern der Produkte
sind in Variantenkategorien organisiert. Die Produkte werden als
Verfahrenssiebe in verschiedenen Konfigurationen inklusive Zubehör
und Hilfsvorrichtungen zur Verfügung gestellt (siehe Abschnitt
„Zubehör zur Verwendung in Kombination mit dem Produkt“).
Variantengeräte
Produktvarianten:
| Variantenbeschreibung |
Teilnummer(n) |
Erläuterung mehrerer Teilenummern |
| Split Cath 10 F x 15 cm |
10387-815-001 |
|
| Split Cath 10 F x 18cm |
10387-818-001 |
|
| Split Cath 10 F x 24cm |
10387-824-001 |
|
OP-Sets:
Verfahrenssiebe:
| Katalogcode |
Artikelnummer |
Beschreibung |
| ASPC15P-XL |
10387-815-001 |
Split Cath® Katheter-Set, 10 F x 15 cm (Manschette 12 cm von
der Spitze)
|
| ASPC18P-XL |
10387-818-001 |
Split Cath® Katheter-Set, 10 F x 18 cm (Manschette 15 cm von
der Spitze)
|
| ASPC24P-XL |
10387-824-001 |
Split Cath® Katheter-Set, 10 F x 24 cm (Manschette 21 cm von
der Spitze)
|
Konfigurationen von OP-Sets:
| Konfigurationstyp |
Kit-Komponenten |
| Set |
(1) Katheter (1) EINFÜHRNADEL 1.3 mm AD x 1.0 mm ID x 70 mm
(18 GA) (1) FÜHRUNGSDRAHT (R 3 mm) J-SPITZE 0.89 mm x 70 cm
(.035) (1) Vorschubhilfe (1) Tunnelhilfe (1) DILATATOR 5.7
mm AD x 0.99 mm ID x 15 cm (10 F) (1) DILATATOR 2.2 mm AD x
0.99 mm ID x 15 cm (6 F) (1) ABZIEHBARES EINFÜHRUNGSBESTECK
3.7 mm ID x 18 cm (11 F) (1) Skalpell (2) Endkappen (1)
Patienten-ID-Karte (1) Patienteninformationspaket
|
2. Verwendungszweck des Produkts:
Verwendungszweck: Split Cath® Katheter sind
vorgesehen für den Gebrauch bei pädiatrischen Patienten ohne
funktionellen permanenten Gefäßzugang oder solchen, die nicht für
einen permanenten Gefäßzugang in Frage kommen, bei denen ein
zentralvenöser Gefäßzugang für eine Hämodialyse auf Basis der
Anweisungen eines qualifizierten approbierten Arztes als notwendig
erachtet wird. Der Katheter ist vorgesehen für die Verwendung
unter der regelmäßigen Überprüfung und Beurteilung durch
qualifizierte medizinische Fachkräfte. Dieser Katheter ist nur zum
einmaligen Gebrauch vorgesehen.
Indikation(en) Split Cath® Katheter sind
angezeigt für die kurzfristige oder langfristige Anwendung in
Fällen, bei denen 14 Tage lang oder länger ein Gefäßzugang zum
Zweck der Hämodialyse erforderlich ist.
Zielgruppe(n) Split Cath® Katheter sind
vorgesehen für den Gebrauch bei pädiatrischen Patienten ohne
funktionellen permanenten Gefäßzugang oder solchen, die nicht für
einen permanenten Gefäßzugang in Frage kommen, bei denen ein
zentralvenöser Gefäßzugang für eine Hämodialyse auf Basis der
Anweisungen eines qualifizierten approbierten Arztes als notwendig
erachtet wird.
Kontraindikationen und/oder Einschränkungen
-
Bekannte oder vermutete Allergien auf eine der Komponenten des
Katheters oder des Sets.
-
Dieses Produkt ist kontraindiziert bei Patienten, die eine
schwere, nicht eingestellte Koagulopathie oder Thrombozytopenie
aufweisen.
3. Gerätebeschreibung
Gerätename: Split Cath®
Beschreibung des Geräts Der Split Cath® Katheter
ist ein Langzeit-Doppellumenkatheter mit einem Zugang, der zur
Entnahme und Rückführung von Blut durch zwei separate Durchlässe
(Lumen) verwendet wird. Jedes Lumen ist über einen
Verlängerungsschlauch verbunden. Der Übergang zwischen Lumen und
Verlängerung befindet sich in einem vorgeformten Verbindungsstück.
Das Spülvolumen jedes Lumens ist durch Identifikationsringe
angegeben, die in den Klemmen an den Verlängerungen montiert sind.
Eine Polyestermanschette wird auf dem Lumen des Katheters
platziert, um den Katheter durch Einwachsen von Gewebe zu
verankern. Der Katheter enthält Bariumsulfat, um die Sichtbarkeit
unter Fluoroskopie oder Röntgendurchleuchtung zu verbessern. Der
Katheter wurde mit Flussraten von bis zu 250 ml/min getestet. Der
Katheter ist in unterschiedlichen Größen verfügbar, um
unterschiedlichen Arztpräferenzen und klinischen Bedürfnissen
Rechnung zu tragen.
Gerätename: Split Cath®
Beschreibung des Geräts Der Split Cath® Katheter
ist ein Langzeit-Doppellumenkatheter mit einem Zugang, der zur
Entnahme und Rückführung von Blut durch zwei separate Durchlässe
(Lumen) verwendet wird. Jedes Lumen ist über einen
Verlängerungsschlauch verbunden. Der Übergang zwischen Lumen und
Verlängerung befindet sich in einem vorgeformten Verbindungsstück.
Das Spülvolumen jedes Lumens ist durch Identifikationsringe
angegeben, die in den Klemmen an den Verlängerungen montiert sind.
Eine Polyestermanschette wird auf dem Lumen des Katheters
platziert, um den Katheter durch Einwachsen von Gewebe zu
verankern. Der Katheter enthält Bariumsulfat, um die Sichtbarkeit
unter Fluoroskopie oder Röntgendurchleuchtung zu verbessern. Der
Katheter wurde mit Flussraten von bis zu 250 ml/min getestet. Der
Katheter ist in unterschiedlichen Größen verfügbar, um
unterschiedlichen Arztpräferenzen und klinischen Bedürfnissen
Rechnung zu tragen.
Materialien/Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt
kommen
Die Prozentbereiche in nachstehender Tabelle basieren auf dem
Gewicht des Katheters mit 15cm (10,8g) bzw. 24cm (11,293g) Länge.
Materialien/Substanzen, die in Kontakt mit Patientengewebe
kommen
| Material |
% Gewicht (w/w) |
| Polyurethan |
57.27 – 58.26 |
| Acetalcopolymer |
21.12 – 22.08 |
| Silikon |
8.99 – 9.40 |
| Acrylnitril-Butadien-Styrol |
6.32 – 6.61 |
| Polyethylenterephthalat |
3.00 – 3.13 |
| Bariumsulfat |
1.51 – 2.32 |
Hinweis:Gemäß Gebrauchsanweisung ist das Produkt für Patienten mit
bekannten oder vermuteten Allergien gegen oben genannte
Materialien kontraindiziert.
Hinweis:Edelstahlhaltiges Zubehör kann den CMR-Stoff Cobalt zu
einem Masseanteil von bis zu 4 % enthalten.
Informationen zu Arzneimitteln im Gerät n. z.
Wie das Gerät seine beabsichtigte Wirkungsweise erreicht
Hämodialysekatheter sind zentral platzierte Zugangsschläuche. Bei
einem typischen Hämodialysekatheter kommt ein dünner, flexibler
Schlauch zum Einsatz. Der Schlauch hat zwei Öffnungen. Der
Schlauch wird in eine große Vene eingeführt. Die Vene ist
üblicherweise die Vena jugularis interna. Durch ein Lumen des
Katheters wird Blut entnommen. Über einen separaten Schlauchsatz
fließt das Blut zur Dialysemaschine. Das Blut wird dann
verarbeitet und gefiltert. Durch das zweite Lumen wird das Blut
zum Patienten zurückgeführt. Das Produkt wird verwendet, wenn die
Dialyse umgehend beginnen muss. Patienten haben möglicherweise
keine funktionierende AV-Fistel oder Shuntprothese. Hämodialyse
über Katheter wird üblicherweise kurzfristig durchgeführt. Ein
langfristiger Zugang ist in manchen Fällen möglich. Beispielsweise
in Fällen, bei denen Probleme bei der Unterstützung einer
AV-Fistel oder Shuntprothese vorliegen.
Informationen zur Sterilisation Der Inhalt ist
bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril und nicht
pyrogen. Sterilisiert mit Ethylenoxid.
Vorherige Generationen/Varianten
| Name der vorherigen Generation |
Unterschiede zum aktuellen Gerät |
| n. z. |
n. z. |
Zubehör, das zur Verwendung in Kombination mit dem Gerät
vorgesehen ist
| Name des Zubehörs |
Beschreibung des Zubehörs |
| Führungsdraht |
Für den allgemeinen intravaskulären Gebrauch zur
Ermöglichung der selektiven Platzierung von Medizinprodukten
in der Gefäßanatomie.
|
| Vorschubhilfe für Führungsdraht |
Hilfsmittel für die Einführung des Führungsdrahts in die
Zielvene.
|
| Einführnadel |
Für die perkutane Einführung von Führungsdrähten.
|
| Skalpell |
Eine Schneidvorrichtung zur Verwendung bei chirurgischen,
pathologischen und kleineren medizinischen Verfahren.
|
| Tunnelhilfe |
Instrument zur Anlage eines subkutanen Tunnels.
|
| Tunnelhülle |
Die Hülle wird unter die Tunnelhilfe und über die
Katheterspitze geschoben, um den Katheter an der Tunnelhilfe
zu befestigen.
|
| Abziehbares Einführungsbesteck |
Einführungsbesteck dient zum Schaffen eines zentralvenösen
Zugangs, um das Einführen eines Katheters in das zentrale
Venensystem zu ermöglichen.
|
| Dilatator |
Zum perkutanen Einführen in ein Gefäß, um die Öffnung des
Gefäßes für die Platzierung eines Katheters in einer Vene zu
vergrößern.
|
| Endkappe |
Um den Luer des Katheters zwischen Behandlungen sauber zu
halten und zu schützen.
|
Andere Geräte oder Produkte, die zur Verwendung in Kombination
mit dem Gerät vorgesehen sind:
| Name des Geräts oder Produkts |
Beschreibung des Geräts oder Produkts |
| Tegaderm |
Haftender Wundverband zum Schutz des Katheters vor
Kontamination, wenn er nicht verwendet wird.
|
| Spritze |
Wird an der Einführnadel angebracht, um den Blutrückfluss
nach Perforation der Zielvene durch die Einführnadel zu
sichern und eine Luftembolie zu verhindern.
|
4. Risiken und Warnungen
Restrisiken und unerwünschte Wirkungen Wie in
der Gebrauchsanweisung des Produkts (IFU 40770BSI) beschrieben,
bergen alle chirurgischen Eingriffe Risiken. Medcomp verfügt über
Risikomanagementverfahren, um diese Risiken proaktiv zu ermitteln
und so weit wie möglich zu mindern, ohne dass das
Nutzen-Risiko-Profil des Produkts beeinträchtigt wird. Nach der
Minderung bleiben Restrisiken und die Möglichkeit unerwünschter
Ereignisse durch die Anwendung dieses Produkts bestehen. Medcomp
hat festgestellt, dass alle Restrisiken akzeptabel sind.
| Art des Restschadens |
Mögliche unerwünschte Ereignisse im Zusammenhang mit Schäden
|
| Blutungen |
Blutungen (können schwer sein)
|
| Kardiales Ereignis |
Herzarrhythmien
|
| Embolie |
Luftembolie
|
| Infektionen |
Bakteriämie
|
| Perforation |
Punktur der Vena cava inferior
|
| Thrombose |
Zentralvenenthrombose
|
| Diverse Komplikationen |
Verletzung des Plexus brachialis
|
|
Quantifizierung der Restrisiken
|
|
PMS-Beschwerden 1. Januar 2016–31. März 2025
|
PMCF-Veranstaltungen |
|
Verkaufte Einheiten: 26,197 |
Untersuchte Einheiten: 10 |
|
Kategorie Restschäden bei Patienten
|
% der Geräte |
% der Geräte |
| Allergische Reaktion |
Nicht gemeldet |
10.00 % |
| Blutungen |
0,011 % |
Nicht gemeldet |
| Kardiales Ereignis |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Embolie |
0,004 % |
Nicht gemeldet |
| Infektionen |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Perforation |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Stenose |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Gewebeschädigung |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Thrombose |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Alle Warnhinweise wurden gegen die Risikoanalyse, PMS und die
Verwendbarkeitsprüfung geprüft, um die Konsistenz zwischen den
Informationsquellen zu validieren. Wie in der Gebrauchsanweisung
des Produkts (IFU 40770BSI) beschrieben, gelten für Split Cath®
Katheter folgende Warnhinweise:
-
Implantieren Sie den Katheter nicht in von Thrombose betroffenen
Gefäßen.
-
Schieben Sie den Führungsdraht oder den Katheter nicht weiter,
wenn Sie auf ungewöhnlichen Widerstand stoßen.
-
Führen Sie den Führungsdraht nicht gewaltsam ein und ziehen Sie
ihn nicht gewaltsam aus einem Zubehörteil. Wenn der
Führungsdraht beschädigt ist, müssen Führungsdraht und etwaiges
Zubehör zusammen entfernt werden.
-
Resterilisieren Sie den Katheter oder Zubehörteile nicht,
unabhängig von der Methode.
-
Der Inhalt ist bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung
steril und nicht pyrogen. STERILISIERT MIT ETHYLENOXID
-
Wiederverwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, da das
Produkt möglicherweise nicht adäquat gereinigt und
dekontaminiert wird, was zu Kontamination, Katheterdegradation,
Produktversagen oder Reaktionen auf Endotoxine führen kann.
-
Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, wenn die
Verpackung geöffnet oder beschädigt ist.
-
Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, wenn Sie
Anzeichen einer Beschädigung des Produkts erkennen oder das
Verfallsdatum überschritten wurde.
-
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände in der Nähe des
Verlängerungsschlauchs oder des Katheterlumens.
-
Verwenden Sie zum Entfernen von Verbänden keine Scheren. Die in
der Gebrauchsanweisung des Split Cath® aufgeführten
Vorsichtsmaßnahmen sind:
-
Untersuchen Sie das Katheterlumen und die Verlängerungen vor und
nach jedem Gebrauch auf Beschädigungen.
-
Prüfen Sie vor und während der Behandlungen die Sicherheit aller
Verschlusskappen und Blutschlauchverbindungen, um Zwischenfälle
zu verhindern.
-
Verwenden Sie mit diesem Katheter nur die Luer Lock-Verbinder
(mit Gewinde).
-
Ergreifen Sie alle notwendigen Schritte und Vorsichtsmaßnahmen,
um einen Blutverlust oder eine Luftembolie zu verhindern, und
ziehen Sie den Katheter heraus, falls sich während des
Einführens oder Gebrauchs doch einmal der Schaft oder ein
Verbinder von einem anderen Teil löst.
-
Für den Fall, dass eine der oben beschriebenen potenziellen
Komplikationen auftritt, müssen Sie vor dem Einführen
sicherstellen, dass Sie mit deren Behandlung vertraut sind.
-
Wenn Blutschläuche, Spritzen und Verschlüsse wiederholt zu fest
geschlossen werden, kann dies die Funktionsdauer der Verbindung
verkürzen und zu ihrem Ausfall führen.
-
Bei Verwendung anderer als der mit diesem Set mitgelieferten
Klemmen wird der Katheter beschädigt.
-
Vermeiden Sie ein Festklemmen in der Nähe des Luer Lock und des
Verbindungsstücks am Katheter. Das wiederholte Abklemmen der
Schläuche an derselben Stelle kann zu Materialermüdung führen.
Die in den Gebrauchsanweisungen der Split Cath® Katheter
aufgeführten zusätzlichen Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
sind:
-
Besondere Vorsicht des Arztes ist geboten, wenn der Katheter bei
Patienten eingeführt wird, die nicht in der Lage sind, tief
einzuatmen oder den Atem anzuhalten.
-
Bei Patienten, die beatmet werden müssen, besteht ein erhöhtes
Risiko für einen Pneumothorax, solange die Kanüle in die Vena
subclavia eingeführt wird. Dies kann zu Komplikationen führen.
-
Eine häufige invasive Belastung der Vena subclavia kann zu einer
Stenose der Vena subclavia führen.
-
Die Möglichkeit einer Infektion kann bei einem Zugang über die
Vena femoralis erhöht sein.
-
Überdehnen Sie nicht das subkutane Gewebe, während Sie den
Tunnel legen. Eine Überdehnung kann das Einwachsen der
Manschette verzögern oder verhindern.
-
Wenn die Lumen über diesen Punkt hinaus getrennt werden, kann
dies zu übermäßiger Tunnelblutung, Infektion oder Beschädigung
der Katheterlumen führen.
-
Greifen und ziehen Sie den Führungsdraht ERST NACH Lösen der
J-Ausrichthilfe. Der Führungsdraht kann beschädigt werden, wenn
er gegen die Sicherung der J-Ausrichthilfe gezogen wird.
-
Die Länge des einzuführenden Drahts hängt von der Größe des
Patienten ab. Achten Sie während der gesamten Behandlung auf
eventuelle Herzrhythmusstörungen des Patienten. Der Patient
sollte während der Behandlung an einen Herzmonitor angeschlossen
sein. Es ist möglich, dass Herzrhythmusstörungen auftreten, wenn
der Führungsdraht in das rechte Atrium gelangt. Der
Führungsdraht sollte während der Behandlung still gehalten
werden.
-
Eine unzureichende Dehnung des Gewebes kann dazu führen, dass
das Katheterlumen gegen den Führungsdraht gedrückt wird. Dadurch
wird das Einsetzen und Ziehen des Führungsdrahts aus dem
Katheter erschwert. Dies kann zum Verbiegen des Führungsdrahts
führen.
-
Lassen Sie den Dilatator nicht als Verweilkatheter im Körper, um
eine mögliche Gefäßwandperforation zu vermeiden.
-
Verbiegen Sie während des Einführens die Hülse/den Dilatator
NICHT, da dadurch die Hülse vorzeitig reißt. Halten Sie die
Schleuse/den Dilatator nahe an die Spitze (ungefähr 3 cm von der
Spitze entfernt), wenn Sie zum ersten Mal in die Haut
eindringen. Um die Schleuse/den Dilatator weiter in die Vene
einzuführen, ergreifen Sie die Schleuse/den Dilatator einige
Zentimeter (ungefähr 5cm) über der ursprünglichen Griffposition
und drücken Sie auf die Schleuse und den Dilatator. Wiederholen
Sie den Vorgang, bis die Schleuse/der Dilatator vollständig
eingeführt ist.
-
Lassen Sie die Hülse niemals als Dauerkatheter in der Vene.
Dadurch wird die Vene beschädigt.
-
Klemmen Sie den doppellumigen Katheterabschnitt nicht ab.
Klemmen Sie nur die Verlängerungen ab. Verwenden Sie keine
geriffelte Zange, sondern nur die mitgelieferten Schiebeklemmen.
-
Ziehen Sie nicht den Teil der Hülse auseinander, der im
Blutgefäß bleibt. Um eine Beschädigung des Gefäßes zu vermeiden,
ziehen Sie die Schleuse so weit wie möglich zurück und entfernen
Sie die Schleuse immer nur einige Zentimeter.
-
Stellen Sie sicher, dass die gesamte Luft aus dem Katheter und
den Verlängerungen abgesaugt wurde. Es kann sonst zu einer
Luftembolie kommen.
-
Wenn die Katheterposition nicht überprüft wird, kann es zu
ernsthaften Traumatisierungen oder lebensbedrohlichen
Komplikationen kommen.
-
In der Nähe des Katheterlumens müssen Sie beim Einsatz scharfer
Gegenstände und Nadeln besonders vorsichtig sein. Der Kontakt
mit scharfen Gegenständen kann zum Ausfall des Katheters führen.
-
Klemmen Sie den Katheter nur mit den mitgelieferten
Schiebeklemmen ab.
-
Die Klemmen an den Verlängerungen sollten nur zum Ansaugen,
Durchspülen und für die Dialysebehandlung offen sein.
-
Machen Sie sich immer zuerst mit den Krankenhaus- oder
Abteilungsprotokollen, möglichen Komplikationen und deren
Behandlung, Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen vertraut, bevor
Sie bei Problemen mit dem Katheter einen mechanischen oder
chemischen Eingriff vornehmen.
-
Die folgenden Verfahren sollten ausschließlich von den Ärzten
durchgeführt werden, die mit den entsprechenden Techniken
vertraut sind.
-
Da ein mögliches Risiko besteht, dem HIV (Human Immunodeficiency
Virus) oder anderen im Blut vorkommenden Pathogenen ausgesetzt
zu werden, sollte die verantwortliche Person bei der Behandlung
von Patienten stets die üblichen Vorsichtsmaßnahmen zur
Verhinderung des Austauschs von Blut und Körperflüssigkeiten
anwenden.
-
Machen Sie sich immer zuerst mit den Krankenhaus- oder
Abteilungsprotokollen, möglichen Komplikationen und deren
Behandlung, Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen vertraut, bevor
Sie den Katheter entfernen.
-
Ziehen Sie nicht das distale Ende des Katheters durch den
Schnitt, da die Wunde kontaminiert werden könnte.
Weitere relevante Aspekte der Sicherheit (z. B.
Sicherheits-korrekturmaßnahmen vor Ort usw.)
Im Zeitraum vom 1. Januar 2019 bis zum 31. März 2025 gab es 14
Beschwerden bei 17,118 verkauften Einheiten, was eine
Gesamtbeschwerderate von 0,082 % ergibt. Keines der Ereignisse
führte zu Produktrückrufen während des Überprüfungszeitraums.
5. Zusammenfassung der klinischen Bewertung und der klinischen
Weiterverfolgung nach dem Inverkehrbringen (PMCF)
Zusammenfassung der klinischen Daten zum betreffenden Gerät
Spezifische Fallnummern (gemischte Kohortenfallnummern), die zur
Bewertung der klinischen Leistung ermittelt und verwendet werden
| Produktfamilie |
Klinische Literatur |
PMCF Daten |
Gesamt |
Antworten der Benutzerumfrage |
| Klinische Literatur |
322 |
|
|
|
| PMCF-Daten |
10 |
|
|
|
| Fälle gesamt |
332 |
|
|
|
| Antworten auf Anwenderbefragung |
4 |
|
|
|
Die klinische Leistung wurde anhand von Parametern wie unter
anderem Verweildauer, Ergebnis der Katheterinsertion und Rate
unerwünschter Ereignisse gemessen. Kritische klinische Parameter,
die diesen Studien entnommen wurden, erfüllten die Standards, die
in den Leitlinien zum aktuellen Stand der Technik festgelegt sind.
Es wurden bei keiner der klinischen Aktivitäten unvorhergesehene
unerwünschte Ereignisse oder andere hohe Aufkommen unerwünschter
Ereignisse festgestellt. Medcomp® Katheter müssen im Rahmen der
Produktentwicklung Gebrauchsprüfungen bestehen, in denen die
Anwendung 3 Mal die Woche über 12 Monate simuliert wird. Der Split
Cath® Katheter hat diese Prüfung bestanden. Obwohl Medcomp®
Katheter keine Materialien beinhalten, die mit der Zeit verfallen,
kann es andere Gründe dafür geben, dass voll funktionsfähige
Katheter entfernt werden, beispielsweise hartnäckige Infektion,
Therapiewechsel (wie Nierenersatz [Transplantation] oder
Verwendung eines arteriovenösen Shuntimplantats/einer AV-Fistel).
Aus diesen Gründen konzentriert sich die veröffentlichte klinische
Literatur nicht immer auf die physische Lebensdauer eines
Katheters. Im Fall des Split Cath® Katheters hatten gemäß
bisherigen Meldungen zur klinischen Anwendung 19 Katheter eine
mittlere Verwendungsdauer von 280 Tagen. Basierend auf diesen
Informationen hat der Split Cath® Katheter eine Lebensdauer von 12
Monaten; jedoch sollte die Entscheidung zum Entfernen/Austausch
des Katheters basierend auf klinischer Leistung und klinischen
Bedürfnissen getroffen werden und nicht basierend auf einem
vorbestimmten Zeitpunkt.
Zusammenfassung der klinischen Daten zum entsprechenden Gerät
(falls zutreffend)
Aus veröffentlichter Literatur und PMCF-Aktivitäten ergab sich für
bekannte und unbekannte Varianten des betreffenden Produkts
spezifische klinische Evidenz. Die Gleichwertigkeitsbegründung im
aktualisierten klinischen Bewertungsbericht wird zeigen, dass die
für diese Varianten verfügbare klinische Evidenz für alle
Produktvarianten in der Produktfamilie repräsentativ ist. Es gibt
keine klinischen oder biologischen Unterschiede zwischen den
Varianten der betreffenden Produktfamilie, und die potenziellen
Auswirkungen der technischen Unterschiede werden im aktualisierten
klinischen Bewertungsbericht erklärt.
Zusammenfassung der klinischen Daten aus Untersuchungen vor dem
Inverkehrbringen (falls zutreffend)
Bei der klinischen Bewertung des Produkts wurden keine klinischen
Produkte vor Inverkehrbringen verwendet.
Zusammenfassung klinischer Daten aus anderen Quellen:
Quelle:Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur
In Sichtungen der Literatur zu klinischer Evidenz wurden vier
veröffentlichte Literaturartikel gefunden, die 45 für die Split
Cath®-Produktfamilie spezifische Fälle und 277 weitere Fälle mit
gemischten Kohorten einschließlich der Split Cath® Produktfamilie
darstellten. Die Artikel umfassen vier retrospektive Studien
(Onder et al., 2007, Peynircioglu et al., 2007, Adeb et al., 2012,
Paglialonga et al., 2012). Bibliographie: Adeb M, Baskin KM,
Keller MS, et al. Radiologically placed tunneled hemodialysis
catheters: a single pediatric institutional experience of 120
patients. Journal of vascular and interventional radiology : JVIR
2012;23:604-12. Onder AM, Chandar J, Saint-Vil M, et al. Catheter
survival and comparison of catheter exchange methods in children
on hemodialysis. Pediatric nephrology (Berlin, Germany)
2007;22:1355-61. Paglialonga F, Rossetti G, Giannini A, et al.
Split catheters in children on chronic hemodialysis: a
single-center experience. Hemodialysis international.
International Symposium on Home Hemodialysis 2012;16:394-400.
Peynircioglu B, Ozkan F, Canyigit M, et al. Radiologically placed
tunneled internal jugular catheters in the management of chronic
hemodialysis and long-term infusion therapies in the pediatric
population. Journal of vascular and interventional radiology :
JVIR 2007;18:875-81.
• Quelle:PMCF_Medcomp_211
Die Medcomp-Anwenderumfrage wurde von medizinischem Fachpersonal
beantwortet, das mit unterschiedlich vielen verschiedenen
Produkten aus dem Angebot von Medcomp vertraut war. 28 Befragte
gaben an, dass sie oder ihre Einrichtung
Langzeit-Hämodialysekatheter von Medcomp verwendet haben, 4 davon
das Split Cath-Produkt. Es gab keine Unterschiede in der mittleren
Anwenderbewertung innerhalb der Langzeit-Hämodialysekatheter über
Leistungs- und Sicherheitsergebnismaße nach Stand der Technik oder
zwischen Produkttypen hinsichtlich Sicherheit oder Leistung.
Folgende Datenpunkte wurden von Anwendern von
Langzeit-Hämodialysekathetern von Medcomp erfasst (n = 28):
(Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Katheter funktionieren wie
vorgesehen - 4.8/5
(Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Verpackung ermöglicht
aseptische Präsentation - 4.8/5
(Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Vorteile überwiegen die
Risiken - 4.7/5
Verweildauer (n = 26) - 167 Tage (95-%-KI: 130–203) Folgende
Datenpunkte wurden von Anwendern von Medcomp Split Cath Kathetern
erfasst (n = 4):
(Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Katheter funktionieren wie
vorgesehen - 4.5/5
(Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Verpackung ermöglicht
aseptische Präsentation - 4.7/5
(Mittlere Antwort auf Likert-Skala) Vorteile überwiegen die
Risiken - 4.5/5
Verweildauer (n = 4) - 143 Tage (95-%-KI: 23.1–263.1)
• Quelle:PMCF_Infusion_211
Die Datenerhebungsumfrage zur Infusionsproduktlinie diente der
Bewertung von Informationen zu Sicherheits- und
Leistungsergebnissen für alle Varianten von Infusions-Ports,
PICCs, Midline-Kathetern und ZVK. Es gingen 70 beantwortete
Umfragen aus 17 Ländern ein, die 471 Produktfälle darstellten. Es
wurde 1 Split Cath® Fall erfasst (10 F x 18 cm). Folgende
Ergebnismaße wurden für das Medcomp Split Cath Produkt erfasst:
Verfahrensergebnisse - 100 %
Katheter-assoziierte Bakteriämie/Fungämie - Keine Ereignisse
berichtet
Katheter-assoziierte Venenthrombose - Keine Ereignisse berichtet
Lokalinfektion - Keine Ereignisse berichtet
• Quelle:PMCF_LTHD_242
Die Truveta-Datenanalyse zur Langzeit-Hämodialyse (Short-Term
Hemodialysis – LTHD) bewertete Informationen zu Sicherheits- und
Leistungsergebnissen für Medcomp®- und Konkurrenzgeräte, die in
Truveta Studio vorhanden sind. Die Truveta-Daten stammen von einer
wachsenden Gruppe von mehr als 30 Gesundheitssystemen, die 17 %
der täglichen klinischen Versorgung in allen 50 Bundesstaaten der
USA in 800 Krankenhäusern und 20,000 Kliniken bereitstellen und
die gesamte Vielfalt der Vereinigten Staaten repräsentieren. Die
für die Datenanalyse verwendete Population wurde mithilfe der
proprietären Programmiersprache (Prose) von Truveta Studio und
UDI-Codes (Unique Device Identifier) abgeleitet, die alle
verkaufsfähigen Medcomp® LTHD-Geräte und LTHD-Geräte, die von
anderen Unternehmen vertrieben und/oder hergestellt werden,
repräsentieren. Es wurden 9 Split Cath®-Hüllen einschließlich
mehrerer Gerätevarianten gesammelt. Die Hüllen wurden als 10F und
gerade Hüllen beschrieben und umfassten Konfigurationen (gerade)
sowie Längen (15 cm, 18 cm), entsprechend der Darstellung von
Kathetern mit 15 cm und 18 cm Länge. Die folgenden Sicherheits-
und Leistungsergebnisse nach dem Stand der Technik wurden für
Medcomp Split Cath®-Geräte beobachtet:
Katheterbedingte Blutbahninfektion – 0 pro 1,000 Kathetertagen (95
% KI: 0–4.55)
Katheterassoziierte venöse Thromben – 0 pro 1,000 Kathetertagen
(95 % KI: 0–4.55)
Infektion an der Austrittsstelle – 0 pro 1,000 Kathetertagen (95 %
KI: 0–4.55)
Tunnelinfektion – 0 pro 1,000 Kathetertagen (95%-KI: 0–4.55)
Verweildauer – Keine Tage gemeldet Das logistische
Regressionsmodell für Kathetermarken ergab keinen statistisch
signifikanten Zusammenhang zwischen Medcomp®-Kathetermarken und
einem Anstieg der CRBSI-Inzidenz. Die markenunabhängige
logistische Regression ergab, dass die Altersgruppe der Kinder
(0–19 Jahre), die Einführungsstelle in die Femoralvene, Katheter,
die bei einem bestimmten Patienten als vierte oder weitere
Katheter eingesetzt wurden, Split-Tip-Designs und vorgebogene
Konfigurationen statistisch signifikant mit der CRBSI-Inzidenz
assoziiert waren. Der Split Cath® III war im Markenmodell mit
einem statistisch signifikanten Rückgang der CRBSI-Inzidenz
verbunden (OR: 0.46, 95 % KI: 0.33–0.63) und im markenunabhängigen
Modell sowohl mit einer kürzeren Katheterlänge (<= 24 cm) als
auch mit einer kleineren French-Größe (< 14.5 F).
Gesamtzusammenfassung der klinischen Sicherheit und Leistung
Nach Prüfung der Daten zum Split Cath® Katheter aus allen Quellen
kann das Fazit gezogen werden, dass die Vorteile des betreffenden
Produkts, die Ermöglichung der Hämodialyse bei Patienten, für die
andere Behandlungen oder Conservative Care nach Urteil des Arztes
nicht angezeigt oder wünschenswert sind, bei Verwendung des
Produkts wie vom Hersteller vorgesehen gegenüber den allgemeinen
und individuellen Risiken überwiegen. Nach Meinung des Herstellers
und des bewertenden klinischen Fachexperten sind die
abgeschlossenen und laufenden Aktivitäten ausreichend, um die
Sicherheit, Wirksamkeit und das akzeptable Nutzen-Risiko-Profil
der Split Cath® Katheter zu stützen.
Allgemeine Zusammenfassung der klinischen Sicherheit und
Leistung
| Ergebnis |
Nutzen-Risiko-Akzeptanz-kriterien |
Gewünschter Trend |
Klinische Literatur (Vorliegendes Gerät)
|
PMCF-Daten (Vorliegendes Gerät) |
| Leistung |
| Verweildauer |
Mehr als 40 Tage |
+
|
66 Tage bis 281 Tage (Zusammenfassung der veröffentlichten
Literatur)
|
143 Tage (PMCF_Medcomp_211) Antwort auf Likert-Skala
|
| Verfahrensergebnisse |
Über 93.3 % |
+
|
100% (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
|
Antwort auf Likert-Skala
|
| Sicherheit |
|
Katheter-assoziierte Bakteriämie/Fungämie (CRBSI)
|
Weniger als 4.8 CRBSI-Ereignisse pro 1,000 Kathetertagen
|
-
|
0.66–1.5 pro 1,000 Kathetertagen (Zusammenfassung der
veröffentlichten Literatur)
|
Antwort auf Likert-Skala
|
| Tunnelinfektionsrate |
Weniger als 2.8 Tunnelinfektionsereignisse pro 1,000
Kathetertagen
|
-
|
KD****
|
Antwort auf Likert-Skala
|
| Lokalinfektionsrate |
Weniger als 3.2 Lokalinfektionsereignisse pro 1,000
Kathetertagen
|
-
|
2.32 pro 1,000 Kathetertagen (Zusammenfassung der
veröffentlichten Literatur)
|
Antwort auf Likert-Skala
|
|
Katheter-assoziierte Venenthrombose (CAVT)
|
Weniger als 3.04 CAVT-Ereignisse pro 1,000 Kathetertagen
|
-
|
4 Ereignisse / 193 Katheter (0.31 pro 1,000 Kathetertage*) –
2 Ereignisse / 40 Katheter (0.6 pro 1,000 Kathetertage*)
(Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
|
Antwort auf Likert-Skala
|
*:Die Ereignisrate ist ein Schätzwert basierend auf den
verfügbaren Informationen in der Referenz.
**:Die Verweildauer wird berichtet als ein Bereich von
Medianwerten/Mittelwerten, die in der veröffentlichten Literatur
zu finden sind.
***:In PMCF_Medcomp_211 wurden die Befragten gebeten, auf einer
Skala von 1–5 anzugeben, ob ihre Erfahrung im Zusammenhang mit den
jeweiligen Ergebnissen den Nutzen-Risiko-Akzeptanzkriterien
entsprach oder besser war.
****:KD gibt an, dass zum Ergebnisparameter keine Daten
vorliegen.
Laufende oder geplante klinische Nachbeobachtung nach der
Markteinführung (PMCF)
| Aktivität |
Beschreibung |
Referenz |
Timeline |
|
Multizentrische Fallserie auf Patientenebene
|
Erfassen von zusätzlichen klinischen Daten zum Produkt durch
Sammeln von Falldaten von mit dem Produkt vertrautem
medizinischem Fachpersonal.
|
PMCF_LTHD_241 |
Q4 2025 |
|
Sichtung der Literatur zum Stand der Technik
|
Identifikation von Risiken und Trends bei der Verwendung
ähnlicher Produkte durch Sichtung anwendbarer Normen,
veröffentlichter Literatur, Konferenz-Abstracts, Leitfäden
und Empfehlungen, Informationen zur mit dem Produkt
behandelten Erkrankung und medizinischen Alternativen für
dieselbe zu behandelnde Zielpopulation.
|
SAP-HD |
Q2 2026 |
|
Sichtung der Literatur zu klinischer Evidenz
|
Identifikation von Risiken und Trends bei der Verwendung des
Produkts durch Sichtung aller für das Produkt relevanten
klinischen Daten aus veröffentlichter Literatur.
|
LRP-HD |
Q2 2026 |
| Globale Studiendatenbank-Suche |
Identifizieren laufender klinischer Studien mit
Hemo-Flow®-Kathetern.
|
n. z. |
Q2 2026 |
Im Rahmen der PMCF-Aktivitäten wurden keine neuen Risiken,
Komplikationen oder unerwarteten Produktfehler ermittelt.
6. Mögliche therapeutische Alternativen
Die Richtlinien für die klinische Praxis der Kidney Disease
Outcomes Quality Initiative (KDOQI) 2019 wurden verwendet, um die
nachstehenden Behandlungsempfehlungen zu stützen.
| Therapie |
Vorteile |
Nachteile |
Hauptrisiken |
| • AV-Fistel |
-
Dauerhafte Lösung für den Gefäßzugang
-
Geringere Komplikationsrate als Hämodialyse via Katheter
|
- Erfordert Zeit für die Reifung
-
Patienten müssen bisweilen selbst punktieren
|
- Stenose
- Thrombose
- Aneurysma
- Pulmonale Hypertonie
- Steal-Syndrom
- Sepsis
|
| • Dialysekatheter |
-
Nützlich für schnellen Gefäßzugang ohne platzierte
AV-Fistel
-
Kann als Überbrückungs-Dialysemethode zwischen anderen
Therapien verwendet werden
|
- Keine dauerhafte Lösung
-
Katheterfehlfunktion kann die regelmäßige Behandlung
unterbrechen
-
Der Nutzen ist nicht für alle Patientenpopulationen
gleich
|
- Postprozedurale Blutung
- Infektionen
- Thrombose
-
Verminderter Blutfluss in Katheter mit Fehlfunktion
- Kardiovaskuläre Ereignisse
-
Bildung eines Fibrinmantels um den Katheter
- Sepsis
|
| • Peritonealdialyse |
-
Weniger Einschränkungen der Ernährung als bei
Hämodialyse
-
Erfordert keinen Krankenhausaufenthalt, kann an jedem
sauberen Ort durchgeführt werden
|
-
Die Behebung von Verunreinigungen ist durch
Dialysatfluss und Raum im Peritoneum beschränkt
|
- Peritonitis
- Sepsis
- Übermäßiges Flüssigkeitsaufkommen
|
| • Nierentransplantat |
-
Höhere Lebensqualität im Vergleich zu Hämodialyse
-
Geringeres Sterberisiko im Vergleich zu Hämodialyse
|
-
Erfordert Spender, was dauern kann
-
Für bestimmte Gruppen riskanter (ältere Menschen,
Diabetiker usw.)
-
Patient muss lebenslang Medikamente gegen Abstoßung
nehmen
|
- Thrombose
- Blutsturz
- Ureterobstruktion
- Infektionen
- Organabstoßung
- Tod
- Myokardinfarkt
- Schlaganfall
|
| • Comprehensive Conservative Care |
-
Geringere auferlegte Symptomlast als Dialyse
- Erhält die Lebenszufriedenheit
|
-
Kann klinischen Zustand verschlechtern
-
Nicht als Therapie vorgesehen, sondern zur Minimierung
von unerwünschten Ereignissen
|
-
Behandlung führt möglicherweise nicht zur Minimierung
der Risiken von CKD
|
| • AV-Fistel (pädiatrisch) |
-
Bevorzugte Gefäßzugangsroute für die Pädiatrie
- Bessere Clearance von Stoffen
-
Geringere Komplikationsrate als Hämodialyse mit einem
Katheter
-
Geringeres Risiko für Infektionen und Thrombose
|
-
Hoher technischer Schwierigkeitsgrad bei der Anlage
einer Fistel/eines Shunts bei Kindern mit kleinen
Gefäßen
-
Für bestimmte Patientengrößen nicht geeignet
|
-
Hohe Neigung zu Vasospasmen aufgrund von kleinen Gefäßen
-
Primärversagen und frühe Thrombose am Zugang
|
| • Dialysekatheter (pädiatrisch) |
-
Sehr gute Alternative bei schnell einsetzender
Niereninsuffizienz und kurzer Zeitspanne bis zur
Transplantation
-
Kann ohne Shunt oder Fistel verwendet werden
-
Erhöhtes Risiko für High-Output-Failure
|
- Hohe Infektionsraten
- Hohe Versagens-/Austauschraten
-
Variable Blutflussraten führen zu potenziell schlechter
Clearance
|
-
Mögliche Komplikationen mit signifikanter Morbidität und
Mortalität
- Mögliche Arrhythmie
-
Es kann zu einer dauerhaften Schädigung des zentralen
Venensystems kommen (Stenose/Thrombose)
|
| • Peritonealdialyse (pädiatrisch) |
-
Für Kinder aufgrund seiner beinahe universellen
Anwendbarkeit und überlegenen Lebensstil-Kompatibilität
gegenüber den anderen Modalitäten am besten geeignet
|
-
Langfristiger Erfolg ist durch infektiöse Komplikationen
und allmählichen Verlust der Ultrafiltrationsfähigkeit
beschränkt
|
-
Lokalinfektionen und Tunnelinfektionen
- Peritonitis
|
| • Nierentransplantat (pädiatrisch) |
-
Verbessertes lineares Wachstum und Potenzial für
bemerkenswerte Fortschritte in der sozialen und
intellektuellen Entwicklung
-
Das Transplantatüberleben liegt bei Kindern bei etwa
12–15 Jahren.
|
-
Erhöhtes Lebenszeitrisiko für Krebs bei pädiatrischen
Transplantatempfängern
-
Größe – Neugeborene und Säuglinge sind möglicherweise
nicht groß genug, um ein Transplantat zu erhalten.
Patienten müssen im Allgemeinen etwa 8–10 kg schwer
sein.
|
-
Infektionen, lymphoproliferative Erkrankungen nach
Transplantation und Malignome
-
Transplantatabstoßung kann schwer zu diagnostizieren
sein.
|
7. Vorgeschlagenes Profil und Schulungen für Benutzer
Der Katheter sollte von einem qualifizierten, approbierten Arzt
oder ähnlich qualifiziertem medizinischen Personal unter Anleitung
eines Arztes eingesetzt, gehandhabt und entfernt werden. Unter
gewissen Umständen können Patienten, die für eine Heimhämodialyse
in Frage kommen, Manipulationen an den externen Anschlüssen des
Katheters vornehmen. Gemäß Leitlinien der International Society of
Hemodialysis muss bei Empfehlung einer Heimdialyse jeder Patient
umfassend eingewiesen werden, um optimale Ergebnisse durch die
Hämodialysebehandlung zu Hause zu erzielen. Die Ziele der
Einweisung sind (1) die Bereitstellung ausreichender
Informationen, damit der Patient die Dialyse sicher zu Hause
durchführen kann; (2) die Befähigung des Patienten zur Überwachung
und Handhabung anderer Elemente seiner chronischen
Nierenerkrankung wie die Probennahme für das Labor und Einhaltung
einer angemessenen Ernährungsweise und (3) Unterstützung des
Patienten und etwaiger pflegender Angehöriger beim Umgang mit
Hindernissen und Ängsten im Zusammenhang mit der Einweisung in die
Heimhämodialyse; der Patient erhält zudem eine technische
Aufklärung über den Betrieb und die Wartung des
Wasseraufbereitungssystems. Idealerweise weist eine medizinische
Fachkraft immer nur einen Patienten ein. Ein idealisierter
Einweisungsplan mit wöchentlichen Schwerpunkten and
Einweisungszielen wird erstellt. In der Praxis wird die Einweisung
jedoch individuell angepasst, um etwaigen Lernhindernissen oder
Fehlerrisiken Rechnung zu tragen.
8. Verweis auf etwaige harmonisierte Normen und gemeinsamen
Spezifikationen (Common Specifications, CS), die angewendet werden
| Harmonisierte Normen oder CS |
Revision |
Titel oder Beschreibung |
Grad der Konformität |
| EN ISO 14971 |
2019 |
Medizinprodukte. Anwendung des Risikomanagements auf
Medizinprodukte
|
Vollständig |
| EN ISO 10555-1 |
2013 + A1: 2017 |
Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter zur einmaligen
Verwendung. Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| ISO 10555-3 |
2013 |
Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter zur einmaligen
Verwendung. Zentrale venöse Katheter
|
Vollständig |
| EN ISO 11607-1 |
2020 + A1: 2023 |
Verpackungen für in der Endverpackung zu sterilisierende
Medizinprodukte. Anforderungen an Materialien,
Sterilbarrieresysteme und Verpackungssysteme
|
Vollständig |
| EN ISO 11607-2 |
2020 + A1: 2023 |
Verpackungen für in der Endverpackung zu sterilisierende
Medizinprodukte. Validierungsanforderungen an Prozesse der
Formgebung, Siegelung und des Zusammenstellens
|
Vollständig |
| MEDDEV 2.7/1 |
Rev. 4 |
Ein Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen gemäß den
Richtlinien 93/42/EWG und 90/385/EWG
|
Vollständig |
| MEDDEV 2.12/2 |
Rev. 2 |
LEITLINIEN FÜR KLINISCHE NACHSORGEUNTERSUCHUNGEN AN
MEDIZINPRODUKTEN – EIN LEITFADEN FÜR HERSTELLER UND BENANNTE
STELLEN
|
Vollständig |
| EN ISO 14155 |
2020 |
Klinische Prüfung von Medizinprodukten an Menschen – Gute
klinische Praxis
|
Vollständig |
| MDCG 2020-6 |
2020 |
Für Medizinprodukte, die zuvor gemäß den Richtlinien
93/42/EWG oder 90/385/EWG eine CE-Kennzeichnung hatten, sind
klinische Nachweise erforderlich
|
Vollständig |
| MDCG 2020-7 |
2020 |
Vorlage für einen Plan zur klinischen Weiterverfolgung nach
dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein Leitfaden für Hersteller und
benannte Stellen
|
Vollständig |
| MDCG 2020-8 |
2020 |
Orlage für einen Bewertungsbericht zur klinischen
Nachbeobachtung nach dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein
Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen
|
Vollständig |
| MDCG 2019-9 |
2022 |
Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung
|
Vollständig |
| MDCG 2022-21 |
2022 |
Leitfaden zum regelmäßigen Sicherheitsbericht (PSUR) gemäß
Verordnung (EU) 2017/745 (MDR)
|
Vollständig |
| ISO 10993-1 |
2020 |
Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 1:
Beurteilung und Prüfungen im Rahmen eines
Risikomanagementsystems
|
Vollständig |
| ISO 10993-18 |
2020 + A1: 2023 |
Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 18:
Chemische Charakterisierung von Werkstoffen für
Medizinprodukte im Rahmen eines Risikomanagementsystems
|
Vollständig |
| EN ISO 10993-7 |
2008 + A1: 2022 |
Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 7:
Ethylenoxid-Sterilisationsrückstände – Änderung 1:
Anwendbarkeit zulässiger Grenzwerte für Neugeborene und
Säuglinge
|
Vollständig |
| EN ISO 11135 |
2014 + A1: 2019 |
Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge.
Ethylenoxid. Anforderungen an die Entwicklung, Validierung
und Lenkung der Anwendung eines Sterilisationsverfahrens für
Medizinprodukte
|
Vollständig |
| ISO 14644-1 |
2015 |
Reinräume und zugehörige Reinraumbereiche – Teil 1:
Klassifizierung der Luftreinheit anhand der
Partikelkonzentration
|
Vollständig |
| ISO 14644-2 |
2015 |
Reinräume und zugehörige Reinraumbereiche – Teil 2:
Überwachung zum Nachweis der Reinraumleistung bezüglich
Luftreinheit anhand der Partikelkonzentration
|
Vollständig |
| EN 556-1 |
2024 |
Sterilisation von Medizinprodukten. Anforderungen an
Medizinprodukte, die als „STERIL“ gekennzeichnet werden:
Anforderungen an Medizinprodukte, die in der Endverpackung
sterilisiert wurden
|
Vollständig |
| EN ISO 11737-1 |
2018 + A1: 2021 |
Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge.
Mikrobiologische Verfahren. Bestimmung der Population von
Mikroorganismen auf Produkten
|
Vollständig |
| EN 11737-3 |
2023 |
Sterilization von Gesundheitsprodukten. Mikrobiologische
Methoden – Bakterielle Endotoxintests
|
Vollständig |
| EN ISO 20417 |
2021 |
Medizinprodukte – Bereitstellung von Informationen durch den
Hersteller
|
Vollständig |
| EN ISO 15223-1 |
2021 |
Medizinprodukte – Bei Aufschriften von Medizinprodukten zu
verwendende Symbole, Kennzeichnung und zu liefernde
Informationen – Teil 1: Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| EN 62366-1 |
2015 + A1: 2020 |
Medizinprodukte – Teil 1: Anwendung der
Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte
|
Vollständig |
| ASTM D4332 |
2022 |
Standardpraxis für die Konditionierung von Behältern,
Verpackungen oder Verpackungskomponenten zum Testen
|
Vollständig |
| ASTM F2503 |
2023e1 |
Standardverfahren zur Kennzeichnung von Medizinprodukten und
anderer Gegenstände zu Sicherheitszwecken in der
Magnetresonanzumgebung
|
Vollständig |
| EN ISO 11070 |
2014 + A1: 2018 |
Sterile intravaskuläre Einführungsinstrumente, Dilatatoren
und Führungsdrähte zur einmaligen Verwendung
|
Vollständig |
| ISO 594-1 |
1986 |
Kegelverbindungen mit einem 6%-(Luer-)Kegel für Spritzen,
Kanülen und andere medizinische Geräte – Teil 1: Allgemeine
Anforderungen
|
Vollständig |
| ISO 594-2 |
1998 |
Kegelverbindungen mit einem 6%-(Luer-)Kegel für Spritzen,
Kanülen und andere medizinische Geräte – Teil 2:
Verriegelbare Kegelverbindungen
|
Vollständig |
| ASTM D4169 |
2023e1 |
Standardpraxis für Leistungstests von Versandbehältern und
-systemen
|
Vollständig |
| EN ISO 13485 |
2016 + A1: 2021 |
Medizinprodukte – Qualitätsmanagementsysteme – Anforderungen
für regulatorische Zwecke
|
Vollständig |
| PD CEN ISO/ TR 20416 |
2020 |
Medizinprodukte – Überwachung nach dem Inverkehrbringen
|
Vollständig |
| MDCG 2018-1 |
Rev. 4 |
Hinweise zu BASIS-UDI-DI und Änderungen an UDI-DI
|
Vollständig |
| EN ISO 11140-1 |
2014 |
Sterilisation von Produkten für die Gesundheitsfürsorge –
Chemische Indikatoren Teil 1: Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| EN ISO/ IEC 17025 |
2017 |
Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüf- und
Kalibrierlaboratorien
|
Vollständig |
| Verordnung (EU) 2017/745 |
2017 |
Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des
Rates
|
Vollständig |
| EN 17141 |
2020 |
Reinräume und zugehörige kontrollierte Umgebungen. Kontrolle
der biologischen Kontamination
|
Vollständig |
| ANSI/AAMI ST72 |
2019 |
Bakterielle Endotoxine – Testmethoden, Routineüberwachung
und Alternativen zu Chargentests
|
Vollständig |
| EN ISO 80369-7 |
2021 |
Verbindungsstücke mit kleinem Durchmesser für Flüssigkeiten
und Gase in medizinischen Anwendungen - Verbindungsstücke
für intravaskuläre oder hypodermische Anwendungen
|
Vollständig |
Versionsverlauf
| Revision |
Datum |
CR# |
Autor |
Beschreibung der Änderungen |
Validiert |
| 1 |
4. Oktober 2021 |
26535 |
RS |
Implementierung des SSCP |
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 2 |
23. Juni 2022 |
27030 |
RS |
Geplante Aktualisierung |
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 3 |
21. Juni 2023 |
28223 |
GM |
Periodische Aktualisierung; Gemäßen CER-006 aktualisiert,
Revision D
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 4 |
21. Juni 2024 |
29454 |
GM |
Periodische Aktualisierung; Gemäßen CER-006 aktualisiert,
Revision E
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 5 |
4. September 2025 |
25-0154 |
GM |
Periodische Aktualisierung; Gemäßen CER-006 aktualisiert,
Revision F
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|