PODSUMOWANIE BEZPIECZEŃSTWA I SKUTECZNOŚCI KLINICZNEJ

Tesio®, Duo-Jet® II, Chronic Twinline

Numer dokumentu SSCP:SSCP-009
Wersja dokumentu:6
Wersja Data: 5-Sep-25

WAŻNA INFORMACJA

Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej (SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej wyrobu. Przedstawione poniżej informacje przeznaczone są dla pacjentów lub osób nienależących do fachowego personelu medycznego. Szersze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej przygotowane dla fachowego personelu medycznego znajduje się w pierwszej części tego dokumentu.

Celem SSCP nie jest udzielanie ogólnych porad dotyczących leczenia schorzeń. W razie pytań dotyczących stanu zdrowia lub korzystania z wyrobu w danej sytuacji, należy skontaktować się z lekarzem. Celem niniejszego SSCP nie jest zastąpienie karty implantu ani instrukcji użytkowania w celu dostarczenia informacji na temat bezpiecznego użytkowania wyrobu.

1. Identyfikacja wyrobu i informacje ogólne

Nazwa handlowa wyrobu Tesio®, Duo-Jet® II, Chronic Twinline

Nazwa i adres producenta Medical Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA

Podstawowy UDI-DI 00884908278NQ

Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu Styczeń 1996 r.

Grupowanie urządzeń i warianty

Wszystkie wyroby objęte zakresem tego dokumentu to zestawy cewników do hemodializy długoterminowej. Numery katalogowe wyrobów są podzielone na kategorie wariantów. Wyroby te są rozprowadzane jako zestawy zabiegowe. Tace zabiegowe występują w różnych konfiguracjach.

Warianty wyrobów:

Warianty wyrobów:
Opis wariantu Numer(y) katalogowy(-e)
Tesio 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 18.2 cm od końcówki) (mankiet żylny – 21.2 cm od końcówki) 10196-818-600-1 10196-821-100-1 10196-818-600S 10196-821-100S 10196-821-100-1
Tesio 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 22 cm od końcówki) (mankiet żylny – 25 cm od końcówki) 10196-822-600-1 10196-825-100-1 10196-822-600S 10196-825-100S 10196-825-100-1
Tesio 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 27 cm od końcówki) (mankiet żylny – 30 cm od końcówki) 10196-827-600-1 10196-830-100-1 10196-827-600S 10196-830-100S 10196-830-100-1
Tesio 10 F x 70 cm (mankiet tętniczy – 46 cm od końcówki) (mankiet żylny – 50 cm od końcówki) 1566S 1567S

Tace zabiegowe:

Tace zabiegowe:
Kod katalogowy Numer katalogowy Opis
BFL-6E. 10196-827-600-1 10196-830-100-1 Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 27 cm od końcówki) (mankiet żylny – 30 cm od końcówki)
BFR-6E. 10196-822-600-1 10196-825-100-1 Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 22 cm od końcówki) (mankiet żylny – 25 cm od końcówki)
BFS-6E. 10196-818-600-1 10196-821-100-1 Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 18.2 cm od końcówki) (mankiet żylny – 21.2 cm od końcówki)
BFL-6SE. 10196-827-600S 10196-830-100S Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm z mandrynem (mankiet tętniczy – 27 cm od końcówki) (mankiet żylny – 30 cm od końcówki)
BFR-6SE. 10196-822-600S 10196-825-100S Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm z mandrynem (mankiet tętniczy – 22 cm od końcówki) (mankiet żylny – 25 cm od końcówki)
BFS-6SE. 10196-818-600S 10196-821-100S Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 52 cm z mandrynem (mankiet tętniczy – 18.2 cm od końcówki) (mankiet żylny – 21.2 cm od końcówki)
BFLS 10196-830-100-1 Zestaw pojedynczego cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet żylny – 30 cm od końcówki)
BFRS 10196-825-100-1 Zestaw pojedynczego cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet żylny – 25 cm od końcówki)
BFSS 10196-821-100-1 Zestaw pojedynczego cewnika Tesio® 10 F x 52 cm (mankiet żylny – 21.2 cm od końcówki)
BFR1070KDS 1566S 1567S Zestaw cewnika Tesio® 10 F x 70 cm z mandrynem (mankiet tętniczy – 46 cm od końcówki) (mankiet żylny – 50 cm od końcówki)
NITSL21K 10196-818-600-1 10196-821-100-1 Zestaw cewnika Chronic Twinline 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 18.2 cm od końcówki) (mankiet żylny – 21.2 cm od końcówki)
NITSL25K 10196-822-600-1 10196-825-100-1 Zestaw cewnika Chronic Twinline 10 F x 52 cm (mankiet tętniczy – 22 cm od końcówki) (mankiet żylny – 25 cm od końcówki)
DJLT2000L 10196-827-600-1 10196-830-100-1 Zestaw cewnika Duo-Jet® II 10 F x 52 cm z (mankiet tętniczy – 27 cm od końcówki) (mankiet żylny – 30 cm od końcówki)
DJLT2000R 10196-822-600-1 10196-825-100-1 Zestaw cewnika Duo-Jet® II 10 F x 52 cm z (mankiet tętniczy – 22 cm od końcówki) (mankiet żylny – 25 cm od końcówki)

Konfiguracje tac zabiegowych:

Typ konfiguracji
Zestaw podwójnego cewnika Tesio®:
Zestaw podwójnego cewnika Tesio® z mandrynem:
Zestaw pojedynczego cewnika Tesio®:
Zestaw cewnika Duo-Jet® II:
Zestaw cewnika Chronic Twinline:

2. Przeznaczenie wyrobu

Cel Cewniki Tesio® są przeznaczone do stosowania u pacjentów dorosłych, którzy nie mają funkcjonalnego stałego dostępu naczyniowego lub nie kwalifikują się do założenia stałego dostępu naczyniowego, dla których centralny dostęp żylny do hemodializy jest uważany za konieczny na podstawie wskazania wykwalifikowanego, licencjonowanego lekarza. Cewnik jest przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i oceną wykwalifikowanego personelu medycznego. Ten cewnik ten jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.

Wskazania Cewnik Tesio® jest wskazany do krótkotrwałego lub długotrwałego stosowania, gdy do hemodializy wymagany jest dostęp naczyniowy przez 14 dni lub dłużej.

Docelowa grupa pacjentów Cewniki Tesio® są przeznaczone do stosowania u pacjentów dorosłych, którzy nie mają funkcjonalnego stałego dostępu naczyniowego lub nie kwalifikują się do założenia stałego dostępu naczyniowego, dla których centralny dostęp żylny do hemodializy jest uważany za konieczny na podstawie wskazania wykwalifikowanego, licencjonowanego lekarza. Cewnik nie jest przeznaczony do stosowania u pacjentów pediatrycznych.

Przeciwwskazania

  • Znana lub podejrzewana alergia na którykolwiek ze składników cewnika lub zestawu
  • Ten wyrób jest przeciwwskazany u pacjentów wykazujących ciężką, niekontrolowaną koagulopatię lub małopłytkowość.

3. Opis wyrobu

Device Image

Nazwa urządzenia: Tesio®, Duo-Jet® II, Chronic Twinline

Opis wyrobu Cewnik Tesio®/Duo-Jet® II/Chronic Twinline jest cewnikiem do długotrwałego stosowania. Cewnik jest jednoprzewodowy. Do żyły docelowej wprowadzane są dwa cewniki. Cewniki usuwają i zwracają krew dwiema oddzielnymi liniami. Objętości napełniania są nadrukowane na kanale. Poliestrowy mankiet na przewodzie cewnika pomaga przymocować cewnik do pacjenta.

Device Image

Nazwa urządzenia: Tesio®, Duo-Jet® II, Chronic Twinline

Opis wyrobu Cewnik Tesio®/Duo-Jet® II/Chronic Twinline jest cewnikiem do długotrwałego stosowania. Cewnik jest jednoprzewodowy. Do żyły docelowej wprowadzane są dwa cewniki. Cewniki usuwają i zwracają krew dwiema oddzielnymi liniami. Objętości napełniania są nadrukowane na kanale. Poliestrowy mankiet na przewodzie cewnika pomaga przymocować cewnik do pacjenta.

Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta

Poniższe zakresy procentowe są oparte na masie cewników. Cewniki 52 cm ważą 18.02 gramów. Cewniki 70 cm ważą 21.92 gramów.

Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
Material % wag. (w/w)
Poliuretan 49.52–52.01
Kopolimer acetalowy 22.35–24.37
Polichlorek winylu 8.75–9.55
Nylon 4.35–4.74
Siarczan baru 8.19–8.64
Stal nierdzewna 1.97–2.14
Politereftalan etylenu 1.11–1.59
Silikon 0.35–0.38

Uwaga:wyrób nie powinien być używany, jeśli pacjent jest uczulony na powyższe materiały.

Uwaga:akcesoria zawierające stal nierdzewną mogą zawierać do 4% wag. kobaltu jako substancji CMR.

Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie: Nie dotyczy

Sposób działania wyrobu Cewniki do hemodializy to centralnie umieszczone przewody dostępowe. Typowy cewnik do hemodializy wykorzystuje cienki, elastyczny przewód. Ten cewnik ma dwa oddzielne przewody. Przewody are wprowadzane do dużej żyły. Żyła jest zwykle żyłą szyjną wewnętrzną. Krew cofa się przez jeden przewód cewnika. Krew przepływa do urządzenia do dializy przez oddzielny zestaw przewodów. Krew jest następnie przetwarzana i filtrowana. Krew wraca do pacjenta przez drugi przewód. Ten wyrób jest używany, gdy dializa musi rozpocząć się natychmiast. Pacjenci mogą nie mieć funkcjonalnej przetoki AV lub przeszczepu. Hemodializa przy pomocy cewnika zwykle odbywa się krótkoterminowo. W niektórych przypadkach może wystąpić dostęp długoterminowy. Na przykład: gdy występują problemy z utrzymaniem przetoki AV lub przeszczepu.

Informacje dotyczące czyszczenia (sterylizacji) Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i niepirogenna. Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.

Opis akcesoriów

Opis akcesoriów Opis akcesorium
Prowadnik Działa jako ścieżka for innych komponentów.
Narzędzie wprowadzające prowadnik Pomaga wprowadzić prowadnik.
Mandryn Pomaga we wprowadzeniu cewnika.
Igła wprowadzająca Umieszczona w żyle docelowej, aby uzyskać dostęp.
Tuneler Tworzy kieszonkę między mięśniami a skórą, która jest przeznaczona na cewnik.
Urządzenie zabezpieczające cewnik Urządzenie stabilizujące.
Zatyczka cewnika Służy do zablokowania kanału cewnika po wprowadzeniu i przed zamocowaniem adaptera.
Odrywany introduktor Służy do uzyskania centralnego dostępu żylnego.
Nasadka Pozwala utrzymać cewnik w czystości między zabiegami.
Rozszerzacz Służy do powiększania otworu w naczyniu.

4. Zagrożenia i ostrzeżenia

Należy skontaktować się z lekarzem w razie przekonania, że u pacjenta występują działania niepożądane związane z wyrobem lub jego użytkowaniem bądź obaw dotyczących zagrożeń. Ten dokument nie zastępuje konsultacji z lekarzem w razie potrzeby.

Sposób kontrolowania lub zarządzania potencjalnymi zagrożeniami

  • Od stycznia 2020 r. sprzedano 44 856 wyrobów. Z wyrobem wiążą się działania niepożądane i zagrożenia. Obejmują one:
  • Zakażenie
  • Krwawienie
  • Usunięcie cewnika
  • Wymiana cewnika Zagrożenia te są zredukowane do akceptowalnego poziomu. Zagrożenia te opisano w ulotce. Zaletą wyrobu jest dostęp do hemodializy, gdy alternatywy nie są odpowiednie. Korzyści te przewyższają ryzyko. Z cewnikiem Tesio® są związane pewne zagrożenia. Obejmują one:
  • Opóźnienia proceduralne
  • Zakrzepica
  • Zakażenia
  • Perforacje
  • Zator
  • Incydent kardiologiczny
  • Niezadowolenie
  • Pozostałe zagrożenia i działania niepożądane

    Zagrożenia te są zgodne z zagrożeniami związanymi z innymi cewnikami dializacyjnymi. Nie są one typowe dla produktu firmy Medcomp. Do najczęstszych reakcji należy zakażenie. Zakażenie może być związane z ogólnym zabiegicym chirurgicznym i hospitalizacją. Zakażenie nie zawsze musi być związane z wyrobem.

    Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
    PMS Reklamacje 01.01.2016 – 31.03.2025 PMCF Zdarzenia dotyczące aktywności po wprowadzeniu do obrotu
    Sprzedane jednostki: 109,046 Zbadane jednostki: 118
    Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta Liczba przypadków na zdarzenie Liczba przypadków na zdarzenie
    Reakcja alergiczna Nie zgłoszono. 1 zdarzenie na 3933 przypadków.
    Krwawienie 1 zdarzenie na 6000 przypadków. 1 zdarzenie na 2950 przypadków.
    Incydent kardiologiczny 1 zdarzenie na 25 000 przypadków. 1 zdarzenie na 118 przypadków.
    Zator Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Zakażenie 1 zdarzenie na 50 000 przypadków. 1 zdarzenie na 2950 przypadków.
    Perforacja Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Zwężenie Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Uraz tkanki Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Zakrzepica Nie zgłoszono. 1 zdarzenie na 11 800 przypadków.

    Ostrzeżenia i środki ostrożności

  • Poniżej znajdują się ostrzeżenia, środki ostrożności lub działania, które powinien podjąć pacjent:
  • Aby zmniejszyć ryzyko przedostania się bakterii do cewnika, należy założyć maseczkę na nos i usta podczas uzyskiwania dostępu do cewnika.
  • Utrzymywać opatrunek na cewniku w czystości i suchości. Opatrunek powinien zostać zmieniony przez fachowy personel medyczny podczas każdej sesji dializy.
  • Unikać dopuszczania od umieszczenia cewnika lub miejsca wprowadzenia cewnika pod wodą. Wilgoć w pobliżu miejsca wprowadzenia cewnika może potencjalnie prowadzić do zakażenia.
  • Należy poprosić lekarza o wyjaśnienie przedmiotowych i podmiotowych objawów zakażenia cewnika.
  • Nigdy nie zdejmować zatyczki znajdującej się na końcu z cewnika. Zatyczka i zaciski cewnika muszą być zamknięte, gdy cewnik nie jest używany do dializy.
  • Podsumowanie akcji naprawczych dotyczących bezpieczeństwa (FSCA)

    W okresie od 1 kwietnia 2024 r. do 31 marca 2025 r. wyrób nie został wycofany z obrotu.

    5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do obrotu

    Kliniczne podstawy wyrobu

    Przedmiotowe wyroby są dostępne od 1996 r. Oznaczenie CE nadano w 1996 r. FDA wydała pozwolenie w 1999 r. W przypadku wszystkich uwzględnionych modeli planuje się dystrybucję na terenie Unii Europejskiej.

    Dowody kliniczne stanowiące podstawę do nadania oznaczenia CE

    W przeglądzie literatury klinicznej znaleziono 32 artykuły odnoszące się do bezpieczeństwa i/lub skuteczności przedmiotowego wyrobu, gdy jest on używany zgodnie z przeznaczeniem. Artykuły te obejmowały około 3 020 przypadków. Dwa działania dotyczące danych na poziomie pacjenta pozwoliło zebrać informacje o 118 cewnikach. Otrzymano 3 ankiety dla użytkowników dotyczące tego wyrobu. Wyniki z literatury klinicznej i działania dotyczące danych potwierdzają skuteczność przedmiotowego wyrobu. Wszystkie dane dotyczące cewnika Tesio®/Duo-Jet® II/Chronic Twinline zostały poddane ocenie. Korzyści związane z przedmiotowym wyrobem przewyższają ryzyko, gdy wyrób jest używany zgodnie z przeznaczeniem. Zaletą wyrobu jest umożliwienie hemodializy u pacjentów, u których inne terapie lub leczenie zachowawcze nie są pożądane przez lekarza.

    Bezpieczeństwo

  • Istnieją wystarczające dane, aby udowodnić zgodność z obowiązującymi wymaganiami. Wyrób jest bezpieczny i działa zgodnie z przeznaczeniem i opisem firmy Medcomp. Wyrób stanowi najnowszy stan wiedzy jako wyrób umożliwiający długotrwały dostęp naczyniowy do hemodializy u pacjentów dorosłych. Firma Medcomp dokonała przeglądu:
  • Danych z okresu po wprowadzeniu do obrotu
  • Materiałów informacyjnych firmy Medcomp
  • Dokumentacji dotyczącej zarządzania ryzykiem Zagrożenia są odpowiednio oznaczone i zgodne ze stanem techniki. Zagrożenia związane z wyrobem są akceptowalne w porównaniu z korzyściami. Wpłynęły 141 reklamacje na 44 856 jednostek sprzedanych w okresie od 1 stycznia 2020 r. do 31 marca 2025 r. Wskaźnik reklamacji wynosi 0.31%.
  • 6. Możliwe alternatywy terapeutyczne

    Rozważając alternatywne metody leczenia, zaleca się skontaktowanie się z lekarzem, który może rozważyć indywidualną sytuację pacjenta. Wytyczne Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI) dotyczące praktyki klinicznej z 2019 r. zostały wykorzystane do uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących leczenia.

    Terapia Korzyści Wady Najważniejsze zagrożenia
    • Przetoka AV
    • Stałe rozwiązanie.
    • Mniejsza częstość występowania powikłań niż w przypadku cewnika.
    • Wymaga czasu.
    • Pacjenci muszą czasami samodzielnie wykonać nakłucie igłą.
    • Zwężenie
    • Zakrzepica
    • Tętniak
    • Nadciśnienie płucne
    • Zespół podkradania
    • Posocznica
    • Cewnik do hemodializy
    • Przydatne do szybkiego dostępu.
    • Może być stosowany jako pomost między terapiami.
    • Rozwiązanie nie trwałe.
    • Może wystąpić dysfunkcja cewnika.
    • Korzyści mogą nie być takie same u wszystkich pacjentów.
    • Krwawienie pozabiegowe
    • Zakażenie
    • Zakrzepica
    • Zmniejszony przepływ krwi w dysfunkcyjnym cewniku
    • Zdarzenia sercowo-naczyniowe
    • Utworzenie koszulki fibrynowej wokół cewnika
    • Posocznica
    • Dializa otrzewnowa
    • Mniej restrykcyjna dieta niż w przypadku hemodializy.
    • Nie wymaga hospitalizacji.
    • Usuwanie zanieczyszczeń jest ograniczone przepływem i przestrzenią
    • Zapalenie otrzewnej
    • Posocznica
    • Przeciążenie płynami
    • Przeszczep nerki
    • Lepsza jakość życia.
    • Mniejsze ryzyko zgonu.
    • Mniej ograniczeń dietetycznych.
    • Wymaga dawcy.
    • Bardziej ryzykowne dla niektórych grup.
    • Pacjent musi przyjmować leki przez całe życie.
    • Leki mają działania niepożądane.
    • Zakrzepica
    • Krwotok
    • Blokada moczowodu
    • Zakażenie
    • Odrzucenie narządu
    • Zgon
    • Zawał mięśnia sercowego
    • Udar mózgu
    • Kompleksowe leczenie zachowawcze
    • Mniejsze obciążenie objawami.
    • Pozwala zachować zadowolenie z życia.
    • Może pogorszyć stan kliniczny.
    • Nie ma na celu leczenia.
    • Leczenie może faktycznie nie minimalizować ryzyka związanego z PChN.

    7. Sugerowane szkolenie dla użytkowników

    Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby zdrowia pod kierunkiem lekarza. W pewnych okolicznościach pacjenci, którzy mogą kwalifikować się do hemodializy domowej, mogą manipulować zewnętrznymi połączeniami cewnika. Należy zapoznać się z wytycznymi Międzynarodowego Towarzystwa Hemodializy. Jeśli zalecana jest dializa domowa, pacjent przejdzie drobiazgowe szkolenie. Cele programu szkoleniowego to: 1) Przekazanie informacji niezbędnych do bezpiecznej dializy w domu. 2) Umożliwienie monitorowania i kontrolowania choroby. 3) Pomoc dla pacjenta w radzeniu sobie z obawami i ograniczeniami hemodializy domowej. Idealny stosunek pielęgniarki szkolącej do pacjenta wynosi zazwyczaj 1:1. Zostanie utworzony harmonogram szkoleń. Szkolenie zostanie zindywidualizowane do potrzeb pacjenta.

    Akronimy

    Skrót Definicja
    AV Tętniczo-żylny
    CE Conformité Européenne (zgodność europejska)
    PChN Przewlekła choroba nerek
    cm centymetr
    CMR Rakotwórczy, mutagenny, toksyczny dla reprodukcji
    F French (grubość cewnika)
    FDA Agencja ds. Żywności i Leków
    FSCA Akcja naprawcza dotycząca bezpieczeństwa
    KDOQI Kidney Disease Outcomes Quality Initiative
    PA Pensylwania
    SSCP Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
    USA Stany Zjednoczone Ameryki
    w/w wag./wag.

    Wersja 5.00 szablonu Medical Components, Inc. QA-CL-200-1