WAŻNA INFORMACJA
Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
(SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do
zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i
skuteczności klinicznej wyrobu. Przedstawione poniżej informacje
przeznaczone są dla pacjentów lub osób nienależących do fachowego
personelu medycznego. Szersze podsumowanie bezpieczeństwa i
skuteczności klinicznej przygotowane dla fachowego personelu
medycznego znajduje się w pierwszej części tego dokumentu.
Celem SSCP nie jest udzielanie ogólnych porad dotyczących leczenia
schorzeń. W razie pytań dotyczących stanu zdrowia lub korzystania
z wyrobu w danej sytuacji, należy skontaktować się z lekarzem.
Celem niniejszego SSCP nie jest zastąpienie karty implantu ani
instrukcji użytkowania w celu dostarczenia informacji na temat
bezpiecznego użytkowania wyrobu.
1. Identyfikacja wyrobu i informacje ogólne
Nazwa handlowa wyrobu Tesio®, Duo-Jet® II,
Chronic Twinline
Nazwa i adres producenta Medical Components,
Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA
Podstawowy UDI-DI 00884908278NQ
Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu
Styczeń 1996 r.
Grupowanie urządzeń i warianty
Wszystkie wyroby objęte zakresem tego dokumentu to zestawy
cewników do hemodializy długoterminowej. Numery katalogowe wyrobów
są podzielone na kategorie wariantów. Wyroby te są rozprowadzane
jako zestawy zabiegowe. Tace zabiegowe występują w różnych
konfiguracjach.
Warianty wyrobów:
Warianty wyrobów:
| Opis wariantu |
Numer(y) katalogowy(-e) |
|
Tesio 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 18.2 cm od końcówki)
(mankiet żylny – 21.2 cm od końcówki)
|
10196-818-600-1 10196-821-100-1 10196-818-600S
10196-821-100S 10196-821-100-1
|
|
Tesio 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 22 cm od końcówki)
(mankiet żylny – 25 cm od końcówki)
|
10196-822-600-1 10196-825-100-1 10196-822-600S
10196-825-100S 10196-825-100-1
|
|
Tesio 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 27 cm od końcówki)
(mankiet żylny – 30 cm od końcówki)
|
10196-827-600-1 10196-830-100-1 10196-827-600S
10196-830-100S 10196-830-100-1
|
|
Tesio 10 F x 70 cm (mankiet tętniczy – 46 cm od końcówki)
(mankiet żylny – 50 cm od końcówki)
|
1566S 1567S |
Tace zabiegowe:
Tace zabiegowe:
| Kod katalogowy |
Numer katalogowy |
Opis |
| BFL-6E. |
10196-827-600-1 10196-830-100-1 |
Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 27 cm
od końcówki) (mankiet żylny – 30 cm od końcówki)
|
| BFR-6E. |
10196-822-600-1 10196-825-100-1 |
Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 22 cm
od końcówki) (mankiet żylny – 25 cm od końcówki)
|
| BFS-6E. |
10196-818-600-1 10196-821-100-1 |
Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 18.2
cm od końcówki) (mankiet żylny – 21.2 cm od końcówki)
|
| BFL-6SE. |
10196-827-600S 10196-830-100S |
Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm z mandrynem (mankiet
tętniczy – 27 cm od końcówki) (mankiet żylny – 30 cm od
końcówki)
|
| BFR-6SE. |
10196-822-600S 10196-825-100S |
Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm z mandrynem (mankiet
tętniczy – 22 cm od końcówki) (mankiet żylny – 25 cm od
końcówki)
|
| BFS-6SE. |
10196-818-600S 10196-821-100S |
Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm z mandrynem (mankiet
tętniczy – 18.2 cm od końcówki) (mankiet żylny – 21.2 cm od
końcówki)
|
| BFLS |
10196-830-100-1 |
Zestaw pojedynczego cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet
żylny – 30 cm od końcówki)
|
| BFRS |
10196-825-100-1 |
Zestaw pojedynczego cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet
żylny – 25 cm od końcówki)
|
| BFSS |
10196-821-100-1 |
Zestaw pojedynczego cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet
żylny – 21.2 cm od końcówki)
|
| BFR1070KDS |
1566S 1567S |
Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 70 cm z mandrynem (mankiet
tętniczy – 46 cm od końcówki) (mankiet żylny – 50 cm od
końcówki)
|
| NITSL21K |
10196-818-600-1 10196-821-100-1 |
Zestaw cewnika Chronic Twinline 10 F x 52 cm (mankiet
tętniczy – 18.2 cm od końcówki) (mankiet żylny – 21.2 cm od
końcówki)
|
| NITSL25K |
10196-822-600-1 10196-825-100-1 |
Zestaw cewnika Chronic Twinline 10 F x 52 cm (mankiet
tętniczy – 22 cm od końcówki) (mankiet żylny – 25 cm od
końcówki)
|
| DJLT2000L |
10196-827-600-1 10196-830-100-1 |
Zestaw cewnika Duo-Jet® II 10 F x 52 cm z (mankiet tętniczy
– 27 cm od końcówki) (mankiet żylny – 30 cm od końcówki)
|
| DJLT2000R |
10196-822-600-1 10196-825-100-1 |
Zestaw cewnika Duo-Jet® II 10 F x 52 cm z (mankiet tętniczy
– 22 cm od końcówki) (mankiet żylny – 25 cm od końcówki)
|
Konfiguracje tac zabiegowych:
| Typ konfiguracji |
| Zestaw podwójnego cewnika Tesio®: |
|
Zestaw podwójnego cewnika Tesio® z mandrynem:
|
| Zestaw pojedynczego cewnika Tesio®: |
| Zestaw cewnika Duo-Jet® II: |
| Zestaw cewnika Chronic Twinline: |
2. Przeznaczenie wyrobu
Cel Cewniki Tesio® są przeznaczone do
stosowania u pacjentów dorosłych, którzy nie mają funkcjonalnego
stałego dostępu naczyniowego lub nie kwalifikują się do założenia
stałego dostępu naczyniowego, dla których centralny dostęp żylny
do hemodializy jest uważany za konieczny na podstawie wskazania
wykwalifikowanego, licencjonowanego lekarza. Cewnik jest
przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i oceną
wykwalifikowanego personelu medycznego. Ten cewnik ten jest
przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.
Wskazania Cewnik Tesio® jest wskazany do
krótkotrwałego lub długotrwałego stosowania, gdy do hemodializy
wymagany jest dostęp naczyniowy przez 14 dni lub dłużej.
Docelowa grupa pacjentów Cewniki Tesio® są
przeznaczone do stosowania u pacjentów dorosłych, którzy nie mają
funkcjonalnego stałego dostępu naczyniowego lub nie kwalifikują
się do założenia stałego dostępu naczyniowego, dla których
centralny dostęp żylny do hemodializy jest uważany za konieczny na
podstawie wskazania wykwalifikowanego, licencjonowanego lekarza.
Cewnik nie jest przeznaczony do stosowania u pacjentów
pediatrycznych.
Przeciwwskazania
-
Znana lub podejrzewana alergia na którykolwiek ze składników
cewnika lub zestawu
-
Ten wyrób jest przeciwwskazany u pacjentów wykazujących ciężką,
niekontrolowaną koagulopatię lub małopłytkowość.
3. Opis wyrobu
Nazwa urządzenia: Tesio®, Duo-Jet® II, Chronic
Twinline
Opis wyrobu Cewnik Tesio®/Duo-Jet® II/Chronic
Twinline jest cewnikiem do długotrwałego stosowania. Cewnik jest
jednoprzewodowy. Do żyły docelowej wprowadzane są dwa cewniki.
Cewniki usuwają i zwracają krew dwiema oddzielnymi liniami.
Objętości napełniania są nadrukowane na kanale. Poliestrowy
mankiet na przewodzie cewnika pomaga przymocować cewnik do
pacjenta.
Nazwa urządzenia: Tesio®, Duo-Jet® II, Chronic
Twinline
Opis wyrobu Cewnik Tesio®/Duo-Jet® II/Chronic
Twinline jest cewnikiem do długotrwałego stosowania. Cewnik jest
jednoprzewodowy. Do żyły docelowej wprowadzane są dwa cewniki.
Cewniki usuwają i zwracają krew dwiema oddzielnymi liniami.
Objętości napełniania są nadrukowane na kanale. Poliestrowy
mankiet na przewodzie cewnika pomaga przymocować cewnik do
pacjenta.
Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
Poniższe zakresy procentowe są oparte na masie cewników. Cewniki
52 cm ważą 18.02 gramów. Cewniki 70 cm ważą 21.92 gramów.
Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
| Material |
% wag. (w/w) |
| Poliuretan |
49.52–52.01 |
| Kopolimer acetalowy |
22.35–24.37 |
| Polichlorek winylu |
8.75–9.55 |
| Nylon |
4.35–4.74 |
| Siarczan baru |
8.19–8.64 |
| Stal nierdzewna |
1.97–2.14 |
| Politereftalan etylenu |
1.11–1.59 |
| Silikon |
0.35–0.38 |
Uwaga:wyrób nie powinien być używany, jeśli pacjent jest uczulony
na powyższe materiały.
Uwaga:akcesoria zawierające stal nierdzewną mogą zawierać do 4%
wag. kobaltu jako substancji CMR.
Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie:
Nie dotyczy
Sposób działania wyrobu Cewniki do hemodializy
to centralnie umieszczone przewody dostępowe. Typowy cewnik do
hemodializy wykorzystuje cienki, elastyczny przewód. Ten cewnik ma
dwa oddzielne przewody. Przewody are wprowadzane do dużej żyły.
Żyła jest zwykle żyłą szyjną wewnętrzną. Krew cofa się przez jeden
przewód cewnika. Krew przepływa do urządzenia do dializy przez
oddzielny zestaw przewodów. Krew jest następnie przetwarzana i
filtrowana. Krew wraca do pacjenta przez drugi przewód. Ten wyrób
jest używany, gdy dializa musi rozpocząć się natychmiast. Pacjenci
mogą nie mieć funkcjonalnej przetoki AV lub przeszczepu.
Hemodializa przy pomocy cewnika zwykle odbywa się krótkoterminowo.
W niektórych przypadkach może wystąpić dostęp długoterminowy. Na
przykład: gdy występują problemy z utrzymaniem przetoki AV lub
przeszczepu.
Informacje dotyczące czyszczenia (sterylizacji)
Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i
niepirogenna. Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.
Opis akcesoriów
| Opis akcesoriów |
Opis akcesorium |
| Prowadnik |
Działa jako ścieżka for innych komponentów.
|
| Narzędzie wprowadzające prowadnik |
Pomaga wprowadzić prowadnik. |
| Mandryn |
Pomaga we wprowadzeniu cewnika. |
| Igła wprowadzająca |
Umieszczona w żyle docelowej, aby uzyskać dostęp.
|
| Tuneler |
Tworzy kieszonkę między mięśniami a skórą, która jest
przeznaczona na cewnik.
|
| Urządzenie zabezpieczające cewnik |
Urządzenie stabilizujące. |
| Zatyczka cewnika |
Służy do zablokowania kanału cewnika po wprowadzeniu i przed
zamocowaniem adaptera.
|
| Odrywany introduktor |
Służy do uzyskania centralnego dostępu żylnego.
|
| Nasadka |
Pozwala utrzymać cewnik w czystości między zabiegami.
|
| Rozszerzacz |
Służy do powiększania otworu w naczyniu.
|
4. Zagrożenia i ostrzeżenia
Należy skontaktować się z lekarzem w razie przekonania, że u
pacjenta występują działania niepożądane związane z wyrobem lub
jego użytkowaniem bądź obaw dotyczących zagrożeń. Ten dokument nie
zastępuje konsultacji z lekarzem w razie potrzeby.
Sposób kontrolowania lub zarządzania potencjalnymi zagrożeniami
Od stycznia 2020 r. sprzedano 44 856 wyrobów. Z wyrobem wiążą się
działania niepożądane i zagrożenia. Obejmują one:
Zakażenie
Krwawienie
Usunięcie cewnika
Wymiana cewnika Zagrożenia te są zredukowane do akceptowalnego
poziomu. Zagrożenia te opisano w ulotce. Zaletą wyrobu jest dostęp
do hemodializy, gdy alternatywy nie są odpowiednie. Korzyści te
przewyższają ryzyko. Z cewnikiem Tesio® są związane pewne
zagrożenia. Obejmują one:
Opóźnienia proceduralne
Zakrzepica
Zakażenia
Perforacje
Zator
Incydent kardiologiczny
Niezadowolenie
Pozostałe zagrożenia i działania niepożądane
Zagrożenia te są zgodne z zagrożeniami związanymi z innymi
cewnikami dializacyjnymi. Nie są one typowe dla produktu firmy
Medcomp. Do najczęstszych reakcji należy zakażenie. Zakażenie może
być związane z ogólnym zabiegicym chirurgicznym i hospitalizacją.
Zakażenie nie zawsze musi być związane z wyrobem.
|
Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
|
|
PMS Reklamacje 01.01.2016 – 31.03.2025
|
PMCF Zdarzenia dotyczące aktywności po wprowadzeniu do
obrotu
|
|
Sprzedane jednostki: 109,046 |
Zbadane jednostki: 118 |
|
Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta
|
Liczba przypadków na zdarzenie |
Liczba przypadków na zdarzenie |
| Reakcja alergiczna |
Nie zgłoszono. |
1 zdarzenie na 3933 przypadków. |
| Krwawienie |
1 zdarzenie na 6000 przypadków. |
1 zdarzenie na 2950 przypadków. |
| Incydent kardiologiczny |
1 zdarzenie na 25 000 przypadków. |
1 zdarzenie na 118 przypadków. |
| Zator |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zakażenie |
1 zdarzenie na 50 000 przypadków. |
1 zdarzenie na 2950 przypadków. |
| Perforacja |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zwężenie |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Uraz tkanki |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zakrzepica |
Nie zgłoszono. |
1 zdarzenie na 11 800 przypadków. |
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Poniżej znajdują się ostrzeżenia, środki ostrożności lub
działania, które powinien podjąć pacjent:
Aby zmniejszyć ryzyko przedostania się bakterii do cewnika, należy
założyć maseczkę na nos i usta podczas uzyskiwania dostępu do
cewnika.
Utrzymywać opatrunek na cewniku w czystości i suchości. Opatrunek
powinien zostać zmieniony przez fachowy personel medyczny podczas
każdej sesji dializy.
Unikać dopuszczania od umieszczenia cewnika lub miejsca
wprowadzenia cewnika pod wodą. Wilgoć w pobliżu miejsca
wprowadzenia cewnika może potencjalnie prowadzić do zakażenia.
Należy poprosić lekarza o wyjaśnienie przedmiotowych i
podmiotowych objawów zakażenia cewnika.
Nigdy nie zdejmować zatyczki znajdującej się na końcu z cewnika.
Zatyczka i zaciski cewnika muszą być zamknięte, gdy cewnik nie
jest używany do dializy.
Podsumowanie akcji naprawczych dotyczących bezpieczeństwa (FSCA)
W okresie od 1 kwietnia 2024 r. do 31 marca 2025 r. wyrób nie
został wycofany z obrotu.
5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po
wprowadzeniu do obrotu
Kliniczne podstawy wyrobu
Przedmiotowe wyroby są dostępne od 1996 r. Oznaczenie CE nadano w
1996 r. FDA wydała pozwolenie w 1999 r. W przypadku wszystkich
uwzględnionych modeli planuje się dystrybucję na terenie Unii
Europejskiej.
Dowody kliniczne stanowiące podstawę do nadania oznaczenia CE
W przeglądzie literatury klinicznej znaleziono 32 artykuły
odnoszące się do bezpieczeństwa i/lub skuteczności przedmiotowego
wyrobu, gdy jest on używany zgodnie z przeznaczeniem. Artykuły te
obejmowały około 3 020 przypadków. Dwa działania dotyczące danych
na poziomie pacjenta pozwoliło zebrać informacje o 118 cewnikach.
Otrzymano 3 ankiety dla użytkowników dotyczące tego wyrobu. Wyniki
z literatury klinicznej i działania dotyczące danych potwierdzają
skuteczność przedmiotowego wyrobu. Wszystkie dane dotyczące
cewnika Tesio®/Duo-Jet® II/Chronic Twinline zostały poddane
ocenie. Korzyści związane z przedmiotowym wyrobem przewyższają
ryzyko, gdy wyrób jest używany zgodnie z przeznaczeniem. Zaletą
wyrobu jest umożliwienie hemodializy u pacjentów, u których inne
terapie lub leczenie zachowawcze nie są pożądane przez lekarza.
Bezpieczeństwo
Istnieją wystarczające dane, aby udowodnić zgodność z
obowiązującymi wymaganiami. Wyrób jest bezpieczny i działa zgodnie
z przeznaczeniem i opisem firmy Medcomp. Wyrób stanowi najnowszy
stan wiedzy jako wyrób umożliwiający długotrwały dostęp naczyniowy
do hemodializy u pacjentów dorosłych. Firma Medcomp dokonała
przeglądu:
Danych z okresu po wprowadzeniu do obrotu
Materiałów informacyjnych firmy Medcomp
Dokumentacji dotyczącej zarządzania ryzykiem Zagrożenia są
odpowiednio oznaczone i zgodne ze stanem techniki. Zagrożenia
związane z wyrobem są akceptowalne w porównaniu z korzyściami.
Wpłynęły 141 reklamacje na 44 856 jednostek sprzedanych w okresie
od 1 stycznia 2020 r. do 31 marca 2025 r. Wskaźnik reklamacji
wynosi 0.31%.
6. Możliwe alternatywy terapeutyczne
Rozważając alternatywne metody leczenia, zaleca się skontaktowanie
się z lekarzem, który może rozważyć indywidualną sytuację
pacjenta. Wytyczne Kidney Disease Outcomes Quality Initiative
(KDOQI) dotyczące praktyki klinicznej z 2019 r. zostały
wykorzystane do uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących
leczenia.
| Terapia |
Korzyści |
Wady |
Najważniejsze zagrożenia |
| • Przetoka AV |
- Stałe rozwiązanie.
-
Mniejsza częstość występowania powikłań niż w przypadku
cewnika.
|
- Wymaga czasu.
-
Pacjenci muszą czasami samodzielnie wykonać nakłucie
igłą.
|
- Zwężenie
- Zakrzepica
- Tętniak
- Nadciśnienie płucne
- Zespół podkradania
- Posocznica
|
| • Cewnik do hemodializy |
- Przydatne do szybkiego dostępu.
-
Może być stosowany jako pomost między terapiami.
|
- Rozwiązanie nie trwałe.
- Może wystąpić dysfunkcja cewnika.
-
Korzyści mogą nie być takie same u wszystkich pacjentów.
|
- Krwawienie pozabiegowe
- Zakażenie
- Zakrzepica
-
Zmniejszony przepływ krwi w dysfunkcyjnym cewniku
- Zdarzenia sercowo-naczyniowe
-
Utworzenie koszulki fibrynowej wokół cewnika
- Posocznica
|
| • Dializa otrzewnowa |
-
Mniej restrykcyjna dieta niż w przypadku hemodializy.
- Nie wymaga hospitalizacji.
|
-
Usuwanie zanieczyszczeń jest ograniczone przepływem i
przestrzenią
|
- Zapalenie otrzewnej
- Posocznica
- Przeciążenie płynami
|
| • Przeszczep nerki |
- Lepsza jakość życia.
- Mniejsze ryzyko zgonu.
- Mniej ograniczeń dietetycznych.
|
- Wymaga dawcy.
-
Bardziej ryzykowne dla niektórych grup.
-
Pacjent musi przyjmować leki przez całe życie.
- Leki mają działania niepożądane.
|
- Zakrzepica
- Krwotok
- Blokada moczowodu
- Zakażenie
- Odrzucenie narządu
- Zgon
- Zawał mięśnia sercowego
- Udar mózgu
|
| • Kompleksowe leczenie zachowawcze |
- Mniejsze obciążenie objawami.
-
Pozwala zachować zadowolenie z życia.
|
- Może pogorszyć stan kliniczny.
- Nie ma na celu leczenia.
|
-
Leczenie może faktycznie nie minimalizować ryzyka
związanego z PChN.
|
7. Sugerowane szkolenie dla użytkowników
Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany
lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby
zdrowia pod kierunkiem lekarza. W pewnych okolicznościach
pacjenci, którzy mogą kwalifikować się do hemodializy domowej,
mogą manipulować zewnętrznymi połączeniami cewnika. Należy
zapoznać się z wytycznymi Międzynarodowego Towarzystwa
Hemodializy. Jeśli zalecana jest dializa domowa, pacjent przejdzie
drobiazgowe szkolenie. Cele programu szkoleniowego to: 1)
Przekazanie informacji niezbędnych do bezpiecznej dializy w domu.
2) Umożliwienie monitorowania i kontrolowania choroby. 3) Pomoc
dla pacjenta w radzeniu sobie z obawami i ograniczeniami
hemodializy domowej. Idealny stosunek pielęgniarki szkolącej do
pacjenta wynosi zazwyczaj 1:1. Zostanie utworzony harmonogram
szkoleń. Szkolenie zostanie zindywidualizowane do potrzeb
pacjenta.
Akronimy
| Skrót |
Definicja |
| AV |
Tętniczo-żylny |
| CE |
Conformité Européenne (zgodność europejska)
|
| PChN |
Przewlekła choroba nerek |
| cm |
centymetr |
| CMR |
Rakotwórczy, mutagenny, toksyczny dla reprodukcji
|
| F |
French (grubość cewnika) |
| FDA |
Agencja ds. Żywności i Leków |
| FSCA |
Akcja naprawcza dotycząca bezpieczeństwa
|
| KDOQI |
Kidney Disease Outcomes Quality Initiative
|
| PA |
Pensylwania |
| SSCP |
Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
|
| USA |
Stany Zjednoczone Ameryki |
| w/w |
wag./wag. |