WAŻNA INFORMACJA
Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
(SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do
zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i
skuteczności klinicznej wyrobu. Celem niniejszego SSCP nie jest
zastąpienie instrukcji użytkowania jako głównego dokumentu
służącego do zapewnienia bezpiecznego użytkowania wyrobu. Nie ma
ono też na celu dostarczenia sugestii diagnostycznych lub
terapeutycznych docelowym użytkownikom lub pacjentom.
Obowiązujące dokumenty
| Typ dokumentu |
Tytuł/numer dokumentu |
| Suunnitteluhistoriatiedosto (DHF) |
16002-A5 |
| Numer pliku „Dokumentacja MDR” |
MDR-033 |
1. Identyfikacja wyrobu oraz informacje ogólne
Nazwa handlowa wyrobu Symetrex®
Nazwa i adres producenta Medical Components,
Inc., 1499 Delp Drive, Harleysville, PA 19438 USA
Pojedynczy numer rejestracyjny producenta (SRN)
US-MF-000008230
Podstawowy UDI-DI 00884908307N6
Opis/tekst nomenklatury wyrobów medycznych
F900202 – cewnik i zestawy do stałej hemodializy
Klasa wyrobu III
Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu
Październik 2016 r.
Imię i nazwisko autoryzowanego przedstawiciela i SRN
Europejski specjalista ds. regulacji Medical Product Service GmbH
(MPS) Borngasse 20 35619 Braunfels, Niemcy SRN: DE-AR-000005009
Nazwa jednostki notyfikowanej i pojedynczy numer identyfikacyjny
BSI Netherlands NB2797
Grupowanie urządzeń i warianty
Wszystkie wyroby objęte zakresem tego dokumentu to zestawy
cewników do hemodializy długoterminowej. Numery katalogowe wyrobów
są podzielone na kategorie wariantów. Wyroby te są rozprowadzane
jako zestawy zabiegowe, w różnych konfiguracjach, w tym akcesoria
i wyroby pomocnicze (patrz rozdział „Akcesoria przeznaczone do
użytku w połączeniu z wyrobem”).
Warianty wyrobów:
Warianty wyrobów:
| Opis wariantu |
Numer(y) katalogowy(-e) |
Wyjaśnienie wielu numerów katalogowych
|
|
Symmetrex 15,5F x 19 cm z otworami bocznymi
|
10764-819-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 19 cm bez otworów bocznych
|
10763-819-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 23 cm z otworami bocznymi
|
10764-823-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 23 cm bez otworów bocznych
|
10763-823-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 28 cm z otworami bocznymi
|
10764-828-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 28 cm bez otworów bocznych
|
10763-828-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 33 cm z otworami bocznymi
|
10764-833-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 33 cm bez otworów bocznych
|
10763-833-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 37 cm z otworami bocznymi
|
10764-837-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 37 cm bez otworów bocznych
|
10763-837-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 42 cm z otworami bocznymi
|
10764-842-201 |
|
|
Symmetrex 15,5F x 42 cm bez otworów bocznych
|
10763-842-201 |
|
Warianty wyrobów:
| Opis wariantu |
Numer(y) katalogowy(-e) |
Wyjaśnienie wielu numerów katalogowych
|
Tace zabiegowe:
Tace zabiegowe:
| Kod katalogowy |
Numer katalogowy |
Opis |
| MBPS019E. |
10763-819-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 19 cm bez otworów bocznych z dwoma mandrynami
|
| MBPS023E. |
10763-823-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 23 cm bez otworów bocznych z dwoma mandrynami
|
| MBPS028E. |
10763-828-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 28 cm bez otworów bocznych z dwoma mandrynami
|
| MBPS033E. |
10763-833-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 33 cm bez otworów bocznych z dwoma mandrynami
|
| MUPS019E. |
10763-819-201 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex®
15,5F x 19 cm bez otworów bocznych z dwoma mandrynami
|
| MUPS023E. |
10763-823-201 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex®
15,5F x 23 cm bez otworów bocznych z dwoma mandrynami
|
| MUPS028E. |
10763-828-201 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex®
15,5F x 28 cm bez otworów bocznych z dwoma mandrynami
|
| MUPS033E. |
10763-833-201 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex®
15,5F x 33 cm bez otworów bocznych z dwoma mandrynami
|
| MBNS037E. |
10763-837-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 37 cm bez otworów bocznych
|
| MBNS042E. |
10763-842-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 42 cm bez otworów bocznych
|
| MBPS019SE. |
10764-819-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 19 cm z dwoma mandrynami
|
| MBPS023SE. |
10764-823-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 23 cm z dwoma mandrynami
|
| MBPS028SE. |
10764-828-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 28 cm z dwoma mandrynami
|
| MBPS033SE. |
10764-833-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 33 cm z dwoma mandrynami
|
| MUPS019SE. |
10764-819-201 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex®
15,5F x 19 cm z dwoma mandrynami
|
| MUPS023SE. |
10764-823-201 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex®
15,5F x 23 cm z dwoma mandrynami
|
| MUPS028SE. |
10764-828-201 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex®
15,5F x 28 cm z dwoma mandrynami
|
| MUPS033SE. |
10764-833-201 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex®
15,5F x 33 cm z dwoma mandrynami
|
| MBNS037SE. |
10764-837-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 37 cm
|
| MBNS042SE. |
10764-842-201 |
Zestaw dwukanałowego cewnika do hemodializy Symetrex® 15,5F
x 42 cm
|
Tace zabiegowe:
| Kod katalogowy |
Numer katalogowy |
Opis |
Konfiguracje tac zabiegowych:
| Typ konfiguracji |
Elementy zestawu |
| Tylko cewnik |
(1) cewnik (2) nasadka |
| Tylko cewnik z mandrynem |
(1) cewnik (2) mandryn (2) nasadka |
| Zestaw cewnika |
(1) cewnik (1) prowadnik (1) narzędzie wprowadzające
prowadnik (1) igły wprowadzające 18 GA (1) tuneler (1)
odrywany introduktor z zastawką 14F (1) rozszerzacz 12F (1)
rozszerzacz 14F (2) nasadka
|
| Zestaw cewnika z mandrynem |
(1) cewnik (2) mandryn (1) prowadnik (1) narzędzie
wprowadzające prowadnik (1) igła wprowadzająca (18 GA) (1)
tuneler (1) odrywany introduktor z zastawką 14F (1)
rozszerzacz 12F (1) rozszerzacz 14F (2) nasadka
|
2. Przeznaczenie wyrobu
Cel Zgodnie z instrukcją użytkowania (IFU
40818-1BSI), cewniki Symetrex® są przeznaczone do stosowania u
dorosłych pacjentów, którzy nie mają funkcjonalnego stałego
dostępu naczyniowego lub nie kwalifikują się do założenia stałego
dostępu naczyniowego, dla których centralny dostęp żylny do
hemodializy jest uważany za konieczny na podstawie wskazania
wykwalifikowanego, licencjonowanego lekarza. Cewnik jest
przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i oceną
wykwalifikowanego personelu medycznego. Cewnik ten jest
przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.
Wskazania Zgodnie z instrukcją użytkowania (IFU
40818-1BSI), cewnik Symetrex® jest wskazany do krótkotrwałego lub
długotrwałego stosowania, gdy do hemodializy wymagany jest dostęp
naczyniowy przez 14 dni lub dłużej.
Populacja docelowa Cewniki Symetrex® są
przeznaczone do stosowania u pacjentów dorosłych, którzy nie mają
funkcjonalnego stałego dostępu naczyniowego lub nie kwalifikują
się do założenia stałego dostępu naczyniowego, dla których
centralny dostęp żylny do hemodializy jest uważany za konieczny na
podstawie wskazania wykwalifikowanego, licencjonowanego lekarza.
Cewnik nie jest przeznaczony do stosowania u pacjentów
pediatrycznych.
Przeciwwskazania i/lub ograniczenia
-
Zgodnie z instrukcją użytkowania produktu (IFU 40818-1BSI),
rodzina produktów Symetrex® jest przeciwwskazana w następujących
przypadkach:
-
Znana lub podejrzewana alergia na którykolwiek ze składników
cewnika lub zestawu.
-
Ten wyrób jest przeciwwskazany u pacjentów wykazujących ciężką,
niekontrolowaną koagulopatię lub małopłytkowość.
-
Przeciwwskazane jest wykonywanie nakłucia podobojczykowego
podczas stosowania respiratora.
-
Stwierdzenie lub podejrzenie występowania zakażenia lub
posocznicy związanej z innym wyrobem.
-
Występowanie ciężkiej przewlekłej obturacyjnej choroby płuc.
-
Czynniki tkankowe w zlokalizowanym obszarze wprowadzenia wyboru
uniemożliwiają jego poprawną stabilizację i/lub dostęp.
-
Przebyte napromienianie potencjalnego miejsca wprowadzenia.
3. Opis wyrobu
Nazwa urządzenia: Symetrex®
Opis wyrobu Cewnik Symmetrex® jest dwukanałowym,
radiocieniującym, wykonanym z poliuretanu cewnikiem w rozmiarze
15.5 French. Ma poliestrowy mankiet retencyjny i dwa żeńskie
adaptery Luer. Mankiet retencyjny stymuluje wrastanie tkanki w
celu zakotwiczenia cewnika w tunelu podskórnym. Adaptery Luer mają
identyczny kolor, co wskazuje na odwracalność tego cewnika. Cewnik
ma symetryczne kanały boczne z konfiguracją końcówki dystalnej,
zaprojektowaną w celu oddzielenia przepływu wlotowego od przepływu
wylotowego w obu kierunkach. Cewnik został przetestowany przy
natężeniu przepływu do 500 ml/min. Cewnik jest dostępny w różnych
długościach oraz z otworami bocznymi lub bez, w zależności od
preferencji lekarza i potrzeb klinicznych.
Nazwa urządzenia: Symetrex®
Opis wyrobu
Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
Zakresy procentowe w poniższej tabeli są oparte na masie cewnika
15,5F × 19 cm bez otworów bocznych (11.88 g), cewnika 15,5F × 19
cm z otworami bocznymi (11.87 g), cewnika 15,5F × 42 cm bez
otworów bocznych (15.60 g), i cewnika 15,5F × 42 cm z otworami
bocznymi (15.59 g).
| Materiał |
% wag. (w/w) |
| Poliuretan |
35.96–46.50 |
| Kopolimer acetylowy |
15.82–20.79 |
| Isoplast |
20.94–27.53 |
| Siarczan baru |
7.69–10.64 |
| Akrylonitryl-butadien-styren |
4.26–5.60 |
| Poliester |
1.85–2.43 |
| Chloroform |
<1 |
Uwaga:zgodnie z instrukcją użytkowania stosowanie wyrobu jest
przeciwwskazane u pacjentów ze stwierdzoną lub podejrzewaną
alergią na powyższe materiały.
Uwaga:akcesoria zawierające stal nierdzewną mogą zawierać do 4%
wag. kobaltu jako substancji CMR.
Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie
Nie dotyczy.
W jaki sposób wyrób osiąga zamierzony sposób działania
Cewniki do hemodializy to centralnie umieszczone przewody
dostępowe. Typowy cewnik do hemodializy wykorzystuje cienki,
elastyczny przewód. Przewód posiada dwa otwory. Przewód jest
wprowadzany do dużej żyły. Żyła jest zwykle żyłą szyjną
wewnętrzną. Krew cofa się przez jeden kanał cewnika. Krew
przepływa do urządzenia do dializy przez oddzielny zestaw
przewodów. Krew jest następnie przetwarzana i filtrowana. Krew
wraca do pacjenta przez drugi kanał. Ten wyrób jest używany, gdy
dializa musi rozpocząć się natychmiast. Pacjenci mogą nie mieć
funkcjonalnej przetoki AV lub przeszczepu. Hemodializa za pomocą
cewnika zwykle odbywa się krótkoterminowo. W niektórych
przypadkach może wystąpić dostęp długoterminowy. Na przykład: gdy
występują problemy z utrzymaniem przetoki AV lub przeszczepu.
Informacje o sterylizacji Zawartość w
zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i niepirogenna.
Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.
Poprzednie generacje/warianty
| Nazwa poprzedniej generacji |
Różnice w stosunku do obecnego wyrobu |
| Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Akcesoria przeznaczone do stosowania w połączeniu z
wyrobem
| Nazwa akcesorium |
Opis akcesorium |
| Prowadnik |
Do ogólnego stosowania wewnątrznaczyniowego w celu
ułatwienia selektywnego umieszczania wyrobów medycznych w
strukturze anatomicznej naczynia.
|
| Narzędzie wprowadzające prowadnik |
Wspomaga wprowadzanie prowadnika do żyły docelowej.
|
| Igła wprowadzająca |
Stosowana do przezskórnego wprowadzania prowadników.
|
| Mandryn |
Pomaga we wprowadzeniu cewnika. |
| Tuneler |
Instrument służący do wykonania tunelu podskórnego.
|
| Odrywany introduktor |
Introduktory są stosowane w celu uzyskania centralnego
dostępu żylnego dla ułatwienia wprowadzenia cewnika do
centralnego układu żylnego.
|
| Rozszerzacz |
Przeznaczony do przezskórnego wprowadzania do naczynia w
celu powiększenia otworu naczynia, aby umieścić cewnik w
żyle.
|
| Nasadka |
Służy do utrzymania czystości i ochrony złącza cewnika
pomiędzy zabiegami.
|
Inne urządzenia lub produkty przeznaczone do stosowania w
połączeniu z urządzeniem:
| Nazwa urządzenia lub produktu |
Opis urządzenia lub produktu |
| Strzykawka |
Podłączona do igły wprowadzającej, aby pomóc w
zaobserwowaniu powrotu krwi, gdy igła wprowadzająca przebije
docelową żyłę, zapobiegając zatorowi powietrznemu
|
| Skalpel |
Wyrób tnący podczas zabiegów chirurgicznych,
histopatologicznych i drobnych zabiegów medycznych
|
| Szew |
Służy do zamykania miejsca wprowadzenia i wyprowadzenia
|
| Samoprzylepny opatrunek na ranę |
Jest używany do ochrony cewnika przed zanieczyszczeniem, gdy
nie jest on używany
|
4. Zagrożenia i ostrzeżenia
Zagrożenia resztkowe i działania niepożądane
Zgodnie z instrukcją użytkowania produktu (IFU 40818-1BSI),
wszystkie zabiegi chirurgiczne wiążą się z ryzykiem. Firma Medcomp
wdrożyła procesy zarządzania ryzykiem w celu proaktywnego
wykrywania i ograniczania tych zagrożeń w jak największym stopniu
bez negatywnego wpływu na profil korzyści do ryzyka urządzenia. Po
zastosowaniu środków łagodzących pozostają zagrożenia resztkowe i
możliwość wystąpienia zdarzeń niepożądanych związanych z użyciem
tego produktu. Firma Medcomp ustaliła, że wszystkie zagrożenia
resztkowe są dopuszczalne.
| Rodzaj szkody resztkowej |
Możliwe zdarzenia niepożądane związane ze szkodą
|
| Reakcja alergiczna |
Reakcja alergiczna
|
| Krwawienie |
Krwawienie (może być poważne)
|
| Incydent kardiologiczny |
Arytmia serca
|
| Zator |
Zator powietrzny
|
| Zakażenie |
Bakteriemia
|
| Perforacja |
Nakłucie tętnicy
|
| Zakrzepica |
Rozwarstwienie lub niedrożność tętnicy szyjnej
|
| Uraz tkanki |
Uraz splotu ramiennego
|
| Inne powikłania |
Zgon
|
|
Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
|
|
Reklamacje PMS 1 stycznia 2019 – 31 marca 2025
|
Zdarzenia PMCF |
|
Sprzedane jednostki: 31,093 |
Zbadane jednostki: 65 |
|
Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta
|
% wyrobów |
% wyrobów |
| Reakcja alergiczna |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Krwawienie |
0.02% |
Nie zgłoszono |
| Incydent kardiologiczny |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Zator |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Zakażenie |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Perforacja |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Zwężenie |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Uraz tkanki |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Zakrzepica |
0.01% |
12.3% |
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Wszystkie ostrzeżenia zostały sprawdzone pod kątem analizy ryzyka,
PMS i testów użyteczności w celu potwierdzenia spójności między
źródłami informacji. Zgodnie z instrukcją użytkowania produktu
(IFU 40818-1BSI), cewniki Symetrex® mają następujące ostrzeżenia:
-
Nie wprowadzać cewnika do naczyń z zakrzepicą.
-
W razie napotkania nadzwyczajnego oporu nie należy wprowadzać
prowadnika ani cewnika.
-
Nie wprowadzać prowadnika do żadnego elementu ani nie wycofywać
przy użyciu siły. Jeśli prowadnik ulegnie uszkodzeniu, prowadnik
i wszelkie powiązane elementy muszą zostać usunięte razem.
-
Nie zaciskać trzonu cewnika. Używać wyłącznie zacisków
przedłużających linię dostarczonych z cewnikiem.
-
Nie wprowadzać rozrywanej koszulki/introduktora z zastawką dalej
niż to konieczne. W zależności od rozmiaru ciała pacjenta i
miejsca dostępu, wprowadzenie całej długości introduktora do
naczynia może nie być konieczne.
-
Nie należy ponownie sterylizować cewnika ani akcesoriów (bez
względu na metodę sterylizacji).
-
Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i
niepirogenna. STERYLIZOWANE TLENKIEM ETYLENU.
-
Nie używać ponownie cewnika ani akcesoriów, ponieważ może
wystąpić nieprawidłowe czyszczenie i odkażenie urządzenia, co
może doprowadzić do zanieczyszczenia, pogorszenia jakości
cewnika, zmęczenia urządzenia lub reakcji na endotoksyny.
-
Nie stosować cewnika ani akcesoriów, jeśli opakowanie jest
otwarte lub uszkodzone.
-
Nie używać cewnika ani akcesoriów, jeśli widoczne są
jakiekolwiek oznaki uszkodzenia produktu lub minął termin
ważności.
-
Nie używać ostrych narzędzi w pobliżu linii przedłużających ani
w pobliżu kanału cewnika.
-
Do usunięcia opatrunku nie należy używać nożyczek.
-
Nie zszywać żadnej części cewnika. Istnieje niebezpieczeństwo
rozerwania przewodu cewnika lub uszkodzenia skrzydełka szewnego
od rozwidlenia, jeśli do cewnika zostanie przyłożona nadmierna
siła.
-
Nie używaj nadmiernej siły do przepłukiwania zatkanego kanału.
Środki ostrożności wymienione w instrukcji użytkowania cewnika
Symetrex® są następujące:
-
Przed przystąpieniem do procedury należy się upewnić, że posiada
się wiedzę na temat potencjalnych powikłań oraz umiejętność ich
doraźnego leczenia, w razie gdyby wystąpiły.
-
Ze względu na ryzyko ekspozycji na wirusa HIV (ludzki wirus
niedoboru odporności) lub inne patogeny przenoszone drogą krwi
pracownicy służby zdrowia powinni zawsze stosować uniwersalne
środki ostrożności dotyczące postępowania z krwią i płynami
ustrojowymi podczas opieki nad wszystkimi pacjentami.
-
W celu wykrycia obecności uszkodzeń należy sprawdzić kanał
cewnika i przedłużacze przed i po każdym użyciu terapeutycznym.
-
Aby zapobiec wypadkom, należy zapewnić pewne umocowanie
wszystkich koreczków i połączeń linii krwi przed i pomiędzy
cyklami leczenia.
-
W połączeniu z tym cewnikiem należy używać wyłącznie złącza typu
luer (gwintowanego).
-
W rzadkich przypadkach, gdy koncentrator lub złącze oddzieli się
od jakiejwiek części podczas wprowadzania lub używania cewnika,
należy podjąć wszelkie niezbędne kroki i środki ostrożności, aby
zapobiec utracie krwi i zatorowości powietrznej oraz usunąć
cewnik.
-
Aby zminimalizować ryzyko zatoru powietrznego lub wynaczynienia,
zaciski cewnika powinny być zawsze zamknięte, gdy nie jest on
używany lub gdy jest podłączony do strzykawki, linii dożylnej
lub linii krwi.
-
Przed próbą wprowadzenia cewnika należy się upewnić, że posiada
się wiedzę na temat potencjalnych powikłań oraz umiejętność ich
doraźnego leczenia, w razie gdyby wystąpiły.
-
Aby uniknąć zatoru powietrznego, przed wprowadzeniem cewnika
należy napełnić (zalać) wyrób sterylnym roztworem blokującym z
antykoagulantem lub roztworem soli fizjologicznej.
-
Unikać ostrych lub ostrych kątów, które mogłyby utrudniać
otwarcie kanału cewnika.
-
Wielokrotne nadmierne zaciskanie linii krwi, strzykawek i
zatyczek może skrócić żywotność złącza i doprowadzić do jego
ewentualnego uszkodzenia.
-
Cewnik ulegnie uszkodzeniu, jeśli zostaną użyte inne zaciski niż
dostarczone z zestawem.
-
Należy unikać zaciskania w pobliżu złącza Luer Lock i obsadki
cewnika. Wielokrotne zaciskanie przewodów w tym samym miejscu
może je osłabić.
-
Personel medyczny powinien zawsze stosować uniwersalne środki
ostrożności dotyczące krwi i płynów ustrojowych podczas opieki
nad wszystkimi pacjentami, aby zminimalizować ryzyko narażenia
na HIV (ludzki wirus niedoboru odporności) lub inne patogeny
przenoszone przez krew. Podczas obsługi wyrobu należy ściśle
przestrzegać zasad sterylnej techniki.
-
Odrywalny introduktor można wprowadzać wyłącznie po prowadniku.
-
Rozrywana koszulka/introduktor z zastawką służy do zmniejszania
utraty krwi i ryzyka przedostania się powietrza.
-
Rozrywana koszulka/introduktor z zastawką nie jest przeznaczony
do zastosowań tętniczych.
-
Materiały stanowiące zagrożenie biologiczne należy wyrzucić
zgodnie z protokołem placówki.
-
Sprawdź urządzenie po jego wyjęciu z ciała pacjenta, aby upewnić
się, że wewnątrz ciała pacjenta nie pozostały żadne obce
przedmioty.
Inne istotne aspekty bezpieczeństwa(np. akcje naprawcze
dotyczące bezpieczeństwa itp.)
Za okres od 1 stycznia 2020 r. do 31 marca 2025 r. zgłoszono 34
reklamacji na 27 900 sprzedanych jednostek, co daje ogólny
wskaźnik reklamacji 0,122%. Nie było zdarzeń związanych ze zgonem.
Żadne zdarzenie nie skutkowało wycofaniem produktu w okresie
objętym przeglądem.
5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po
wprowadzeniu do obrotu (PMCF)
Podsumowanie danych klinicznych związanych z przedmiotowym wyrobem
Konkretne numery przypadków (mieszane numery przypadków
kohortowych) zidentyfikowane i wykorzystane do oceny
skuteczności klinicznej
| Rodzina produktów |
Literatura kliniczna |
Dane PMCF |
Razem |
Odpowiedzi na ankietę użytkownika |
| 0 |
65 |
65 |
38 |
|
Skuteczność kliniczną mierzono za pomocą parametrów, w tym, m.in.,
czasu założenia, wyników dotyczących wprowadzania cewnika i
częstości występowania zdarzeń niepożądanych. Krytyczne parametry
kliniczne wyekstrahowane z tych badań spełniały standardy
określone w wytycznych dla stanu techniki. W żadnej z aktywności
klinicznych nie wykryto żadnych nieprzewidzianych zdarzeń
niepożądanych ani innych poważnych zdarzeń niepożądanych. Cewniki
firmy Medcomp® są poddawane i muszą z powodzeniem przejść testy
symulacyjne, mające na celu powtórzenie 12 miesięcy stosowania w
ramach procesu rozwoju urządzenia. Cewnik Symetrex® przeszedł te
testy. Chociaż materiały cewników Medcomp® zawierają nieulegające
rozkładowi polimery, w pełni funkcjonalne cewniki mogą zostać
usunięte z innych powodów, takich jak nieuleczalne zakażenie lub
zmiana terapii. Z tych powodów opublikowana literatura kliniczna
nie zawsze koncentruje się na fizycznym okresie żywotności
cewnika. W przypadku cewnika Symetrex® 46 cewników miało czas
stosowania wynoszący 87 dni [95% CI: 61.7–112.3 dnia], który
został stwierdzony w dotychczasowym zastosowaniu klinicznym. Na
podstawie tych informacji cewnik Symetrex® ma 12-miesięczny okres
żywotności; jednak decyzja o usunięciu i/lub wymianie cewnika
powinna opierać się na skuteczności klinicznej i potrzebie, a nie
na jakimkolwiek z góry określonym momencie.
Podsumowanie danych klinicznych związanych z równoważnym wyrobem
(jeśli dotyczy)
Dowody kliniczne z opublikowanej literatury i aktywności PMCF
zostały wygenerowane specyficzne dla znanych i nieznanych
wariantów przedmiotowego urządzenia. Uzasadnienie równoważności w
zaktualizowanym sprawozdaniu z oceny klinicznej wykaże, że dowody
kliniczne dostępne dla tych wariantów są reprezentatywne dla
zakresu wariantów wyrobów w rodzinie wyrobów. Nie ma różnic
klinicznych ani biologicznych między wariantami w obrębie
przedmiotowej rodziny wyrobów, a potencjalny wpływ różnic
technicznych zostanie zracjonalizowany w zaktualizowanym
sprawozdaniu z oceny klinicznej.
Podsumowanie danych klinicznych z badań przed wprowadzeniem do
obrotu (jeśli dotyczy)
Do oceny klinicznej nie użyto żadnych wyrobów klinicznych
dostępnych przed wprowadzeniem do obrotu.
Podsumowanie danych klinicznych z innych źródeł:
Źródło:Raport z ankiety służącej do zbierania danych dotyczących
LTHD
Ankieta służąca gromadzeniu danych dotyczących cewnika do
hemodializy długoterminowej miała na celu zebranie informacji
dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności z ośrodków, które kupują
cewniki do hemodializy długoterminowej firmy Medcomp do
wykorzystania w ocenie klinicznej według MDR UE. O udzielenie
odpowiedzi poproszono lekarzy lub innych pracowników placówki pod
nadzorem i kierunkiem lekarza. Ankiety zostały rozesłane na całym
świecie do obecnych klientów firmy Medcomp. Odpowiedzi zebrano z
dwudziestu jeden ośrodków, obejmujących dziewięć krajów (Kolumbia,
Chorwacja, Salwador, Grecja, Włochy, Holandia, Panama, Urugwaj i
USA) w Ameryce Północnej, Ameryce Południowej i Łacińskiej oraz w
Europie. Przynajmniej częściowe dane zebrano na temat 64
przypadków z rodziny cewników Symetrex®, w sumie 4004 dni
stosowania cewnika. Spośród tych 64 przypadków 55 opisano jako
dotyczące wersji z otworami bocznymi, a 13 jako dotyczące wersji
bez otworów bocznych. Istniało 26 cewników o długości 19 cm, 31
cewników o długości 23 cm, 6 cewników o długości 28 cm i 1 cewnik
o długości 33 cm. Zebrano informacje na temat powodzenia
wprowadzenia (98.4%, n = 64) i czasu założenia (średnia 87 dni,
95% CI: 61.7–112.3, n = 46). Istniało osiem doniesień dotyczących
zakrzepu żylnego związanego z cewnikiem (2 na 1000 dni stosowania
cewnika) i nie było żadnych zgłoszeń dotyczących zakażenia tunelu,
zakażenia miejsca wyprowadzenia lub zakażenia krwi związanego z
cewnikiem. Stwierdzono, że, poza zakrzepem żylnym związanym z
cewnikiem, wyniki te mieszczą się w zakresie parametrów
bezpieczeństwa i skuteczności według stanu techniki z
opublikowanej literatury. Można to prawdopodobnie przypisać
ograniczonej liczbie dni stosowania cewnika dostępnych do badań
statystycznych, ponieważ częstotliwość próbkowania (2 na 1000 dni
stosowania cewnika) jest lepsza niż potencjalne kryteria
akceptacji wynoszące 3.04 na 1000 dni stosowania cewnika.
• Źródło:PMCF_Medcomp_211
W ankiecie dla użytkowników wyrobów firmy Medcomp uzyskano
odpowiedzi od personelu medycznego zaznajomionego z dowolną liczbą
produktów firmy Medcomp. 28 respondentów odpowiedziało, że oni lub
ich placówka używali cewników do hemodializy długotrwałej firmy
Medcomp, a 2 z nich korzystało z cewnika Symetrex®. Nie było
różnic w średnich nastrojach użytkowników w przypadku cewników do
hemodializy długoterminowej w ramach najnowocześniejszych
parametrów skuteczności i bezpieczeństwa ani między typami wyrobów
w zakresie bezpieczeństwa lub skuteczności. Poniższe dane zebrano
od użytkowników cewników firmy Medcomp do hemodializy
długoterminowej (n = 28):
(Średnia odpowiedź w skali Likerta) Cewniki działają zgodnie z
przeznaczeniem – 4.8/5
(Średnia odpowiedź w skali Likerta) Opakowanie pozwala na
aseptyczną prezentację – 4.8/5
(Średnia odpowiedź w skali Likerta) Korzyść przewyższa ryzyko –
4.7/5
Czas założenia (n = 26) – 167 dnia (95% CI: 130–203) Poniższe dane
zebrano od użytkowników cewników Symetrex® firmy Medcomp (n = 2):
(Średnia odpowiedź w skali Likerta) Cewniki działają zgodnie z
przeznaczeniem – 5/5
(Średnia odpowiedź w skali Likerta) Opakowanie pozwala na
aseptyczną prezentację – 5/5
(Średnia odpowiedź w skali Likerta) Korzyść przewyższa ryzyko –
5/5
Czas założenia – 198 dni (zakres: 1–2 miesiące – około 1 rok)
Źródło:Raport z ankiety dotyczącej cewnika®
Celem raportu z ankiety dotyczącej cewnika Symetrex® było
dokonanie przeglądu i tabelaryczne zestawienie odpowiedzi, aby
upewnić się, że wyrób pozostaje bezpieczny i skuteczny, jeśli jest
używany zgodnie z przeznaczeniem. Protokół z ankiety dotyczącej
wyrobu Symerex został sfinalizowany 8 lutego 2019 r. Ankieta
dotycząca cewnika Symetrex® została dostarczona przez
dystrybutorów produktu drogą elektroniczną klinicystom, którzy
korzystają z produktu na całym świecie. Na ankietę odpowiedziało
36 lekarzy. Raport z ankiety dotyczącej wyrobu Symetrex został
ukończony 30 marca 2019 r. W raporcie z ankiety stwierdzono, że
cewnik Medcomp® Symetrex® jest bezpieczny i skuteczny, jeśli jest
stosowany zgodnie z zaleceniami, że cechy zastosowane w
konstrukcji cewnika Symmetrex® ułatwiły klinicystom jego
stosowanie i zgłoszono niewiele powikłań.
• Źródło:PMCF_LTHD_242
Analiza danych Truveta dotyczących długoterminowej hemodializy
(LTHD) obejmowała ocenę bezpieczeństwa i wyników działania wyrobów
Medcomp® i wyrobów konkurencyjnych obecnych w Truveta Studio. Dane
Truveta pochodzą z rosnącej grupy ponad 30 systemów opieki
zdrowotnej, które zapewniają 17% codziennej opieki klinicznej we
wszystkich 50 stanach USA z 800 szpitali i 20 000 klinik,
reprezentujących pełną różnorodność Stanów Zjednoczonych.
Populacja wykorzystana do analizy danych została uzyskana przy
użyciu zastrzeżonego języka kodowania Truveta Studio (Prose) i
unikalnych kodów identyfikacyjnych wyrobów (UDI) reprezentujących
wszystkie sprzedawane wyroby Medcomp® LTHD oraz wyroby LTHD
dystrybuowane i/lub produkowane przez inne firmy. Zebrano 1
przypadek dotyczący cewnika Symetrex® obejmujący kilka wariantów
wyrobu. Przypadek ten został opisany jako dotyczący prostego
cewnika 15.5F o długości (42 cm), reprezentatywnego dla cewników o
długości 42 cm. W przypadku wyrobów Symetrex® firmy Medcomp
zaobserwowano następujące, zgodne ze stanem techniki parametry
bezpieczeństwa i skuteczności:
Zakażenie krwi związane z cewnikiem - 0 na 1000 dni z cewnikiem
(95%CI: 0-40.99)
Zakrzep żylny związany z cewnikiem - 0 na 1000 dni z cewnikiem
(95%CI: 0-40.99)
Zakażenie miejsca wyjścia - 0 na 1000 dni z cewnikiem (95%CI:
0-40.99)
Zakażenie tunelu - 0 na 1000 dni z cewnikiem (95%CI: 0 - 40.99)
Czas założenia - Nie podano liczby dni Model regresji logistycznej
dla marki cewnika nie wykazał, aby jakakolwiek marka cewnika
Medcomp® była statystycznie istotnie związana z występowaniem
CRBSI. Regresja logistyczna niezależna od marki wykazała, że wiek
pediatryczny (0–19 lat), miejsce wprowadzenia cewnika do żyły
udowej, cewniki będące czwartym lub kolejnym w danej sekwencji u
jednego pacjenta, konstrukcja typu split-tip oraz konfiguracje
wstępnie zakrzywione były w sposób istotny statystycznie związane
z częstością występowania CRBSI. Cewnik Split Cath® III był
związany z istotnym statystycznie zmniejszeniem częstości
występowania CRBSI w modelu uwzględniającym markę (OR: 0.46; 95%
CI: 0.33–0.63), natomiast w modelu niezależnym od marki istotne
znaczenie miały: krótsza długość cewnika (≤24 cm) oraz mniejszy
rozmiar w skali French (<14,5F).
Ogólne podsumowanie bezpieczeństwa klinicznego i skuteczności
| Wynik |
Kryteria akceptacji profilu korzyści/ryzyka
|
Pożądana tendencja |
Literatura kliniczna(Przedmiotowy wyrób)
|
Dane PMCF (Przedmiotowy wyrób) |
| Skuteczność |
| Czas założenia |
Powyżej 40 dni |
+
|
ND**
|
87 dnia (Raport z ankiety służącej do zbierania danych
dotyczących LTHD) 198 dnia (PMCF_Medcomp_211) Odpowiedź
skali Likerta 5/5 (PMCF_Medcomp_211)*
|
| Wyniki procedury |
Powyżej 93.3% |
+
|
ND**
|
98.4% (Raport z ankiety służącej do zbierania danych
dotyczących LTHD) Odpowiedź skali Likerta 5/5
(PMCF_Medcomp_211)*
|
| Bezpieczeństwo |
|
Zakażenie krwi związane z cewnikiem (CRBSI)
|
Mniej niż 4.8 przypadku CRBSI na 1000 dni stosowania cewnika
|
-
|
ND**
|
Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (Raport z ankiety służącej do
zbierania danych dotyczących LTHD) Odpowiedź skali Likerta
5/5 (PMCF_Medcomp_211)* 0 na 1000 dni stosowania cewnika
(95%CI
|
|
Częstość występowania zakażenia tunelu
|
Mniej niż 2.8 przypadku zakażenia tunelu na 1000 dni
stosowania cewnika
|
-
|
ND**
|
Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (Raport z ankiety służącej do
zbierania danych dotyczących LTHD) Odpowiedź skali Likerta
5/5 (PMCF_Medcomp_211)* 0 na 1000 dni stosowania cewnika
(95%CI
|
|
Częstość występowania zakażeń miejsca wyprowadzenia
|
Mniej niż 3.2 przypadku zakażenia miejsca wyprowadzenia na
1000 dni stosowania cewnika
|
-
|
ND**
|
Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (Raport z ankiety służącej do
zbierania danych dotyczących LTHD) Odpowiedź skali Likerta
5/5 (PMCF_Medcomp_211)* 0 na 1000 dni stosowania cewnika
(95%CI
|
|
Zakrzep żylny związany z cewnikiem (CAVT)
|
Mniej niż 3.04 przypadku CAVT na 1000 dni stosowania cewnika
|
-
|
ND**
|
2 na 1000 dni stosowania cewnika (Raport z ankiety służącej
do zbierania danych dotyczących LTHD) Odpowiedź skali
Likerta 5/5 (PMCF_Medcomp_211)* 0 na 1000 dni stosowania
cewnika (95%CI
|
* Ankieta PMCF_Medcomp_211 zawierała pytanie dla respondentów,
czy zgadzają się w skali od 1 do 5, czy ich doświadczenie w
odniesieniu do każdego wyniku było takie samo lub lepsze niż
kryteria akceptowalności korzyści/ryzyka.:
** ND = brak danych dotyczących parametru.:
| Wynik |
Kryteria akceptacji profilu korzyści/ryzyka
|
Pożądana tendencja |
Literatura kliniczna(Przedmiotowy wyrób)
|
Dane PMCF (Przedmiotowy wyrób) |
| Skuteczność |
| Bezpieczeństwo |
Ciągła lub planowana obserwacja kliniczna po wprowadzeniu do
obrotu (PMCF)
| Aktywność |
Opis |
Bibliografia |
Oś czasu |
|
Wieloośrodkowa seria przypadków na poziomie pacjenta
|
Zebranie dodatkowych danych klinicznych dotyczących wyrobu,
pozyskując dane przypadków od personelu medycznego
zaznajomionego z urządzeniem.
|
PMCF_LTHD_241 |
IV kwartał 2025 r. |
|
Przeszukiwanie literatury dotyczącej stanu techniki
|
Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem
podobnych wyrobów na podstawie przeglądów obowiązujących
norm, opublikowanej literatury, streszczeń z konferencji,
wytycznych i zaleceń; informacji dotyczących stanu
medycznego leczonego z użyciem wyrobu i alternatyw
medycznych dostępnych dla tej samej leczonej populacji
docelowej.
|
SAP-HD |
II kwartał 2026 r. |
|
Przeszukiwanie literatury dotyczącej dowodów klinicznych
|
Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem
wyrobu na podstawie przeglądu wszelkich danych klinicznych
dotyczących wyrobu z opublikowanej literatury.
|
LRP-HD |
II kwartał 2026 r. |
|
Przeszukiwanie globalnej bazy danych dotyczącej badań
|
Identyfikacja trwających badań klinicznych dotyczących
cewników Symetrex®.
|
Nie dotyczy |
II kwartał 2026 r. |
W wyniku aktywności PMCF nie wykryto żadnych pojawiających się
zagrożeń, powikłań ani nieoczekiwanych awarii wyrobu.
6. Możliwe alternatywy terapeutyczne
Wytyczne Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI)
dotyczące praktyki klinicznej z 2019 r. zostały wykorzystane do
uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących leczenia.
| Terapia |
Korzyści |
Wady |
Najważniejsze zagrożenia |
| • Przetoka AV |
-
Rozwiązanie do stałego dostępu naczyniowego
-
Mniejsza częstość występowania powikłań niż hemodializa
za pomocą cewnika
|
- Wymaga czasu na wygojenie
-
Pacjenci muszą czasami samodzielnie wykonywać kaniulacją
|
- Zwężenie
- Zakrzepica
- Tętniak
- Nadciśnienie płucne
- Zespół podkradania
- Posocznica
|
| • Cewnik do hemodializy |
-
Przydatne do szybkiego dostępu naczyniowego bez
założonej przetoki AV
-
Może być stosowany jako metoda dializy pomostowej między
innymi terapiami
|
- Rozwiązanie nie trwałe
-
Dysfunkcja cewnika może zakłócić regularne leczenie
-
Korzyści nie są równe dla wszystkich populacji pacjentów
|
- Krwawienie pozabiegowe
- Zakażenie
- Zakrzepica
-
Zmniejszony przepływ krwi w dysfunkcyjnym cewniku
- Zdarzenia sercowo-naczyniowe
-
Utworzenie koszulki fibrynowej wokół cewnika
- Posocznica
|
| • Dializa otrzewnowa |
-
Mniej restrykcyjna dieta niż w przypadku hemodializy
-
Nie wymaga hospitalizacji, można przeprowadzić w każdym
czystym miejscu
|
-
Usuwanie zanieczyszczeń jest ograniczone przepływem
dializatu i powierzchnią otrzewnej
|
- Zapalenie otrzewnej
- Posocznica
- Przeciążenie płynami
|
| • Przeszczep nerki |
-
Lepsza jakość życia w porównaniu z HD
-
Niższe ryzyko zgonu w porównaniu z HD
-
Mniej ograniczeń dietetycznych w porównaniu z HD
|
-
Wymaga dawcy, co może zająć trochę czasu
-
Bardziej ryzykowne dla niektórych grup (wiek, cukrzyca
itp.)
-
Pacjent musi przyjmować leki zapobiegające odrzuceniu
przez całe życie
-
Leki zapobiegające odrzuceniu mają działania niepożądane
|
- Zakrzepica
- Krwotok
- Blokada moczowodu
- Zakażenie
- Odrzucenie narządu
- Zgon
- Zawał mięśnia sercowego
- Udar mózgu
|
| • Kompleksowe leczenie zachowawcze |
-
Mniejsze obciążenie objawami niż w przypadku dializy
-
Pozwala zachować zadowolenie z życia
|
- Może pogorszyć stan kliniczny
-
Nie ma na celu leczenia, ale zminimalizowanie zdarzeń
niepożądanych
|
-
Leczenie może faktycznie nie minimalizować ryzyka
związanego z PChN
|
7. Sugerowany profil i szkolenie dla użytkowników
Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany
lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby
zdrowia pod kierunkiem lekarza. W pewnych okolicznościach
pacjenci, którzy mogą kwalifikować się do hemodializy domowej,
mogą manipulować zewnętrznymi połączeniami cewnika. Zgodnie z
wytycznymi Międzynarodowego Towarzystwa Hemodializy, jeśli
zalecana jest dializa domowa, każdy pacjent przejdzie gruntowne
szkolenie w celu uzyskania optymalnych wyników zabiegów dializy
domowej. Celem programu szkoleniowego jest (1) dostarczenie
odpowiedniej ilości informacji, aby zapewnić pacjentowi możliwość
bezpiecznej dializy w domu; (2) umożliwienie pacjentowi
monitorowania i kontrolowania innych elementów przewlekłej choroby
nerek, takich jak pozyskiwanie próbek do badań laboratoryjnych
oraz utrzymywanie odpowiedniego stanu odżywienia i diety; oraz (3)
pomoc pacjentowi i jego partnerowi(-om) w pokonywaniu barier i
obaw związanych z domową hemodializą. Podczas szkolenia pacjent
przejdzie również przeszkolenie techniczne w zakresie obsługi i
konserwacji systemu. Podczas szkolenia idealny stosunek
pielęgniarki szkolącej do pacjenta wynosi zazwyczaj 1:1. Tworzony
jest wyidealizowany harmonogram szkoleń, z tygodniowymi obszarami
zainteresowania i celami szkoleniowymi. W praktyce jednak
szkolenie jest zindywidualizowane, aby rozwiązać wszelkie
zidentyfikowane bariery związane z uczeniem się lub ryzyko
niepowodzenia.
8. Odniesienie do wszelkich zastosowanych norm zharmonizowanych i
wspólnych specyfikacji (CS)
| Norma zharmonizowana lub CS |
Wersja |
Tytuł lub opis |
Poziom zgodności |
| EN ISO 13485 |
2016 + A11: 2021 |
Wyroby medyczne – System zarządzania jakością – Wymagania
dla celów prawnych
|
Pełna |
| EN ISO 14971 |
2019 + A11: 2021 |
Wyroby medyczne. Zastosowanie zarządzania ryzykiem do
wyrobów medycznych
|
Pełna |
| EN ISO 11607-1 |
2020 |
Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych.
Wymagania dotyczące materiałów, systemów bariery sterylnej i
systemów pakowania
|
Pełna |
| EN ISO 11607-2 |
2020 |
Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych.
Wymagania dotyczące walidacji dla procesów formowania,
uszczelniania i montażu
|
Pełna |
| EN ISO 10555-1 |
2013 + A1: 2017 |
Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe.
Wymagania ogólne
|
Pełna |
| EN ISO 10555-3 |
2013 |
Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe.
Centralne cewniki żylne
|
Pełna |
| EN ISO 10993-1 |
2020 |
Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 1: Ocena i
testowanie w ramach procesu zarządzania ryzykiem
|
Pełna |
| EN ISO 10993-18 |
2020 |
Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 18:
Charakterystyka chemiczna materiałów wyrobów medycznych w
ramach procesu zarządzania ryzykiem
|
Pełna |
| EN ISO 10993-7 |
2008 + A1: 2022 |
Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 7: Pozostałości
po sterylizacji tlenkiem etylenu – Poprawka 1: Zastosowanie
dopuszczalnych limitów dla noworodków i niemowląt
|
Pełna |
| EN ISO 11135 |
2014 + A1: 2019 |
Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Tlenek etylenu.
Wymagania dotyczące opracowania, walidacji i rutynowej
kontroli procesu sterylizacji wyrobów medycznych
|
Pełna |
| EN ISO 14644-1 |
2015 |
Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska
kontrolowane – Część 1: Klasyfikacja czystości powietrza
według stężenia cząstek
|
Pełna |
| EN ISO 14644-2 |
2015 |
Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska
kontrolowane – Część 2: Wymagania techniczne dotyczące
badania i monitorowania w celu wykazania ciągłej zgodności z
normą
|
Pełna |
| EN 556-1 |
2001 |
Sterylizacja wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące
oznaczania wyrobów medycznych jako „STERYLNE”. Wymagania
dotyczące finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych
|
Pełna |
| EN ISO 11737-1 |
2018 + A1: 2021 |
Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Metody
mikrobiologiczne. Oznaczanie populacji drobnoustrojów na
produktach
|
Pełna |
| EN ISO 20417 |
2021 |
Wyroby medyczne – Informacje dostarczone przez producenta
|
Pełna |
| EN ISO 15223-1 |
2021 |
Wyroby medyczne – Symbole do stosowania wraz z informacjami
dostarczanymi przez producenta – Część 1: Wymagania ogólne
|
Pełna |
| ISO 7000 |
2019 |
Symbole graficzne do stosowania na sprzęcie. Zarejestrowane
symbole
|
Częściowe |
| EN 62366-1 |
2015 + A1: 2020 |
Wyroby medyczne – Część 1: Zastosowanie inżynierii
użyteczności do wyrobów medycznych
|
Pełna |
| BS EN ISO 80369-7 |
2021 |
Złącza o małej średnicy do cieczy i gazów w zastosowaniach
medycznych – Złącza do zastosowań wewnątrznaczyniowych i
podskórnych
|
Pełna |
| ASTM D4332 |
2014 |
Standardowa praktyka w zakresie kondycjonowania pojemników,
opakowań lub elementów opakowań do testowania
|
Pełna |
| ASTM D4169 |
2022 |
Standardowa praktyka testowania wydajności kontenerów i
systemów transportowych
|
Pełna |
| ASTM F2503 |
2023e1 |
Standardowa praktyka znakowania wyrobów medycznych i innych
elementów bezpieczeństwa w środowisku rezonansu
magnetycznego
|
Pełna |
| ASTM F1140/F1140M-13 |
2020 |
Standardowe metody badań odporności na uszkodzenia opakowań
pod nadmiernym ciśnieniem wewnętrznym
|
Pełna |
| ASTM F2096-11 |
2019 |
Standardowa metoda testowa do wykrywania dużych wycieków w
opakowaniach za pomocą wewnętrznego zwiększania ciśnienia
(próba bąbelkowa)
|
Pełna |
| ASTM F88/F88M |
2023 |
Standardowa metoda badania wytrzymałości uszczelnienia
elastycznych materiałów barierowych
|
Pełna |
| ASTM F1980 |
2021 |
Standardowy przewodnik dotyczący przyspieszonego starzenia
się systemów sterylnych barier i wyrobów medycznych
|
Pełna |
| ASTM F640 |
2020 |
Standardowa metoda testowa do określania właściwości
radiocieniujących na potrzeby do zastosowań medycznych
|
Pełna |
| EN ISO 11070 |
2014 + A1: 2018 |
Sterylne jednorazowe introduktory wewnątrznaczyniowe,
rozszerzacze i prowadniki
|
Pełna |
| PD CEN ISO/TR 20416 |
2020 |
Wyroby medyczne – nadzór po wprowadzeniu do obrotu dla
producentów
|
Pełna |
| Rozporządzenie (UE) 2017/745 |
2017 |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/745
|
Pełna |
| MEDDEV 2.12/2 |
Wer. 2 |
WYTYCZNE DOTYCZĄCE WYROBÓW MEDYCZNYCH – BADANIA KLINICZNE PO
WPROWADZENIU DO OBROTU – PRZEWODNIK DLA PRODUCENTÓW I
JEDNOSTEK NOTYFIKOWANYCH
|
Pełna |
| MEDDEV 2.7/1 |
Wer. 4 |
Ocena kliniczna: Przewodnik dla producentów i jednostek
notyfikowanych zgodnie z Dyrektywami 93/42/EWG i 90/385/EWG
|
Pełna |
| MDCG 2020‑6 |
2020 |
Kliniczne dowody potrzebne dla wyrobów medycznych, które
wcześniej posiadały oznaczenie CE zgodnie z Dyrektywami
93/42/EWG lub 90/385/EWG
|
Pełna |
| MDCG 2020‑7 |
2020 |
Szablon planu obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do
obrotu (PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek
notyfikowanych
|
Pełna |
| MDCG 2020‑8 |
2020 |
Szablon raportu oceny klinicznej po wprowadzeniu do obrotu
(PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek
notyfikowanych
|
Pełna |
| MDCG 2019-9 |
2022 |
Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
|
Pełna |
| MDCG 2018-1 |
Wer. 4 |
Wytyczne dotyczące podstawowego UDI-DI i zmian w UDI-DI
|
Pełna |
| EN 17141 |
2020 |
Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska
kontrolowane. Kontrola skażenia biologicznego
|
Pełna |
| EN ISO 11140-1 |
2014 |
Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki chemiczne
– Część 1: Wymagania ogólne
|
Pełna |
| EN ISO 14155 |
2020 |
Badania kliniczne wyrobów medycznych przeznaczonych dla
ludzi – dobra praktyka kliniczna
|
Pełna |
Historia zmian
| Wersja |
Data |
CR# |
Autor |
Opis zmian |
Zatwierdzone |
| 1 |
15AUG2022 |
27212 |
KO |
Wdrożenie SSCP |
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|
| 2 |
10JUL2023 |
28290 |
GM |
Okresowa aktualizacja; Aktualizacja zgodnie z CER-033 wersja
B
|
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|
| 3 |
08NOV2023 |
28592 |
GM |
Skorygowana data pierwszego nadania certyfikatu CE, lista
akcesoriów i norma zharmonizowana
|
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|
| 4 |
13DEC2023 |
28714 |
GM |
Uwzględnienie wariantów w uzasadnieniu równoważności
|
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|
| 5 |
01JUL2024 |
29461 |
GM |
Okresowa aktualizacja; Aktualizacja zgodnie z CER-033 wersja
C
|
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|
| 6 |
05SEP2025 |
25-0172 |
GM |
Okresowa aktualizacja; Aktualizacja zgodnie z CER-033 wersja
D
|
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|