PODSUMOWANIE BEZPIECZEŃSTWA I SKUTECZNOŚCI KLINICZNEJ

Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity®, Jet Port, Pro-Fuse®, Jet-Fuse

Numer dokumentu SSCP:SSCP-014
Wersja dokumentu:6
Wersja Data: 28-Oct-24

WAŻNA INFORMACJA

Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej (SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej wyrobu. Celem niniejszego SSCP nie jest zastąpienie instrukcji użytkowania jako głównego dokumentu służącego do zapewnienia bezpiecznego użytkowania wyrobu. Nie ma ono też na celu dostarczenia sugestii diagnostycznych lub terapeutycznych docelowym użytkownikom lub pacjentom.

Obowiązujące dokumenty

Typ dokumentu Tytuł/numer dokumentu
Suunnitteluhistoriatiedosto (DHF) 12004
Numer pliku „Dokumentacja MDR” MDR-014

1. Identyfikacja wyrobu oraz informacje ogólne

Nazwa handlowa wyrobu Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity®, Jet Port, Pro-Fuse®, Jet-Fuse

Nazwa i adres producenta Medical Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA

Pojedynczy numer rejestracyjny producenta (SRN) US-MF-000008230

Podstawowy UDI-DI 00884908287NR

Opis/tekst nomenklatury wyrobów medycznych C01020499 – Systemy portów dostępu żylnego do implantacji podskórnej - inne

Klasa wyrobu III

Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu Dignity® - maj 2009 r. Port Jet - wrzesień 2008 r. Pro-Fuse® – styczeń 2008 r. Jet-Fuse - styczeń 2008 r.

Imię i nazwisko autoryzowanego przedstawiciela i SRN Gerhard Frömel Europejski specjalista ds. regulacji Medical Product Service GmbH (MPS) Borngasse 20 35619 Braunfels, Niemcy SRN: DE-AR-000005009

Nazwa jednostki notyfikowanej i pojedynczy numer identyfikacyjny BSI Group The Netherlands B.V. NB2797

Grupowanie urządzeń i warianty

Wszystkie wyroby objęte zakresem tego dokumentu to wszczepialne zestawy portów. Numery katalogowe wyrobów są podzielone na kategorie wariantów. Wyroby te są rozprowadzane jako zestawy zabiegowe, w różnych konfiguracjach, w tym akcesoria i wyroby pomocnicze (patrz rozdział „Akcesoria przeznaczone do użytku w połączeniu z wyrobem").

Warianty wyrobów:

Warianty wyrobów Dignity®/Jet Port
Opis wariantu Numer(y) katalogowy(-e) Wyjaśnienie wielu numerów katalogowych
5F Dignity® niskoprofilowy 30625-850CT Nie dotyczy
5F Dignity® niskoprofilowy z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30625-850SF Nie dotyczy
5F Dignity® średniej wielkości 30624-850CT Nie dotyczy
5F Dignity®/Jet Port Mini 30626-850CT 30626-950CT Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
5F Dignity®/Jet Port Mini z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30626-850SF 30626-950SF Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
6,6F Dignity®/Jet Port niskoprofilowy 30625-866CT 30625-966CT Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
6,6F Dignity®/Jet Port niskoprofilowy z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30625-866SF 30625-966SF Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
6,6F Dignity®/Jet Port średniej wielkości 30624-866CT 30624-966CT Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
6,6F Dignity®/Jet Port średniej wielkości z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30624-866SF Nie dotyczy
6,6F Dignity®/Jet Port Mini 30626-866CT Nie dotyczy
6,6F Dignity®/Jet Port Mini z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30626-866SF 30626-966SF Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
8F Dignity®/Jet Port niskoprofilowy 30625-880CT 30625-980CT Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
8F Dignity®/Jet Port niskoprofilowy z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30625-880SF 30625-980SF Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
8F Dignity®/Jet Port średniej wielkości 30624-880CT 30624-980CT Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
8F Dignity®/Jet Port średniej wielkości z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30624-880SF 30624-980SF Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
8F Dignity®/Jet Port Mini 30626-880CT Nie dotyczy
8F Dignity Mini z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30626-880SF 30626-980SF Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
9,6F Dignity®/Jet Port średniej wielkości 30624-896CT 30624-996CT Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
9,6F Dignity®/Jet Port średniej wielkości z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30624-896SF Nie dotyczy
Warianty wyrobów Pro-Fuse®/Jet-Fuse
Opis wariantu Numer(y) katalogowy(-e) Wyjaśnienie wielu numerów katalogowych
6,6F Pro-Fuse®/Jet-Fuse niskoprofilowy 30623-866CT 30623-966CT Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
6,6F Pro-Fuse®/Jet-Fuse niskoprofilowy z otworami na szwy wypełnionymi silikonem 30623-866SF Nie dotyczy
8F Pro-Fuse®/Jet-Fuse niskoprofilowy 30623-880CT Nie dotyczy
8F Pro-Fuse®/Jet-Fuse standardowy 30622-880CT 30622-980CT Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)
9,6F Pro-Fuse®/Jet-Fuse standardowy 30622-896CT 30622-996CT Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest to, czy cewnik jest wstępnie zmontowany)

Tace zabiegowe:

Tace zabiegowe Dignity®
Kod katalogowy Numer katalogowy Opis
MICTI5004S 30625-850SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 5F Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI5004SM 30626-850SF PORT MINIPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 5F Z ZESTAWEM MICRO- STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI50041M 30626-850CT PORT MINIPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 5F Z ZESTAWEM MICRO- STICK® W ROZMIARZE 5F
MRCTI50001 30624-850CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI5004SM 30626-850SF ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DIGNITY® 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI50041 30625-850CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DIGNITY® 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI50041DMP 30625-850CT ZESTAWEM PORT NISKOPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 5F Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTI50041M 30626-850CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DIGNITY® 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI50041MDMP 30626-850CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 5F Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTI5084SM 30626-950SF ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DIGNITY® 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI50841M 30626-950CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DIGNITY® 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MICTI6600S 30624-866SF PORT DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F W ŚREDNIM ROZMIARZE Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI66001 30624-866CT PORT DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F W ŚREDNIM ROZMIARZE Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI6604S 30625-866SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI6604SM 30626-866SF PORT MINIPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F Z ZESTAWEM MICRO- STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI66041 30625-866CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI66041M 30626-866CT PORT MINIPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F Z ZESTAWEM MICRO- STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI66841 30625-966CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MRCTI6600S 30624-866SF ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI66001 30624-866CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI66001DMP 30624-866CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F W ŚREDNIM ROZMIARZE Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTI6604S 30625-866SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI6604SM 30626-866SF ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI66041 30625-866CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI66041DMP 30625-866CT ZESTAWEM PORT NISKOPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTI66041M 30626-866CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI66041MDMP 30626-866CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTI66801 30624-966CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI66801DMP 30624-966CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 6,6F W ŚREDNIM ROZMIARZE Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTI6684S 30625-966SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI6684SM 30626-966SF ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI66841 30625-966CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DIGNITY® 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MICTI8000S 30624-880SF PORT DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F W ŚREDNIM ROZMIARZE Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI80001 30624-880CT PORT DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F W ŚREDNIM ROZMIARZE Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI8004S 30625-880SF PORT NISKOPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI8004SM 30626-880SF PORT MINIPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F Z ZESTAWEM MICRO- STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI80041 30625-880CT PORT NISKOPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI80041M 30626-880CT PORT MINIPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F Z ZESTAWEM MICRO- STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI8084SM 30626-980SF PORT MINIPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F Z ZESTAWEM MICRO- STICK® W ROZMIARZE 5F
MICTI80841 30625-980CT PORT NISKOPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F Z ZESTAWEM MICRO-STICK® W ROZMIARZE 5F
MRCTI8000S 30624-880SF ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI80001 30624-880CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI80001DMP 30624-880CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F W ŚREDNIM ROZMIARZE Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTI8004S 30625-880SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DIGNITY® 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI80041 30625-880CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DIGNITY® 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI80041DMP 30625-880CT ZESTAWEM PORT NISKOPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTI80041M 30626-880CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DIGNITY® 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI80041MDMP 30626-880CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE DIGNITY® 8F Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTI8080S 30624-980SF ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI80801 30624-980CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI8084S 30625-980SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DIGNITY® 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI80841 30625-980CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DIGNITY® 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI9600S 30624-896SF ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 9,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI96001 30624-896CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 9,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
MRCTI96801 30624-996CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DIGNITY® 9,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
Tace zabiegowe Jet Port
Kod katalogowy Numer katalogowy Opis
JSACTI5004SM 30626-850SF ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO JET PORT 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
JSACTI50041M 30626-850CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO JET PORT 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
JSACTI5084SM 30626-950SF ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO JET PORT 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
JSACTI50841M 30626-950CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO JET PORT 5F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
JSACTI6600S 30624-866SF ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 6,6F
JSACTI66001 30624-866CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 6,6F
JSACTI6604S 30625-866SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 6,6F
JSACTI6604SM 30626-866SF ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO JET PORT 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
JSACTI66041 30625-866CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 6,6F
JSACTI66041M 30626-866CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO JET PORT 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
JSACTI66801 30624-966CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 6,6F
JSACTI6684S 30625-966SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 6,6F
JSACTI6684SM 30626-966SF ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO JET PORT 6,6F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
JSACTI66841 30625-966CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 6,6F
JSACTI8000S 30624-880SF ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 8F
JSACTI80001 30624-880CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 8F
JSACTI8004S 30625-880SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 8F
JSACTI80041 30625-880CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 8F
JSACTI80041M 30626-880CT ZESTAW PORTU MINIPROFILOWEGO JET PORT 8F DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE
JSACTI8080S 30624-980SF ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 8F
JSACTI80801 30624-980CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 8F
JSACTI8084S 30625-980SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 8F
JSACTI80841 30625-980CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 8F
JSACTI9600S 30624-896SF ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 9,6F
JSACTI96001 30624-896CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 9,6F
JSACTI96801 30624-996CT ZESTAW PORTU W ŚREDNIM ROZMIARZE DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET PORT 9,6F Tace zabiegowe Pro-Fuse® Kod katalogowy
Tace zabiegowe Pro-Fuse®
Kod katalogowy Numer katalogowy Opis
MRCTT6604S 30623-866SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE® 6,6F
MRCTT66041 30623-866CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE® 6,6F
MRCTT66841 30623-966CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE® 6,6F
MRCTT80001 30622-880CT ZESTAW PORTU DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE® 8F
MRCTT80001DMP 30622-880CT ZESTAW PORTU DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE PRO-FUSE® 8F Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTT80041 30623-880CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE® 8F
MRCTT80041DMP 30623-880CT PORT NISKOPROFILOWY DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE PRO-FUSE® 8F Z ZESTAWEM DO BEZPOŚREDNIEJ MIKROPUNKCJI
MRCTT80801 30622-980CT ZESTAW PORTU DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE® 8F
MRCTT96001 30622-896CT ZESTAW PORTU DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE® 9,6F
MRCTT96801 30622-996CT ZESTAW PORTU DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE® 9,6F Tace zabiegowe Jet-Fuse w zakresie oceny klinicznej Kod katalogowy
Tace zabiegowe Jet-Fuse w zakresie oceny klinicznej
Kod katalogowy Numer katalogowy Opis
JSACTT6604S 30623-866SF ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE 6,6F
JSACTT66041 30623-866CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE 6,6F
JSACTT66841 30623-966CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE 6,6F
JSACTT80001 30622-880CT ZESTAW PORTU DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE 8F
JSACTT80041 30623-880CT ZESTAW PORTU NISKOPROFILOWEGO DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE 8F
JSACTT80801 30622-980CT ZESTAW PORTU DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE 8F
JSACTT96001 30622-896CT ZESTAW PORTU DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE 9,6F
JSACTT96801 30622-996CT ZESTAW PORTU DO WSTRZYKIWANIA PRZEZ URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE JET-FUSE 9,6F

Konfiguracje tac zabiegowych:

Typ konfiguracji Elementy zestawu
Zestaw Dignity® (1) Port do wstrzykiwania przez urządzenie elektryczne Dignity®, (1) Cewnik, (2) Blokady cewnika, (1) Bezpieczny skalpel, (1) Igła 1,3 mm śr. zewn. x 1,0 mm śr. wewn. × 70 mm (18GA) z końcówką Echo, (1 Prowadnik z końcówką J (R 3 mm) 0,90 mm × 70 cm (0,035), (1) Strzykawka 10 cm³, (1) Odrywalny introduktor
Zestaw Dignity® z Micro-Stick® (1) Port do wstrzykiwania przez urządzenie elektryczne Dignity®, (1) Cewnik, (2) Blokady cewnika, (1) Bezpieczny skalpel, (1) Prowadnik z końcówką J (R 3 mm) 0,90 mm × 70 cm (0,035), (1) Strzykawka 10 cm³, (1) Odrywalny introduktor
Zestaw Dignity® z bezpośrednim mikronakłuciem (1) Port do wstrzykiwania przez urządzenie elektryczne Dignity®, (1) Cewnik, (2) Blokady cewnika, (1) Bezpieczny skalpel, (1) Igła 0,9 mm śr. zewn. x 0,5 mm śr. wewn. x 70 mm (21GA) z końcówką Echo, (1) Prowadnik z końcówką prostą 0,47 mm × 45 cm (0,018), (1) Strzykawka 10 cm³, (1) Odrywalny introduktor
Zestaw portu Jet (1) Port do wstrzykiwania przez urządzenie elektryczne Jet, (1) Cewnik, (2) Blokady cewnika, (1) Bezpieczny skalpel, (1) Igła 1,3 mm śr. zewn. x 1,0 mm śr. wewn. × 70 mm (18GA) z końcówką Echo, (1) Prowadnik z końcówką J (R 3 mm) 0,90 mm × 70 cm (0,035), (1) Strzykawka 10 cm³, (1) Odrywalny introduktor
Zestaw Pro-Fuse® (1) Port do wstrzykiwania przez urządzenie elektryczne Pro-Fuse®, (1) Cewnik, (2) Blokady cewnika, (1) Bezpieczny skalpel, (1) Igła 1,3 mm śr. zewn. x 1,0 mm śr. wewn. x 70 mm (18GA) z końcówką Echo, (1) Prowadnik z końcówką J (R 3 mm) 0,90 mm × 70 cm (0,035), (1) Strzykawka 10 cm³, (1) Odrywalny introduktor
Zestaw Pro-Fuse® z bezpośrednim mikronakłuciem (1) Port do wstrzykiwania przez urządzenie elektryczne Pro-Fuse®, (1) Cewnik, (2) Blokady cewnika, (1) Bezpieczny skalpel, (1) Igła 0,9 mm śr. zewn. x 0,5 mm śr. wewn. x 70 mm (21GA) z końcówką Echo, (1) Prowadnik z końcówką prostą 0,47 mm × 45 cm (0,018), (1) Strzykawka 10 cm³, (1) Odrywalny introduktor 3,0 mm śr. wewn. x 14 cm (9F) z zastawką, (1) Tuneler, (1) Igła Huber 0,72 mm × 25 mm RW (22GA) – kąt prosty, (1) Igła z tępą końcówką, (1) Pakiet informacyjny dla pacjenta, (1) Karta identyfikacyjna dla pacjenta
Zestaw Jet-Fuse (1) Port do wstrzykiwania przez urządzenie elektryczne Jet-Fuse, (1) Cewnik, (2) Blokady cewnika, (1) Bezpieczny skalpel, (1) Igła 1,3 mm śr. zewn. x 1,0 mm śr. wewn. x 70 mm (18GA) z końcówką Echo, (1) Prowadnik z końcówką J (R 3 mm) 0,90 mm × 70 cm (0,035), (1) Strzykawka 10 cm³, (1) Odrywalny introduktor

2. Przeznaczenie wyrobu

Cel Porty do wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity®/Pro-Fuse®/ Jet Port/Jet-Fuse są przeznaczone do stosowania u pacjentów dorosłych wymagających częstego nakłuwania igłami, u których długoterminowy dostęp obwodowy do centralnego układu żylnego bez częstego nakłuwania igłami jest uważany za konieczny w ocenie wykwalifikowanego, licencjonowanego lekarza. Wyrób jest przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i oceną wykwalifikowanego personelu medycznego. Cewnik ten jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.

Wskazania Port z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity®/Pro-Fuse®/Jet Port/Jet-Fuse jest przeznaczony do długotrwałego dostępu do centralnego układu żylnego w celu dożylnego podawania płynów lub leków, wstrzykiwania środka kontrastowego i pobierania próbek krwi.

Populacja docelowa Porty do wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity®/Pro-Fuse®/ Jet Port/Jet-Fuse są przeznaczone do stosowania u pacjentów dorosłych wymagających częstego nakłuwania igłami, u których długoterminowy dostęp obwodowy do centralnego układu żylnego bez częstego nakłuwania igłami jest uważany za konieczny w ocenie wykwalifikowanego, licencjonowanego lekarza. Wyrób jest przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i oceną wykwalifikowanego personelu medycznego.

Przeciwwskazania i/lub ograniczenia

  • stwierdzenie lub podejrzenie występowania zakażenia bateryjnego, bakteriemii lub posocznicy związanej z urządzeniem;
  • rozmiar ciała pacjenta jest niewystarczający do umieszczenia wszczepialnego urządzenia o danej wielkości;
  • stwierdzenie lub podejrzenie uczulenia na materiały zawarte w urządzeniu;
  • występowanie przewlekłej obturacyjnej choroby płuc;
  • w przypadku prowadzenia wcześniejszej radioterapii w miejscu przyszłego wprowadzenia urządzenia;
  • występowanie zakrzepicy naczyń żylnych lub prowadzenie naczyniowych zabiegów chirurgicznych w miejscu przyszłego w cel wprowadzenia cewnika;
  • występowanie czynników w obrębie lokalnej tkanki uniemożliwiających prawidłową stabilizację urządzenia i/lub dostęp do niego.

3. Opis wyrobu

Device Image

Nazwa urządzenia: Dignity®

Opis wyrobu Port z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity® to wszczepialny wyrób umożliwiający dostęp żylny. Dostęp do portu uzyskuje się wprowadzając przezskórnie igłę niepowodującą ubytku tkanki. Port z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity® składa się z dwóch głównych elementów: portu do wstrzykiwań z samozamykającą się membraną silikonową oraz radiocieniującego cewnika. Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity® można zlokalizować pod skórą przez wyczucie górnej części membrany oraz górnego brzegu obudowy portu. Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity® można rozpoznać po literach „CT” w obrazie radiograficznym. Dostępne rozmiary to: Dignity® Mini, Dignity® średniej wielkości i Dignity® niskoprofilowy. Wstrzyknięcie pod wysokim ciśnieniem jest wykonywane wyłącznie z wykorzystaniem igły do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem. W przypadku wstrzykiwania środka cieniującego pod wysokim ciśnieniem zalecana maksymalna prędkość wlewu to 5 ml/s z wykorzystaniem niepowodującej ubytku tkanki igły o rozmiarze 19 G lub 20 G do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem. W przypadku użycia niepowodującej ubytku tkanki igły o rozmiarze 22 G do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem zalecana maksymalna prędkość wlewu to 2 ml/s.

Device Image

Nazwa urządzenia: Jet Port

Opis wyrobu Jet Port Port z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Jet Port to wszczepialny wyrób umożliwiający dostęp żylny. Dostęp do portu uzyskuje się wprowadzając przezskórnie igłę niepowodującą ubytku tkanki. Port z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Jet Port składa się z dwóch głównych elementów: portu do wstrzykiwań z samozamykającą się membraną silikonową oraz radiocieniującego cewnika. Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Jet Port można zlokalizować pod skórą przez wyczucie górnej części membrany oraz górnego brzegu obudowy portu. Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Jet Port można rozpoznać po literach „CT” w obrazie radiograficznym. Dostępne rozmiary obejmują Jet Port Mini, Jet Port średniej wielkości i Jet Port niskoprofilowy. Wstrzyknięcie pod wysokim ciśnieniem jest wykonywane wyłącznie z wykorzystaniem igły do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem. W przypadku wstrzykiwania środka cieniującego pod wysokim ciśnieniem zalecana maksymalna prędkość wlewu to 5 ml/s z wykorzystaniem niepowodującej ubytku tkanki igły o rozmiarze 19 G lub 20 G do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem. W przypadku użycia niepowodującej ubytku tkanki igły o rozmiarze 22 G do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem zalecana maksymalna prędkość wlewu to 2 ml/s.

Device Image

Nazwa urządzenia: Pro-Fuse®

Opis wyrobu Port z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Pro-Fuse® to wszczepialny wyrób umożliwiający dostęp żylny. Dostęp do portu uzyskuje się wprowadzając przezskórnie igłę niepowodującą ubytku tkanki. Port z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Pro-Fuse® składa się z dwóch głównych elementów: portu do wstrzykiwań z samozamykającą się membraną silikonową oraz radiocieniującego cewnika. Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Pro- Fuse® można zlokalizować pod skórą przez wyczucie górnej części membrany oraz górnego brzegu obudowy portu. Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Pro-Fuse® można rozpoznać po literach „CT" w obrazie radiograficznym. Rozmiary obejmują Pro-Fuse® i Pro-Fuse® niskoprofilowy. Wstrzyknięcie pod wysokim ciśnieniem jest wykonywane wyłącznie z wykorzystaniem igły do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem. W przypadku wstrzykiwania środka cieniującego pod wysokim ciśnieniem zalecana maksymalna prędkość wlewu to 5 ml/s z wykorzystaniem niepowodującej ubytku tkanki igły o rozmiarze 19 G lub 20 G do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem. W przypadku użycia niepowodującej ubytku tkanki igły o rozmiarze 22 G do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem zalecana maksymalna prędkość wlewu to 2 ml/s.

Device Image

Nazwa urządzenia: Jet-Fuse

Opis wyrobu Jet-Fuse Port z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Jet-Fuse to wszczepialny wyrób umożliwiający dostęp żylny. Dostęp do portu uzyskuje się wprowadzając przezskórnie igłę niepowodującą ubytku tkanki. Port z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Jet-Fuse składa się z dwóch głównych elementów: portu do wstrzykiwań z samozamykającą się membraną silikonową oraz radiocieniującego cewnika. Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Jet-Fuse można zlokalizować pod skórą przez wyczucie górnej części membrany oraz górnego brzegu obudowy portu. Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Jet-Fuse można rozpoznać po literach „CT” w obrazie radiograficznym. Rozmiary obejmują Jet-Fuse i Jet-Fuse niskoprofilowy. Wstrzyknięcie pod wysokim ciśnieniem jest wykonywane wyłącznie z wykorzystaniem igły do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem. W przypadku wstrzykiwania środka cieniującego pod wysokim ciśnieniem zalecana maksymalna prędkość wlewu to 5 ml/s z wykorzystaniem niepowodującej ubytku tkanki igły o rozmiarze 19 G lub 20 G do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem. W przypadku użycia niepowodującej ubytku tkanki igły o rozmiarze 22 G do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem zalecana maksymalna prędkość wlewu to 2 ml/s.

Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta

Zakresy procentowe podane w poniższej tabeli oparte są na masie zmontowanych portów z możliwością wstrzykiwania pod ciśnieniem Dignity 5F (5,52 g) i 9,6F (6,44 g).

Porty Dignity®
Materiał % wag. (w/w)
Polisulfon 30,17-53,18
Silikon 10,39-59,21
Poliuretan 0,75-41,32
Siarczan baru 6,42-11,72
Tytan 1,76-2,98
Poliwęglan 0,04-1,96

Zakresy procentowe podane w poniższej tabeli oparte są na masie zmontowanych portów z możliwością wstrzykiwania pod ciśnieniem Pro-Fuse 5F (5,32 g) i 9,6F (14,22 g).

Porty Pro-Fuse®
Materiał % wag. (w/w)
Polisulfon 28,16-39,92
Silikon 11,1-65,05
Poliuretan 0,02-40,7
Siarczan baru 5,5-11,48
Tytan 1,51-2,54
Poliwęglan 0,76-2,03

Uwaga:akcesoria zawierające stal nierdzewną mogą zawierać do 0,4% wag. kobaltu jako substancji cmR.

Uwaga:zgodnie z instrukcją użytkowania stosowanie wyrobu jest przeciwwskazane u pacjentów ze stwierdzoną lub podejrzewaną alergią na powyższe materiały.

Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie Nie dotyczy

W jaki sposób wyrób osiąga zamierzony sposób działania Przedmiotowy wyrób można wprowadzić chirurgiczną metodą przezskórną lub metodą nacięcia. Wprowadzenie cewnika należy przeprowadzić, stosując techniki aseptyczne w sterylnym polu, najlepiej na sali operacyjnej. Kiedy miejsce założenia portu odpowiednio wygoi się po wszczepieniu, dostęp do portu uzyskuje się poprzez przezskórne wprowadzenie igły niepowodującej ubytku tkanki. Wstrzyknięcie pod wysokim ciśnieniem jest wykonywane wyłącznie z wykorzystaniem igły do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem. Przedmiotowe wyroby składają się z dwóch podstawowych elementów: portu do wstrzykiwań z samozamykającą się membraną silikonową oraz radiocieniującego cewnika. Wszczepione porty można zlokalizować pod skórą przez wyczucie górnej części membrany oraz górnego brzegu obudowy portu. Porty z możliwością wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem można rozpoznać po literach „CT” w obrazie radiograficznym.

Informacje o sterylizacji Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i niepirogenna. Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.

Poprzednie generacje/warianty

Nazwa poprzedniej generacji Różnice w stosunku do obecnego wyrobu
Nazwa poprzedniej generacji Nie dotyczy
Różnice w stosunku do obecnego wyrobu Nie dotyczy

Akcesoria przeznaczone do stosowania w połączeniu z wyrobem

Nazwa akcesorium Opis akcesorium
30330-018 Prowadnik z prostą końcówką floppy 0,47 mm × 45 cm (0,018)
30718 Igła Huber 0,72 mm × 25 mm RW (22GA) – kąt prosty
30717 Igła Huber 0,72 mm × 25 mm RW (22GA) – prosta
3086M Prowadnik z końcówką J Floppy (R 3 mm) 0,90 mm × 70 cm (0,035)
30205-210 Igła z końcówką echo 0,9 mm śr. zewn. × 0,5 mm śr. wewn. x 70 mm (21GA)
10472-050 Zespół współosiowego rozszerzacza 1,0 mm śr. wewn. i 9,4 cm (5F) (śr. zewn.).
30394-018 Igła z tępą końcówką 1,24 mm × 19 mm TW (18GA)
30205-180 Igła z końcówką echo 1,3 mm śr. zewn. × 1,0 mm śr. wewn. x 70 mm (18GA)
30394-017 Igła z tępą końcówką 1,47 mm × 19 mm TW (17GA)
10526-10-055 Odrywalny introduktor 1,7 mm śr. wewn. × 10 cm (5,5F)
30394-015 Igła z tępą końcówką 1,80 mm × 19 mm TW (15GA)
10700-10-055 Odrywalny introduktor 1,8 mm śr. wewn. × 10 cm (5,5F)
10680-070-15-2 Odrywany introduktor z zastawką 2,3 mm śr. wewn. x 14 cm (7F)
10694-070-15-2 Odrywany introduktor z zastawką 2,3 mm śr. wewn. × 14 cm (7F)
10680-090-15-2 Odrywany introduktor z zastawką 3,0 mm śr. wewn. x 14 cm (9F)
10694-090-15-2 Odrywany introduktor z zastawką 3,0 mm śr. wewn. x 14 cm (9F)
10680-100-15-2 Odrywany introduktor z zastawką 3,3 mm śr. wewn. × 14 cm (10F)
5104 Narzędzie wprowadzające
30479 Skalpel
3073 Strzykawka
30409-6 Tuneler
30375 Tuneler
30579-800 Tuneler
30391 Hak żylny

Inne urządzenia lub produkty przeznaczone do stosowania w połączeniu z urządzeniem:

Nazwa urządzenia lub produktu Opis urządzenia lub produktu
N/A N/A

4. Zagrożenia i ostrzeżenia

Zagrożenia resztkowe i działania niepożądane Zgodnie z instrukcją używania produktu, wszystkie zabiegi chirurgiczne wiążą się z ryzykiem. Firma Medcomp wdrożyła procesy zarządzania ryzykiem w celu proaktywnego wykrywania i ograniczania tych zagrożeń w jak największym stopniu bez negatywnego wpływu na profil korzyści do ryzyka urządzenia. Po zastosowaniu środków łagodzących pozostają zagrożenia resztkowe i możliwość wystąpienia zdarzeń niepożądanych związanych z użyciem tego produktu. Firma Medcomp ustaliła, że wszystkie zagrożenia resztkowe są dopuszczalne.

Rodzaj szkody resztkowej Możliwe zdarzenia niepożądane związane ze szkodą
Reakcja alergiczna Reakcja alergiczna Reakcja nietolerancji na wszczepione urządzenie
Krwawienie Krwawienie Krwiak
Incydent kardiologiczny Arytmia serca Tamponada serca Erozja mięśnia sercowego
Zator Zatorowość powietrzna Choroba zakrzepowo-zatorowa Zatorowość cewnika Niedrożność cewnika
Zakażenie Posocznica związana z cewnikiem Zapalenie wsierdzia Zakażenie miejsca wyprowadzenia Zapalenie żyły
Perforacja Perforacja w obrębie naczyń lub trzewi Erozja naczyń Uszkodzenie naczyń
Zwężenie Zwężenie żylne
Uraz tkanki Uraz splotu ramiennego Stan zapalny, martwica lub bliznowacenie skóry nad miejscem wszczepienia Uraz tkanki miękkiej Uszkodzenie przewodu piersiowego
Zakrzepica Zakrzepica żylna Zakrzepica komorowa Powstanie otoczki włóknikowej
Inne powikłania Erozja cewnika lub portu przez skórę Obrót lub ekstruzja urządzenia Spontaniczna zmiana pozycji lub wycofanie końcówki cewnika Zagrożenia związane w zwykłych sytuacjach ze znieczuleniem miejscowym lub ogólnym zabiegiem chirurgicznym oraz rekonwalescencją pooperacyjną
Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
Reklamacje PMS (01.01.2019 – 30.09.2024) Zdarzenia PMCF
Sprzedane jednostki: 317,328 Zbadane jednostki: 195
Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta % wyrobów % wyrobów
Reakcja alergiczna Nie zgłoszono Nie zgłoszono
krwawienie Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Incydent kardiologiczny Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Zator 0,0006% Nie zgłoszono
Zakażenie 0,0006% 7,69%
Perforacja 0,0006% Nie zgłoszono
Zwężenie Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Uraz tkanki 0,0002% Nie zgłoszono
Zakrzepica Nie zgłoszono 1,54%

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Wszystkie ostrzeżenia zostały sprawdzone pod kątem analizy ryzyka, PMS i testów użyteczności w celu potwierdzenia spójności między źródłami informacji. W instrukcjach używania wyrobów objętych niniejszą oceną kliniczną znajdują się następujące ostrzeżenia: W trakcie umieszczania:

  • Nie wprowadzać prowadnika do żadnego elementu ani nie wycofywać przy użyciu siły. Jeśli prowadnik ulegnie uszkodzeniu, prowadnik i wszelkie powiązane elementy muszą zostać usunięte razem.
  • Podczas wszczepiania cewnika nie należy zginać pod ostrymi kątami. Może to zmniejszyć drożność cewnika.
  • Należy unikać przypadkowego kontaktu urządzenia z ostrymi narzędziami. Może dojść do uszkodzenia mechanicznego. Należy stosować wyłącznie atraumatyczne zaciski i kleszczyki o gładkich krawędziach.
  • Nie należy mocować cewnika do portu z użyciem szwów. Jakiekolwiek uszkodzenie lub zwężenie cewnika może obniżyć skuteczność wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem.
  • Nie należy wykonywać wstrzyknięcia pod wysokim ciśnieniem przez system portu, w przypadku którego występują oznaki uciśnięcia lub zgniecenia cewnika przez obojczyk i pierwsze żebro, gdyż może to spowodować uszkodzenie systemu portu.
  • Nie należy mocować cewnika do trzonu portu za pomocą szwów, gdyż może to doprowadzić do zapadnięcia się światła lub uszkodzenia cewnika.
  • Nie należy ponownie sterylizować portu ani akcesoriów (bez względu na metodę sterylizacji).
  • Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i niepirogenna. STERYLIZOWANE TLENKIEM ETYLENU
  • Nie używać ponownie portu ani akcesoriów, ponieważ może wystąpić nieprawidłowe czyszczenie i odkażenie urządzenia, co może doprowadzić do zanieczyszczenia, pogorszenia jakości cewnika, zmęczenia urządzenia lub reakcji na endotoksyny.
  • Nie stosować portu ani akcesoriów, jeśli opakowanie jest otwarte lub uszkodzone.
  • Nie używać portu ani akcesoriów, jeśli widoczne są jakiekolwiek oznaki uszkodzenia produktu lub minął termin ważności. W trakcie dostępu naczyniowego:
  • Nie należy korzystać ze strzykawek o objętości mniejszej niż 10 ml. Długotrwale utrzymujące się ciśnienie wstrzykiwania przekraczające 25 psi może spowodować uszkodzenie naczynia lub trzewi pacjenta.
  • Nieogrzanie środka cieniującego do temperatury ciała przed wstrzyknięciem pod wysokim ciśnieniem może spowodować uszkodzenie systemu portu.
  • Niedopilnowanie utrzymania drożności cewnika przed badaniami prowadzonymi za pomocą wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem może spowodować uszkodzenie systemu portu.
  • Funkcja ogranicznika ciśnienia wstrzykiwacza pod wysokim ciśnieniem może nie zapobiec nadmiernemu wzrostowi ciśnienia w niedrożnym cewniku.
  • Przekroczenie maksymalnej prędkości przepływu może skutkować uszkodzeniem systemu portu i/lub przemieszczeniem końcówki cewnika.
  • Wskazanie do stosowania wszczepialnego portu infuzyjnego do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem w celu podawania środka cieniującego pod wysokim ciśnieniem oznacza, że port jest w stanie wytrzymać tego typu zabieg, jednak nie sugeruje odpowiedniości wykonania tej procedury u danego pacjenta ani użycia określonego zestawu do infuzji. Za przeprowadzenie oceny stanu zdrowia pacjenta w odniesieniu do możliwości wykonania zabiegu wstrzyknięcia pod wysokim ciśnieniem, a także określenie odpowiedniości zastosowania dowolnego zestawu do infuzji w celu uzyskania dostępu do portu odpowiedzialny jest odpowiednio przeszkolony lekarz.
  • Nie należy przekraczać ustawienia granicznego ciśnienia wynoszącego 325 psi ani maksymalnej prędkości przepływu ustawionej na urządzeniu do wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem podczas wykonywania wstrzyknięć za pośrednictwem wszczepialnego portu infuzyjnego do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem.
  • Na ramieniu pacjenta, na którym wszczepiono system, nie należy wykonywać następujących zabiegów:
  • Nie należy pobierać krwi ani wykonywać wlewów leków w żadnym obszarze ramienia, na którym wszczepiono system, chyba że z wykorzystaniem portu.
  • Nie należy prowadzić pomiarów ciśnienia krwi pacjenta na tej ręce. Środki ostrożności wymienione w instrukcji użytkowania to:
  • Przed użyciem należy uważnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i zgodnie z nimi postępować.
  • Aby uzyskać informacje na temat zgodnych środków infuzyjnych do centralnego dostępu żylnego, należy zapoznać się ze standardową praktyką i zasadami obowiązującymi w placówce.
  • W przypadku wszystkich roztworów do wlewów należy stosować się do wszystkich przeciwwskazań, ostrzeżeń i instrukcji oraz przestrzegać wszystkich środków ostrożności określonych przez ich producentów.
  • Wyłącznie wykwalifikowani pracownicy służby zdrowia mogą wprowadzać i usuwać te urządzenia, a także manipulować nimi.
  • Z portem należy stosować wyłącznie igły niepowodujące ubytku tkanki.
  • Przed wprowadzeniem blokady cewnika należy upewnić się, że cewnik jest prawidłowo ustawiony. Niewprowadzenie cewnika do prawidłowego obszaru może spowodować jego niewłaściwe osadzenie i doprowadzić do przemieszczenia oraz wynaczynienia. Cewnik musi być prosty, bez oznak zagięć. Do wyprostowania cewnika wystarcza delikatne pociągnięcie. Wprowadzenie blokady cewnika na zagięty cewnik może doprowadzić do jego uszkodzenia.
  • Podczas umieszczania cewnika i obchodzenia się z nim należy stosować uniwersalne środki ostrożności.
  • W przypadku wszystkich roztworów do wlewów należy stosować się do wszystkich przeciwwskazań, ostrzeżeń i instrukcji oraz przestrzegać wszystkich środków ostrożności określonych przez ich producentów.
  • Środki ostrożności mają na celu zapobiec uszkodzeniu cewnika i/lub wystąpieniu obrażeń u pacjenta.
  • W przypadku umieszczania portu na ramieniu nie należ go lokalizować w jamie pachowej.
  • Materiały stanowiące zagrożenie biologiczne należy wyrzucić zgodnie z protokołem placówki.
  • Wszczepialne porty infuzyjne do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem są przeznaczone do wstrzyknięcia pod wysokim ciśnieniem jedynie w przypadku korzystania z igły do wstrzyknięć pod wysokim ciśnieniem.
  • Substancja cmR, kobalt, jest naturalnie występującym składnikiem stali nierdzewnej. Na podstawie oceny biokompatybilności stwierdzono, że główne zagrożenia związane ze stalą nierdzewną są związane z obróbką materiału, w szczególności spawaniem, zatem nie dotyczą przeznaczenia wyrobu. Jest mało prawdopodobne, aby stal nierdzewna stosowana w tych wyrobach osiągnęła poziomy ekspozycji wywołujące działanie rakotwórcze, mutagenne lub toksyczne dla rozrodczości. Dodatkowe środki ostrożności przed założeniem:
  • Należy sprawdzić, czy w zestawie znajdują się wszystkie elementy.
  • Należy sprawdzić dokumentację pacjenta, a także zapytać pacjenta, czy nie stwierdzono u niego jakiegokolwiek uczulenia na substancje chemiczne lub materiały, które będą stosowane podczas zabiegu umieszczania urządzenia.
  • Urządzenie należy napełnić jałowym roztworem heparynizowanej soli fizjologicznej lub zwykłej soli fizjologicznej w celu zapobieżenia zatorowości powietrznej. Należy pamiętać, iż niektórzy pacjenci mogą być uczuleni na heparynę lub cierpieć na małopłytkowość indukowaną heparyną (ang. heparin induced thrombocytopenia, HIT). W przypadku takich pacjentów portu nie należy napełniać heparynizowanym roztworem soli fizjologicznej.
  • W przypadku korzystania z zestawu introduktora należy sprawdzić, czy cewnik można łatwo wprowadzić przez koszulkę introduktora. Dodatkowe środki ostrożności podczas zakładania:
  • Należy unikać przypadkowego przekłucia skóry lub powięzi końcówką tunelizatora.
  • Należy unikać perforacji naczynia.
  • Należy zachować ostrożność, aby nie doprowadzić do perforacji, przetarcia ani pęknięcia cewnika podczas umieszczania. Po przymocowaniu cewnika do portu należy sprawdzić połączenie pod kątem szczelności i występowania uszkodzeń.
  • Podczas wprowadzania z wykorzystaniem koszulki należy zakryć kciukiem odsłonięty otwór koszulki w celu uniknięcia aspiracji powietrza. Ryzyko aspiracji powietrza można zmniejszyć przeprowadzając ten etap procedury w trakcie wykonywania przez pacjenta próby Valsalvy.
  • Nie jest to cewnik przeznaczony do prawego przedsionka. Należy unikać umieszczania końcówki cewnika w prawym przedsionku. Umieszczenie lub przemieszczenie końcówki cewnika do prawego przedsionka może spowodować arytmię serca, erozję mięśnia sercowego lub tamponadę serca.
  • W celu zagwarantowania prawidłowego podłączenia cewnika oraz uniknięcia jego uszkodzenia należy postępować zgodnie z procedurą podłączania zamieszczoną w niniejszej instrukcji.
  • W przypadku korzystania z introduktorów z odrywaną koszulką:
  • Należy ostrożnie wprowadzać introduktor oraz cewnik w celu uniknięcia przypadkowej penetracji do ważnych struktur w klatce piersiowej.
  • Należy unikać uszkodzenia naczynia krwionośnego przez stosowanie cewnika lub rozszerzadła jako wewnętrznego podparcia w trakcie korzystania z introduktora z odrywaną koszulką.
  • Należy unikać uszkodzenia koszulki przez jednoczesne wprowadzanie ruchem obrotowym koszulki i rozszerzacza jako jednego elementu.

Inne istotne aspekty bezpieczeństwa(np. akcje naprawcze dotyczące bezpieczeństwa itp.) W okresie od 1 stycznia 2019 r. do 30 września 2024 r. zgłoszono 187 reklamacje na 317 328 sprzedanych jednostek, co daje ogólny wskaźnik reklamacji 0,06%. Nie było zdarzeń związanych ze zgonem. Żadne zdarzenie nie skutkowało wycofaniem produktu w okresie objętym przeglądem.

5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do obrotu (PMCF)

Podsumowanie danych klinicznych związanych z przedmiotowym wyrobem

Konkretne numery przypadków (mieszane numery przypadków kohortowych) zidentyfikowane i wykorzystane do oceny skuteczności klinicznej
Rodzina produktów Literatura kliniczna Dane PMCF Razem Odpowiedzi na ankietę użytkownika
Dignity® 444 (i 4781 przypadków z kohort mieszanych) 141 585 (i 4781 przypadków z kohort mieszanych) 22
Pro-Fuse® 209 54 263 5

Skuteczność kliniczną mierzono za pomocą parametrów, w tym, m.in., czasu założenia, wyników dotyczących wprowadzania cewnika i częstości występowania zdarzeń niepożądanych. Krytyczne parametry kliniczne wyekstrahowane z tych badań spełniały standardy określone w wytycznych dla stanu techniki. W żadnej z aktywności klinicznych nie wykryto żadnych nieprzewidzianych zdarzeń niepożądanych ani innych poważnych zdarzeń niepożądanych. Trwałość danego implantu jest zdarzeniem wieloczynnikowym, na które wpływ ma wiele czynników, w tym: ograniczenia implantu, technika chirurgiczna, poziom trudności zabiegu chirurgicznego, stan zdrowia pacjenta, poziom aktywności pacjenta, wywiad chorobowy pacjenta i inne czynniki. W przypadku portu do wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity®, 33 wyroby miały czas stosowania wynoszący 140,42 dnia [95% CI: 106,62–174,23 dnia], który został stwierdzony w dotychczasowym zastosowaniu klinicznym. W portu do wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Pro-Fuse®, 18 wyrobów miały czas stosowania wynoszący 135,28 dnia [95%CI: 83,34–187,22 dnia], który został stwierdzony w dotychczasowym zastosowaniu klinicznym. Na podstawie tych informacji port do wstrzykiwania pod wysokim ciśnieniem Dignity®/Jet Port/Pro-Fuse®/Jet-Fuse ma 12-miesięczny okres użytkowania; jednak decyzja o usunięciu i/lub wymianie cewnika powinna opierać się na skuteczności klinicznej i potrzebie, a nie na jakimkolwiek z góry określonym momencie.

Podsumowanie danych klinicznych związanych z równoważnym wyrobem (jeśli dotyczy)

Dowody kliniczne z opublikowanej literatury i aktywności PMCF zostały wygenerowane specyficzne dla znanych i nieznanych wariantów przedmiotowego urządzenia. Uzasadnienie równoważności w zaktualizowanym sprawozdaniu z oceny klinicznej wykaże, że dowody kliniczne dostępne dla tych wariantów są reprezentatywne dla zakresu wariantów wyrobów w rodzinie wyrobów. Nie ma różnic klinicznych ani biologicznych między wariantami w obrębie przedmiotowej rodziny wyrobów, a potencjalny wpływ różnic technicznych zostanie zracjonalizowany w zaktualizowanym sprawozdaniu z oceny klinicznej.

Podsumowanie danych klinicznych z badań przed wprowadzeniem do obrotu (jeśli dotyczy)

Do oceny klinicznej nie wykorzystano żadnych danych klinicznych dostępnych przed wprowadzeniem do obrotu.

Podsumowanie danych klinicznych z innych źródeł:

Źródło:Podsumowanie opublikowanej literatury

Podczas przeszukiwania literatury dotyczącej dowodów klinicznych znaleziono piętnaście opublikowanych artykułów dotyczących 209 przypadków specyficznych dla rodziny wyrobów Pro-Fuse®, 444 przypadki specyficzne dla rodziny Dignity ® oraz dodatkowych 4781 przypadków z mieszanej kohorty, w tym rodziny wyrobów Dignity ®. Artykuły obejmują jedno randomizowane, kontrolowane badanie (Chen i wsp., 2022), badania prospektywne (Fonseca i wsp., 2016, Son i wsp., 2020), badania retrospektywne (Annetta i wsp., 2021, Bertoglio i wsp., 2022, Chou i wsp., 2019, Li i wsp., 2022, Pike i wsp., 2021, Salawu i wsp., 2022, Tumay i wsp., 2021, Yang i wsp., 2018, Yun i wsp., 2021, Zhang i wsp., 2018), badanie techniczne (Wu i wsp.) oraz wyjaśnienie procedury (Kim i wsp.). Bibliografia: Annetta MG, Ostroff M, Marche B, et al. Chest-to-arm tunneling: A novel technique for medium/long term venous access devices. J Vasc Access. 2021 Bertoglio S, Annetta MG, Brescia F, et al. A multicenter retrospective study on 4480 implanted PICC-ports: A GAVeCeLT project. J Vasc Access. 2022 Chen, Y. B., Bao, H. S., Hu, T. T., He, Z., Wen, B., Liu, F. T. i Wu, J. N. (2022). Comparison of comfort and complications of Implantable Venous Access Port (IVAP) with ultrasound guided Internal Jugular Vein (IJV) and Axillary Vein/Subclavian Vein (AxV/SCV) puncture in breast cancer patients: a randomized controlled study. BMC cancer, 22(1), 1-9. Chou, P. L., Fu, J. Y., Cheng, C. H., Chu, Y., Wu, C. F., Ko, P. J., Wu, C. Y. (2019). Current port maintenance strategies are insufficient: View based on actual presentations of implanted ports. Medicine (Baltimore), 98(44). doi:10.1097/md.0000000000017757 Fonseca, I. Y. I., Krutman, M., Nishinari, K., Yazbek, G., Teivelis, M. P., Bomfim, G. A. Z., Wolosker, N. (2016). Brachial insertion of fully implantable venous catheters for chemotherapy: complications and quality of life assessment in 35 patients. Einstein (Sao Paulo), 14(4), 473-479. doi:10.1590/s1679-45082016ao3606 Kim, S. H., Choi, B. G., Oh, J. S., Chun, H. J., i Lee, H. G. (2018). Para-Axial Central Venous Stent Placement in Patients with Malignant Central Venous Obstruction with a Venous Port. Journal of Vascular and Interventional Radiology, 29(11), 1567-1570. Li Y, Guo J, Zhang Y, Kong J. Complications from port-a-cath system implantation in adults with malignant tumors: A 10-year single-center retrospective study. Journal of Interventional Medicine. 2022;5(1):15-22. Pike S, Tan K, Burbridge B. Complications Associated With Totally Implanted Venous Access Devices in the Arm Versus the Chest: A Short-Term Retrospective Study. Can Assoc Radiol J. 2021 Salawu, K., Arowojolu, O., Afolaranmi, O., Jimoh, M., Nworgu, C. i Falase, B., 2022. Totally implantable venous access ports and associated complications in sub-Saharan Africa: a single-centre retrospective analysis. ecancermedicalscience, 16. Son, R. S., Song, Y. G., Jo, J., Park, B.-H., Jung, G.-s., i Yun, J. H. (2020). Power contrast injections through a totally implantable venous power port: A retrospective multicenter study. Phlebology, 35(4), 268-272. Tumay LV, Guner OS. Availability of totally implantable venous access devices in cancer patients is high in the long term: a seven-year follow-up study. Support Care Cancer. 2021;29(7):3531-8. Wu, C. Y., Fu, J. Y., Wu, C. F., Cheng, C. H., Liu, Y. T., Ko, P. J., Chu, Y. (2018). Initial experiences with a new design for a preattached intravenous port device. Journal of Biomedical Materials Research Part B: Applied Biomaterials, 106(3), 1017-1027. Yang, S.-S., i Ahn, M. S. (2018). A comparison between upper arm and chest for optimal site of totally implanted venous access ports in patients with female breast cancer. Annals of vascular surgery, 50, 128-134. Yun W, Yang S. Comparison of peripherally inserted central catheters and totally implanted venous access devices as chemotherapy delivery routes in oncology patients: A retrospective cohort study. Science Progress. 2021;104(2):003685042110118. Zhang, S., Kobayashi, K., Faridnia, M., Skummer, P., Zhang, D., i Karmel, M. I. (2018). Clinical predictors of port infections in adult patients with hematologic malignancies. Journal of Vascular and Interventional Radiology, 29(8), 1148-1155.

Źródło:Dr Trerotola Data Report

Zbiór danych dostarczył Scott O. Trerotola, MD, radiolog interwencyjny w Szpitalu Uniwersytetu w Pensylwanii. Dr Trerotola jest również profesorem radiologii Stanley Baum, profesorem radiologii w chirurgii, wiceprzewodniczącym ds. jakości, radiologii, kierownikiem i kierownikiem radiologii interwencyjnej oraz dyrektorem Penn HHT Center of Excellence w Perelman School of Medicine na Uniwersytecie w Pensylwanii. Zbiór danych jest konsekutywny, kompleksowy i obejmuje umieszczanie cewników przez lekarzy radiologów interwencyjnych oraz lekarzy stypendystów, a także rezydentów pod nadzorem opiekunów. Zebrano 100 przypadków dotyczących wyrobu Dignity Port®, wszystkie zidentyfikowane jako dotyczące portów 8F Dignity® średniej wielkości. Potwierdzono, że następujące parametry wyników mieszczą się w zakresie parametrów bezpieczeństwa i skuteczności według stanu techniki z opublikowanej literatury dotyczącej wyrobów Dignity® firmy Medcomp:

  • Czas założenia – 380,2 dni (95% CI: 308–452,4)
  • Wyniki procedury – 100%
  • Separacja portu/cewnika – 1% (95%CI: 0–3%)
  • Zakrzep żylny związany z cewnikiem – 0,03 na 1000 dni stosowania cewnika
  • Zakażenie krwi związane z cewnikiem – 0,39 na 1000 dni stosowania cewnika
  • Powikłania związane z wstrzyknięciem pod ciśnieniem – nie zgłoszono żadnych zdarzeń
  • Źródło:PMCF_Infusion_211

    Ankieta służąca gromadzeniu danych dotyczących linii produktów infuzyjnych miała na celu ocenę informacji dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności wszystkich wariantów portów infuzyjnych firmy Medcomp, PICC, linii środkowych i CVC. Zebrano 70 odpowiedzi na ankietę z 17 krajów, reprezentujących 471 przypadków wyrobów. Zebrano 41 przypadków dotyczących portu Dignity® i 54 przypadki dotyczące wyrobu Pro- Fuse®, w tym kilka wariantów wyrobów w rozmiarze French (5F, 6,6F, 8F i 9,6F) i konfiguracji portów (Dignity® Mini, Dignity® niskoprofilowy, Dignity® średniej wielkości, Pro-Fuse® standardowy). Potwierdzono, że następujące parametry wyników mieszczą się w zakresie parametrów bezpieczeństwa i skuteczności według stanu techniki z opublikowanej literatury dotyczącej portów firmy Medcomp: Porty Dignity®:

  • Czas założenia – 140,42 dni (95% CI: 106,62–174,23)
  • Wyniki procedury – 100%
  • Separacja portu/cewnika – nie zgłoszono żadnych zdarzeń
  • Zakrzep żylny związany z cewnikiem – 0,43 na 1000 dni stosowania cewnika (95% CI: 0-1,03)
  • Zakażenie krwi związane z cewnikiem – nie zgłoszono żadnych zdarzeń
  • Powikłania związane z wstrzyknięciem pod ciśnieniem – nie zgłoszono żadnych zdarzeń Port Pro-Fuse®:
  • Czas założenia – 135,28 dni (95% CI: 83,34–187,22)
  • Wyniki procedury – 100%
  • Separacja portu/cewnika – nie zgłoszono żadnych zdarzeń
  • Zakrzep żylny związany z cewnikiem – nie zgłoszono żadnych zdarzeń
  • Zakażenie krwi związane z cewnikiem – nie zgłoszono żadnych zdarzeń
  • Powikłania związane z wstrzyknięciem pod ciśnieniem – nie zgłoszono żadnych zdarzeń Warianty ujęte w zbiorze danych przedstawiono poniżej. Wariant n Rozmiar(y) French Port Dignity Mini 9 5F, 6,6F, 8F Port Dignity niskoprofilowy 25 6,6F, 8F Port Dignity średniej wielkości 7 8F, 9,6F
  • Źródło:PMCF_Medcomp_211

    W ankiecie dla użytkowników wyrobów firmy Medcomp uzyskano odpowiedzi od personelu medycznego zaznajomionego z dowolną liczbą produktów firmy Medcomp. 24 respondentów odpowiedziało, że oni sami lub ich placówka korzystali z wszczepialnych portów firmy Medcomp, przy czym 22 z nich korzystało z wyrobu ®, a 5 z nich korzystało z wyrobu Pro-Fuse®. Nie było różnic w średnich nastrojach użytkowników w przypadku cewników do hemodializy krótkoterminowej w ramach najnowocześniejszych parametrów skuteczności i bezpieczeństwa ani między typami wyrobów w zakresie bezpieczeństwa lub skuteczności. Poniższe dane zebrano od użytkowników portów wszczepialnych firmy Medcomp (n = 24):

  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Cewniki działają zgodnie z przeznaczeniem – 4,7/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Opakowanie pozwala na aseptyczną prezentację – 4,7/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Korzyść przewyższa ryzyko – 4,8/5 (n = 23)
  • Czas założenia (n = 22) – 543 dni (95% CI: 199–887) Poniższe dane zebrano od użytkowników portów Dignity® firmy Medcomp (n = 22):
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Cewniki działają zgodnie z przeznaczeniem – 4,7/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Opakowanie pozwala na aseptyczną prezentację - 4,7/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Korzyść przewyższa ryzyko - 4,8/5 (n = 21)
  • Czas założenia (n = 20) – 578 dni (95% CI: 201–954) Poniższe dane zebrano od użytkowników cewników Pro-Fuse® (n = 5):
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Cewniki działają zgodnie z przeznaczeniem – 5/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Opakowanie pozwala na aseptyczną prezentację – 5/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Korzyść przewyższa ryzyko - 5/5
  • Czas założenia (n = 5) – 224,1 dni (95% CI: 46,5–401,7) W przypadku portów Dignity® Pro-Fusei ® zgłoszono następujące powikłania:
  • Zakażenie (1 na 100 przypadków)
  • Zakażenie miejsca wprowadzenia (1 na 100 przypadków)
  • Osłonka fibrynowa (1 na 100 przypadków)
  • Nieprawidłowe położenie (bez komentarza na temat częstotliwości)
  • Odwrócony port (bez komentarza na temat częstotliwości)
  • Odłączenie cewnika (bez komentarza na temat częstotliwości)
  • Ogólne podsumowanie bezpieczeństwa klinicznego i skuteczności

    Po przeprowadzeniu przeglądu danych ze wszystkich źródeł można stwierdzić, że korzyści płynące z przedmiotowego który ułatwia dostęp do centralnego układu żylnego u pacjentów, u których w ocenie lekarza inne metody leczenia nie są wskazane lub pożądane, zgodnie z ustaleniami lekarza, przewyższają ogólne i indywidualne zagrożenia, gdy wyrób jest używane zgodnie z przeznaczeniem określonym przez producenta. Zgodnie z opinią producenta i eksperta klinicznego oceniającego, zarówno ukończone, jak i trwające aktywności są wystarczające do potwierdzenia bezpieczeństwa, skuteczności oraz akceptowalnego profilu korzyści/ryzyka przedmiotowych wyrobów.

    Parametry wyników dotyczących wyrobu Dignity® w różnych źródłach danych
    Wynik Kryteria akceptacji profilu korzyści/ryzyka Pożądana tendencja Literatura kliniczna(Przedmiotowy wyrób) Dane PMCF (Przedmiotowy wyrób)
    Skuteczność
    Czas założenia Powyżej 169 dni + 272–420 dni (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Bez odcięcia
    Wyniki procedury Powyżej 90% + 98–100% (podsumowanie opublikowanej literatury)
    100% (PMCF_Infusion_211) 100% (raport danych dr Trerotoli) Odpowiedź skali Likerta 4,6/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Bezpieczeństwo
    Separacja portu/cewnika W przypadku mniej niż 0,5% cewników zaobserwowano przypadki separacji portu/cewnika - Nie zgłoszono zdarzeń (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211) 1% (95%CI
    Zakrzep żylny związany z cewnikiem (CAVT) Mniej niż 0,35 przypadku CAVT na 1000 dni stosowania cewnika - 0–0,45 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie opublikowanej literatury)
    0,43 na 1000 dni stosowania cewnika (95%CI
    Zakażenie układu krwionośnego związane z wkłuciem centralnym (CLABSI)/ zakażenie układu krwionośnego związane z cewnikiem (CRBSI) Mniej niż 2,35 przypadków CLABSI/CRBSI na 1000 dni stosowania cewnika - 0–0,07 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211) 0,39 na 1000 dni stosowania cewnika (raport danych dr Trerotoli_B) Odpowiedź skali Likerta 4,7/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Powikłania związane z wstrzyknięciem pod ciśnieniem Mniej niż 1,8% zgłosiło przypadki pęknięcia i/lub mniej niż 15,4% zgłosiło przypadki przemieszczenia - Nie zgłoszono zdarzeń (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211) Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (raport danych dr Trerotoli) Odpowiedź skali Likerta 4,4/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    * ND oznacza brak danych dotyczących parametru danych klinicznych.: ** Ankieta PMCF_Medcomp_211 zawierała pytanie dla respondentów, czy zgadzają się w skali od 1 do 5, czy ich doświadczenie w odniesieniu do każdego wyniku było takie samo lub lepsze niż kryteria akceptowalności korzyści/ryzyka.:
    Parametry wyników dotyczących wyrobu Pro-Fuse® w różnych źródłach danych
    Wynik Kryteria akceptacji profilu korzyści/ryzyka Pożądana tendencja Literatura kliniczna(Przedmiotowy wyrób) Dane PMCF (Przedmiotowy wyrób)
    Skuteczność
    Czas założenia Powyżej 169 dni + 30-43,2 miesiąca (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Bez odcięcia
    Wyniki procedury Powyżej 90% + 100% (podsumowanie opublikowanej literatury)
    100% (PMCF_Infusion_211) Odpowiedź skali Likerta 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Bezpieczeństwo
    Separacja portu/cewnika W przypadku mniej niż 0,5% cewników zaobserwowano przypadki separacji portu/cewnika - ND*
    Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211) Odpowiedź skali Likerta 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Zakrzep żylny związany z cewnikiem (CAVT) Mniej niż 0,35 przypadku CAVT na 1000 dni stosowania cewnika - 0,043 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211) Odpowiedź skali Likerta 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Zakażenie układu krwionośnego związane z wkłuciem centralnym (CLABSI)/ zakażenie układu krwionośnego związane z cewnikiem (CRBSI) Mniej niż 2,35 przypadków CLABSI/CRBSI na 1000 dni stosowania cewnika - 0,043 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie opublikowanej literatury) 9% cewników usunięto z powodu infekcji (podsumowanie` opublikowanej literatury)
    Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211) Odpowiedź skali Likerta 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Powikłania związane z wstrzyknięciem pod ciśnieniem Mniej niż 1,8% zgłosiło przypadki pęknięcia i/lub mniej niż 15,4% zgłosiło przypadki przemieszczenia - ND*
    Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211) Odpowiedź skali Likerta 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    * ND oznacza brak danych dotyczących parametru danych klinicznych.: ** Ankieta PMCF_Medcomp_211 zawierała pytanie dla respondentów, czy zgadzają się w skali od 1 do 5, czy ich doświadczenie w odniesieniu do każdego wyniku było takie samo lub lepsze niż kryteria akceptowalności korzyści/ryzyka.:

    Ciągła lub planowana obserwacja kliniczna po wprowadzeniu do obrotu (PMCF)

    Aktywność Opis Bibliografia Oś czasu
    Wieloośrodkowa seria przypadków na poziomie pacjenta Zebranie dodatkowych danych klinicznych dotyczących wyrobu PMCF_Port_231 IV kwartał 2025 r.
    Przeszukiwanie literatury dotyczącej stanu techniki Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem podobnych wyrobów SAP-Infusion II kwartał 2025 r.
    Przeszukiwanie literatury dotyczącej dowodów klinicznych Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem wyrobu LRP-Infusion II kwartał 2025 r.
    Przeszukiwanie globalnej bazy danych dotyczącej badań Identyfikacja trwających badań klinicznych dotyczących cewników Medcomp® Nie dotyczy III kwartał 2025 r.
    Zapytania o dane dotyczące wyrobu Truvet i analiza retrospektywna Zebranie dodatkowych danych klinicznych dotyczących wyrobu i wyrobów porównawczych Zostanie określone IV kwartał 2025 r.

    W wyniku aktywności PMCF nie wykryto żadnych pojawiających się zagrożeń, powikłań ani nieoczekiwanych awarii wyrobu.

    6. Możliwe alternatywy terapeutyczne

    Wytyczne Infusion Nurses Society (INS) dotyczące praktyki klinicznej z 2021 r. zostały wykorzystane do uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących leczenia.

    Terapia Korzyści Wady Najważniejsze zagrożenia
    Centralne cewniki żylne (CVC)
    • Łatwy dostęp po założeniu
    • Minimalizuje konieczność ponownego nakłucia żyły
    • Zwiększona mobilność pacjenta podczas infuzji
    • Łatwiejsze leczenie ambulatoryjne
    • Założenie wymaga zabiegu chirurgicznego
    • Ryzyko związane z operacją
    • znieczulenie ogólne itp.
    • Wymaga konserwacji
    • Wysokie ryzyko zakażenia lub zakrzepowego
    Wszczepialne porty
    • Zmniejsza rany związane z nakłuciem/uszkodzenia żył w porównaniu z tradycyjnym zastrzykiem
    • Łatwiejsza do wizualizacji, palpacji, a tym samym bezpieczniejsza forma dostępu dożylnego
    • Zmniejsza ryzyko kontaktu żrących leków ze skórą
    • Tylko jedno nakłucie żyły do leczenia i pobierania próbek do badań laboratoryjnych, w przeciwieństwie do dwóch w przypadku tradycyjnego IV
    • Dłuższy czas założenia w porównaniu z IV
    • W razie potrzeby może być trwały
    • Wymaga zabiegu chirurgicznego, a IV nie
    • Ryzyko związane z operacją
    • znieczulenie ogólne itp.
    • Wymaga regularnego płukania
    Cewniki linii środkowej
    • Komfort pacjenta – mniej przypadków ponownego rozpoczęcia niż w przypadku kroplówek
    • Dłuższy czas założenia w porównaniu z kroplówką
    • Niższe ryzyko infekcji w porównaniu z kroplówką
    • Prześwietlenie przed użyciem nie jest wymagane
    • Zmniejszone ryzyko wynaczynienia infuzatu
    • Dane dotyczące wyraźnych wad w porównaniu z innymi metodami nie są dostępne
    • Nie nadają się do ciągłego wstrzykiwania większości środków parzących i drażniących
    • Zapalenie żył związane z wprowadzeniem
    Zakładane obwodowo cewniki centralne (PICC)
    • Zmniejszone ryzyko okluzji cewnika w porównaniu z CVC
    • Mniej nakłuć żyły w porównaniu z tradycyjnym PIV
    • Zwiększone ryzyko zakrzepicy żył głębokich w porównaniu z CVC
    • Ból/dyskomfort w czasie
    • Potrzeba przystosowania w życiu codziennym
    • Zakrzepica żył głębokich (DVT)
    • Zatorowość płucna
    • Żylna choroba zakrzepowo- zatorowa (VTE)
    • Zespół pozakrzepowy
    Cewniki dożylne obwodowe (PIV)
    • Nie wymaga zabiegu chirurgicznego
    • Wyższa częstość występowania hemolizy w porównaniu do nakłucia żyły
    • Zakażenie
    • Krwiak/zakrzepica
    • Nie można stosować do terapii z użyciem środków powodujących powstawanie pęcherzy
    • Maksymalny czas stosowania
    cztery dni

    7. Sugerowany profil i szkolenie dla użytkowników

    Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby zdrowia pod kierunkiem lekarza.

    8. Odniesienie do wszelkich zastosowanych norm zharmonizowanych i wspólnych specyfikacji (CS)

    Norma zharmonizowana lub CS Wersja Tytuł lub opis Poziom zgodności
    EN 556-1 2001 Sterylizacja wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące oznaczania wyrobów medycznych jako „STERYLNE". Wymagania dotyczące finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych Pełna
    EN ISO 10555-1 2013+ A1: 2017 Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe. Wymagania ogólne Pełna
    EN ISO 10555-3 2013 Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe. Centralne cewniki żylne Pełna
    EN ISO 10993-1 2020 Biologiczna ocena wyrobów medycznych Część 1: Ocena i testowanie w ramach procesu zarządzania ryzykiem Pełna
    EN ISO 10993-7 2008 + A1: 2022 Biologiczna ocena wyrobów medycznych Część 7: Pozostałości po sterylizacji tlenkiem etylenu - Poprawka 1: Zastosowanie dopuszczalnych limitów dla noworodków i niemowląt Pełna
    EN ISO 10993-18 2020 Biologiczna ocena wyrobów medycznych Część 18: Charakterystyka chemiczna materiałów wyrobów medycznych w ramach procesu zarządzania ryzykiem Pełna
    EN ISO 11070 2014 + A1: 2018 Sterylne jednorazowe introduktory wewnątrznaczyniowe, rozszerzacze i prowadniki Pełna
    EN ISO 11135 2014 + A1: 2019 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Tlenek etylenu. Wymagania dotyczące opracowania, walidacji i rutynowej kontroli procesu sterylizacji wyrobów medycznych Pełna
    EN ISO 11138-1 2017 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia Wskaźniki biologiczne – Część 1: Wymagania ogólne Pełna
    EN ISO 11138-2 2017 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia Wskaźniki biologiczne – Część 2: Wskaźniki biologiczne dla procesów sterylizacji tlenkiem etylenu Pełna
    EN ISO 11138-7 2019 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Wskaźniki biologiczne – Wytyczne dotyczące wyboru, wykorzystania i interpretacji wyników Pełna
    EN ISO 11140-1 2014 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia Wskaźniki chemiczne – Część 1: Wymagania ogólne Pełna
    EN ISO 11607-1 2020 Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące materiałów, systemów bariery sterylnej i systemów pakowania Częściowa; (Plan przejścia)
    EN ISO 11607-2 2020 Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące walidacji dla procesów formowania, uszczelniania i montażu Pełna
    EN ISO 11737-1 2018+ A1: 2021 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Metody mikrobiologiczne. Oznaczanie populacji drobnoustrojów na produktach Pełna
    EN ISO 13485 2016 + A11: 2021 Wyroby medyczne – System zarządzania jakością - Wymagania dla celów prawnych Pełna
    EN ISO 14155 2020 Badania kliniczne wyrobów medycznych przeznaczonych dla ludzi – dobra praktyka kliniczna Pełna
    EN ISO 14644-1 2015 Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska kontrolowane – Część 1: Klasyfikacja czystości powietrza według stężenia cząstek Pełna
    EN ISO 14644-2 2015 Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska kontrolowane - Część 2: Wymagania techniczne dotyczące badania i monitorowania w celu wykazania ciągłej zgodności z normą Pełna
    EN ISO 14971 2019+A11: 2021 Wyroby medyczne. Zastosowanie zarządzania ryzykiem do wyrobów medycznych Pełna
    EN ISO 15223-1 2021 Wyroby medyczne – Symbole do stosowania wraz z informacjami dostarczanymi przez producenta - Część 1: Wymagania ogólne Pełna
    EN ISO/IEC 17025 2017 Ogólne wymagania dotyczące kompetencji laboratoriów badawczych i kalibrujących Pełna
    PD CEN ISO/ TR 20416 2020 Wyroby medyczne – nadzór po wprowadzeniu do obrotu dla producentów Pełna
    EN ISO 20417 2021 Wyroby medyczne – Informacje dostarczane przez wytwórcę Pełna
    EN 62366-1 2015 + A1: 2020 Wyroby medyczne – Część 1: Zastosowanie inżynierii użyteczności do wyrobów medycznych Pełna
    ISO 7000 2019 Symbole graficzne do stosowania na sprzęcie. Zarejestrowane symbole Częściowe
    ISO 594-1 1986 Łączniki stożkowe ze stożkiem 6% (Luer) do strzykawek, igieł i niektórych innych wyrobów medycznych – Część 1: Wymagania ogólne Pełna
    ISO 594-2 1998 Łączniki stożkowe ze stożkiem 6% (Luer) do strzykawek, igieł i niektórych innych wyrobów medycznych – Część 2: Mocowania blokujące Pełna
    MEDDEV 2.7.1 Wer. 4 Ocena kliniczna: Przewodnik dla producentów i jednostek notyfikowanych zgodnie z Dyrektywami 93/42/EWG i 90/385/EWG Pełna
    MEDDEV 2.12/2 Wer. 2 WYTYCZNE DOTYCZĄCE WYROBÓW MEDYCZNYCH – BADANIA KLINICZNE PO WPROWADZENIU DO OBROTU PRZEWODNIK DLA PRODUCENTÓW I JEDNOSTEK NOTYFIKOWANYCH Pełna
    MDCG 2020-6 2020 Kliniczne dowody potrzebne dla wyrobów medycznych, które wcześniej posiadały oznaczenie CE zgodnie z Dyrektywami 93/42/EWG lub 90/385/EWG Pełna
    MDCG 2020-7 2020 Szablon planu obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do obrotu (PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek notyfikowanych Pełna
    MDCG 2020-8 2020 Szablon raportu oceny klinicznej po wprowadzeniu do obrotu (PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek notyfikowanych Pełna
    MDCG 2019-9 2022 Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej Pełna
    MDCG 2018-1 Wer. 4 Wytyczne dotyczące podstawowego UDI-DI i zmian w UDI-DI Pełna
    ASTM D 4169-16 2022 Standardowa praktyka testowania wydajności kontenerów i systemów transportowych Pełna
    ASTM F2096-11 2019 Standardowa metoda testowa do wykrywania dużych wycieków w opakowaniach za pomocą wewnętrznego zwiększania ciśnienia (próba bąbelkowa) Pełna
    ASTM F2503-20 2020 Standardowa praktyka znakowania wyrobów medycznych i innych elementów bezpieczeństwa w środowisku rezonansu magnetycznego Pełna
    ASTM F640-20 2020 Standardowa metoda testowa do określania właściwości radiocieniujących na potrzeby do zastosowań medycznych Pełna
    ASTM D4332-14 2014 Standardowa praktyka w zakresie kondycjonowania pojemników, opakowań lub elementów opakowań do testowania Pełna

    Historia zmian

    Wersja Data CR# Autor Opis zmian Zatwierdzone
    1 26APR2022 26921 RS Wdrożenie SSCP Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
    2 17JUN2022 27027 RS Zaplanowana aktualizacja Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
    3 07NOV2022 27433 GM Zaplanowana aktualizacja; SSCP zostało zaktualizowane zgodnie z szablonem CER-014_Ci QA-CL-200-1 wersja 3.00.Tabela akronimów została dodana w Rozdziale 7 Sekcji Pacjenta Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
    4 20JAN2023 27662 GM Informacje dotyczące wycofania produktu zostały dodane do punktu 4 w części „Użytkownicy/fachowy personel medyczny” i punktu 4 w części „Pacjent" Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
    5 20OCT2023 28545 GM Aktualizacja zgodnie z CER-014_D Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
    6 24OCT2024 29500 GM Aktualizacja zgodnie z CER-014_E Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb

    Wersja 5.00 szablonu Medical Components, Inc. QA-CL-200-1