WAŻNA INFORMACJA
Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
(SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do
zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i
skuteczności klinicznej wyrobu. Przedstawione poniżej informacje
przeznaczone są dla pacjentów lub osób nienależących do fachowego
personelu medycznego. Szersze podsumowanie bezpieczeństwa i
skuteczności klinicznej przygotowane dla fachowego personelu
medycznego znajduje się w pierwszej części tego dokumentu.
Celem SSCP nie jest udzielanie ogólnych porad dotyczących leczenia
schorzeń. W razie pytań dotyczących stanu zdrowia lub korzystania
z wyrobu w danej sytuacji, należy skontaktować się z lekarzem.
Celem niniejszego SSCP nie jest zastąpienie karty implantu ani
instrukcji użytkowania w celu dostarczenia informacji na temat
bezpiecznego użytkowania wyrobu.
1. Identyfikacja wyrobu i informacje ogólne
Nazwa handlowa wyrobu Cewnik Duo-Flow® III
Nazwa i adres producenta Medical Components,
Inc., 1499 Delp Drive, Harleysville, PA 19438 USA
Podstawowy UDI-DI 00884908299NY
Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu
Czerwiec 2013 r.
Grupowanie urządzeń i warianty
W tym dokumencie jest mowa o zestawach przewodów do hemodializy
[cewników]. Przewody te są używane przez krótki czas i występują w
różnych zestawach. Wyroby te są rozprowadzane jako zestawy
zabiegowe. Zestawy zabiegowe występują w różnych konfiguracjach.
Warianty wyrobów:
| Opis wariantu |
Numer(y) katalogowy(-e) |
|
Zakrzywione przedłużenia Duo-Flow III 13F x 15 cm
|
10652-815-001C 10652-815-005C |
| Duo-Flow 13F × 15 cm prosty III |
10652-815-000 10652-815-001 10652-815-005
|
|
Zakrzywione przedłużenia Duo-Flow III 13F x 17.5 cm
|
10652-817-001C 10652-817-005C |
| Duo-Flow 13F × 17.5 cm prosty III |
10652-817-001 10652-817-005 |
|
Zakrzywione przedłużenia Duo-Flow III 13F x 20 cm
|
10652-820-001C 10652-820-005C |
| Duo-Flow 13F × 20 cm prosty III |
10652-820-000 10652-820-001 10652-820-005
|
|
Zakrzywione przedłużenia Duo-Flow III 13F x 25 cm
|
10652-825-001C 10652-825-005C |
| Duo-Flow 13F × 25 cm prosty III |
10652-825-000 10652-825-001 10652-825-005
|
| Opis wariantu |
Numer(y) katalogowy(-e) |
Tace zabiegowe:
Konfiguracje tac zabiegowych:
| Kod katalogowy |
Numer katalogowy |
Opis |
| AQUA1513ST |
10652-815-000 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Nikkiso Duo-Flow® III z mandrynem 13F × 15 cm
|
| AQUA2013ST |
10652-820-000 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Nikkiso Duo-Flow® III z mandrynem 13F × 20 cm
|
| AQUA2513ST |
10652-825-000 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Nikkiso Duo-Flow® III z mandrynem 13F × 25 cm
|
| DFST1310CEE |
10652-825-001C |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® III z zakrzywionym przedłużeniem i mandrynem 13F ×
25 cm
|
| DFST1310MTE |
10652-825-001 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® III z mandrynem 13F × 25 cm
|
| DFST136CEE |
10652-815-001C |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® III z zakrzywionym przedłużeniem i mandrynem 13F ×
15 cm
|
| DFST136MTE |
10652-815-001 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® III z mandrynem 13F × 15 cm
|
| DFST137CEE |
10652-817-001C |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® III z zakrzywionym przedłużeniem i mandrynem 13F ×
17.5 cm
|
| DFST137MTE |
10652-817-001 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® III z mandrynem 13F × 17.5 cm
|
| DFST138CEE |
10652-820-001C |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® III z zakrzywionym przedłużeniem i mandrynem 13F ×
20 cm
|
| DFST138MTE |
10652-820-001 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® III z mandrynem 13F × 20 cm
|
| JFST1310CEE |
10652-825-005C |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® III z zakrzywionym przedłużeniem i mandrynem 13F ×
25 cm
|
| JFST1310MTE |
10652-825-005 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® III z mandrynem 13F × 25 cm
|
| JFST136CEE |
10652-815-005C |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® III z zakrzywionym przedłużeniem i mandrynem 13F ×
15 cm
|
| JFST136MTE |
10652-815-005 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® III z mandrynem 13F × 15 cm
|
| JFST137CEE |
10652-817-005C |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® III z zakrzywionym przedłużeniem i mandrynem 13F ×
17.5 cm
|
| JFST137MTE |
10652-817-005 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® III z mandrynem 13F × 17.5 cm
|
| JFST138CEE |
10652-820-005C |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® III z zakrzywionym przedłużeniem i mandrynem 13F ×
20 cm
|
| JFST138MTE |
10652-820-005 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® III z mandrynem 13F × 20 cm
|
Konfiguracje tac zabiegowych:
| Kod katalogowy |
Numer katalogowy |
Opis |
Konfiguracje tac zabiegowych:
| Typ konfiguracji |
| Zestaw podstawowy Duo-Flow® III: |
2. Przeznaczenie wyrobu
Cel Cewniki Duo-Flow® III są przeznaczone do
stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym uszkodzeniem nerek (AKI)
lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u których natychmiastowy
dostęp do żył centralnych w celu krótkotrwałej hemodializy uznano
za konieczny na podstawie zaleceń wykwalifikowanego lekarza.
Cewnik jest przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i
oceną wykwalifikowanego personelu medycznego. Cewnik ten jest
przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.
Wskazania Cewnik Duo-Flow® III jest wskazany do
krótkotrwałego stosowania, gdy do hemodializy wymagany jest dostęp
naczyniowy przez krócej niż 14 dni.
Docelowa grupa pacjentów Cewniki Duo-Flow® III
są przeznaczone do stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym
uszkodzeniem nerek (AKI) lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u
których natychmiastowy dostęp do żył centralnych w celu
krótkotrwałej hemodializy uznano za konieczny na podstawie zaleceń
wykwalifikowanego lekarza. Cewnik nie jest przeznaczony do
stosowania u pacjentów pediatrycznych.
Przeciwwskazania
-
Znana lub podejrzewana alergia na którykolwiek ze składników
cewnika lub zestawu.
-
Ten wyrób jest przeciwwskazany u pacjentów wykazujących ciężką,
niekontrolowaną koagulopatię lub małopłytkowość.
3. Opis wyrobu
Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Flow® III
Opis wyrobu Cewnik Duo-Flow® III ma dwie
oddzielne drogi przemieszczania krwi do i z organizmu. Każda z
tych dróg ma przewód w innym kolorze. Przewody łączą się z częścią
w kształcie obsadki. W obu drogach istnieją małe otwory
ułatwiające przepływ krwi. Wyrób zawiera substancję nazywaną
siarczanem baru, która ułatwia wizualizację wyrobu w promieniach
RTG. Wyrób jest dostępny w różnych rozmiarach i kształtach, aby
dopasować się do potrzeb pacjenta określonych przez lekarza.
Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Jet® III
Opis wyrobu Cewnik Duo-Jet® III ma dwie
oddzielne drogi przemieszczania krwi do i z organizmu. Każda z
tych dróg ma przewód w innym kolorze. Przewody łączą się z częścią
w kształcie obsadki. W obu drogach istnieją małe otwory
ułatwiające przepływ krwi. Wyrób zawiera substancję nazywaną
siarczanem baru, która ułatwia wizualizację wyrobu w promieniach
RTG. Wyrób jest dostępny w różnych rozmiarach i kształtach, aby
dopasować się do potrzeb pacjenta określonych przez lekarza.
Cewnik Nikkiso Duo-Flow® III ma dwie oddzielne drogi
przemieszczania krwi do i z organizmu. Każda z tych dróg ma
przewód w innym kolorze. Przewody łączą się z częścią w kształcie
obsadki. W obu drogach istnieją małe otwory ułatwiające przepływ
krwi. Wyrób zawiera substancję nazywaną siarczanem baru, która
ułatwia wizualizację wyrobu w promieniach RTG. Wyrób jest dostępny
w różnych rozmiarach i kształtach, aby dopasować się do potrzeb
pacjenta określonych przez lekarza.
Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
Poniższe zakresy procentowe są oparte na masie cewników. Cewnik 15
cm waży 10.22 gramów. Cewnik 25 cm waży 11.22 gramów.
| Material |
% wag. (w/w) |
| Poliuretan |
48.46–51.48 |
| Kopolimer acetalowy |
21.37–23.46 |
| Polichlorek winylu |
16.59–18.20 |
| Akrylonitryl-butadien-styren |
6.55–7.19 |
| Siarczan baru |
2.66–4.05 |
Uwaga:wyrób nie powinien być używany, jeśli pacjent jest uczulony
na powyższe materiały.
Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie:
Nie dotyczy.
Sposób działania wyrobu Przewody do hemodializy
zapewniają dostęp przez żyłę lub tętnicę. Przewód jest cienki i
elastyczny i wchodzi do dużej żyły w pobliżu środkowej części
ciała. W przewodzie znajdują się dwa otwory. Jeden otwór pobiera
krew i wysyła ją do aparatu, który ją oczyszcza. Drugi otwór
wprowadza czystą krew z powrotem do organizmu pacjenta. Przewód
ten stosuje się, kiedy pacjent potrzebuje natychmiastowego
oczyszczenia krwi, a nie można użyć przewodu innego rodzaju. Ten
przewód jest używany tylko przez krótki czas.
Informacje dotyczące czyszczenia (sterylizacji)
Zawartość w nieotwartym, nieuszkodzonym opakowaniu jest czysta i
apirogenna. Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.
Opis akcesoriów
| Opis akcesoriów |
Opis akcesorium |
| Prowadnik |
Działa jako ścieżka dla innych komponentów.
|
| Narzędzie wprowadzające prowadnik |
Pomaga wprowadzić prowadnik. |
| Igła wprowadzająca |
Umieszczona w żyle docelowej, aby uzyskać dostęp.
|
| Mandryn |
Pomaga we wprowadzeniu cewnika. |
| Skalpel |
Wyrób do cięcia. |
| Rozszerzacz |
Służy do powiększania otworu w naczyniu.
|
| Nasadka |
Pozwala utrzymać cewnik w czystości między zabiegami.
|
| Strzykawka |
Pomaga zwrócić krew, gdy igła przebije żyłę.
|
4. Zagrożenia i ostrzeżenia
Jeśli po użyciu wyrobu pacjentowi dokucza złe samopoczucie lub w
razie jakichkolwiek problemów, powinien porozmawiać z lekarzem.
Należy pamiętać, że celem tej informacji nie jest zastąpienie
konsultacji z lekarzem, jeśli zajdzie taka potrzeba.
Sposób kontrolowania lub zarządzania potencjalnymi zagrożeniami
Zagrożenia te są zredukowane do akceptowalnego poziomu. Zagrożenia
te opisano w ulotce. Zaletą wyrobu jest dostęp do hemodializy, gdy
alternatywy nie są odpowiednie. Korzyści te przewyższają ryzyko. Z
cewnikiem Duo-Flow® III są związane pewne zagrożenia. Obejmują
one:
Opóźnienia proceduralne
Zakrzepy krwi w żyłach (zakrzepica)
Zakażenia
Przebicia narządów (perforacje)
Pęcherzyki powietrza w żyłach (zatorowość)
Problemy z sercem (incydenty sercowe)
Poczucie niezadowolenia z zabiegu (niezadowolenie)
Pozostałe zagrożenia i działania niepożądane
Zagrożenia związane ze stosowaniem wyrobu firmy Medcomp są
podobne, jak w przypadku innych przewodów do dializy. Najczęstszym
problemem są zakażenia. Zakażenia mogą wystąpić, gdy ktoś ma
operację lub przebywa w szpitalu. Zakażenia nie zawsze są
spowodowane użyciem wyrobu.
|
Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
|
|
PMS Reklamacje Od stycznia 2019 r. — 31.12.2023 r.
|
PMCF Zdarzenia dotyczące aktywności po wprowadzeniu do
obrotu
|
|
Sprzedane jednostki: 22,186 |
Zbadane jednostki: 69 |
|
Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta
|
Liczba przypadków na zdarzenie |
Liczba przypadków na zdarzenie |
| Reakcja alergiczna |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Krwawienie |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Incydent kardiologiczny |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zator |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zakażenie |
Nie zgłoszono. |
1 zdarzenie na 6 przypadków. |
| Perforacja |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zwężenie |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Uraz tkanki |
Nie zgłoszono. |
Nie zgłoszono. |
| Zakrzepica |
Nie zgłoszono. |
1 zdarzenie na 23 przypadków. |
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Aby zapobiec przedostawaniu się drobnoustrojów do cewnika, należy
nosić maskę na nosie i ustach przy każdym użyciu cewnika.
Utrzymywać opatrunek na cewniku w czystości i suchości. Opatrunek
powinien zostać zmieniony przez fachowy personel medyczny podczas
każdej sesji dializy.
Należy unikać zamoczenia cewnika lub miejsca jego wprowadzenia.
Wilgoć w pobliżu miejsca wprowadzenia cewnika może spowodować
zakażenie.
Należy poprosić lekarza o wyjaśnienie przedmiotowych i
podmiotowych objawów zakażenia cewnika.
Nigdy nie zdejmować zatyczki znajdującej się na końcu z cewnika.
Zatyczka i zaciski cewnika muszą być zamknięte, gdy cewnik nie
jest używany do dializy.
Podsumowanie akcji naprawczych dotyczących bezpieczeństwa (FSCA)
W okresie od 1 stycznia 2023 r. do 31 grudnia 2023 r. wyrób nie
został wycofany z obrotu.
5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po
wprowadzeniu do obrotu
Kliniczne podstawy wyrobu
Cewnik Duo-Flow® III jest dostępny od 2013 r. Oznaczenie CE nadano
w czerwcu 2013 r. W przypadku wszystkich uwzględnionych modeli
planuje się dystrybucję na terenie Unii Europejskiej.
Dowody kliniczne stanowiące podstawę do nadania oznaczenia CE
W przeglądzie literatury klinicznej zidentyfikowano 0 artykuły
odnoszące się do bezpieczeństwa i/lub skuteczności przedmiotowego
wyrobu, gdy jest on używany zgodnie z przeznaceniem. Dwa działania
dotyczące danych na poziomie pacjenta pozwoliły zebrać informacje
o 69 cewnikach. Otrzymano 2 ankiet dla użytkowników dotyczących
tego wyrobu. Wyniki z literatury klinicznej i działania dotyczące
danych potwierdzają skuteczność przedmiotowego wyrobu. Wszystkie
dane dotyczące cewnika Duo-Flow® III zostały poddane ocenie. Jeśli
wyrób jest używany zgodnie z przeznaceniem, korzyści z jego
stosowania przewyższają potencjalne ryzyko. Ten wyrób pomaga
wykonać hemodializę u osób cierpiących na choroby nerek, gdy inne
metody leczenia nie są dla nich odpowiednie.
Bezpieczeństwo
Istnieją wystarczające dane, aby udowodnić zgodność z
obowiązującymi wymaganiami. Wyrób jest bezpieczny i działa zgodnie
z przeznaczeniem i opisem firmy Medcomp. Wyrób stanowi najnowszy
stan wiedzy jako wyrób umożliwiający krótkoterminowy dostęp
naczyniowy do hemodializy u pacjentów dorosłych. Firma Medcomp
dokonała przeglądu:
Danych z okresu po wprowadzeniu do obrotu
Materiałów informacyjnych firmy Medcomp
Dokumentacji dotyczącej zarządzania ryzykiem Ryzyko związane z
wyrobem zostało jednoznacznie wykazane i jest akceptowalne dla
tego typu produktu. W porównaniu z zaletami wyrobu, ryzyko jest
akceptowalne. W okresie od 1 stycznia 2019 r. do 31 grudnia 2023
r. złożono 4 reklamacje dotyczące 22 186 sprzedanych wyrobów.
Wskaźnik reklamacji wynosi 0,018%.
6. Możliwe alternatywy terapeutyczne
Rozważając alternatywne metody leczenia, zaleca się skontaktowanie
się z lekarzem, który może rozważyć indywidualną sytuację
pacjenta. Wytyczne Kidney Disease Outcomes Quality Initiative
(KDOQI) dotyczące praktyki klinicznej z 2019 r. zostały
wykorzystane do uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących
leczenia.
| Terapia |
Korzyści |
Wady |
Najważniejsze zagrożenia |
| • Przetoka AV |
- Stałe rozwiązanie.
-
Mniejsza częstość występowania powikłań niż w przypadku
cewnika.
|
- Wymaga czasu.
-
Pacjenci muszą czasami samodzielnie wykonać nakłucie
igłą.
|
- Zwężenie żyły (stenoza)
- Zakrzepica
-
Wybrzuszenie naczynia krwionośnego (tętniak)
-
Wysokie ciśnienie krwi w płucach (nadciśnienie płucne)
-
Brak przepływu krwi do obszaru (zespół podkradania)
- Zakażenie krwi (posocznica)
|
| • Cewnik do hemodializy |
- Przydatne do szybkiego dostępu.
-
Może być stosowany jako pomost między terapiami.
|
- Rozwiązanie nie trwałe.
- Może wystąpić dysfunkcja cewnika.
-
Korzyści mogą nie być takie same u wszystkich pacjentów.
|
- Krwawienie pozabiegowe
- Zakażenie
- Zakrzepica
-
Zmniejszony przepływ krwi w dysfunkcyjnym cewniku
- Zdarzenia sercowo-naczyniowe
-
Utworzenie koszulki fibrynowej wokół cewnika
- Posocznica
|
| • Dializa otrzewnowa |
-
Mniej restrykcyjna dieta niż w przypadku hemodializy.
|
-
Usuwanie zanieczyszczeń jest ograniczone
|
-
Zakażenie jamy brzusznej (zapalenie otrzewnej)
- Posocznica
- Przeciążenie płynami
|
| • Przeszczep nerki |
- Lepsza jakość życia.
- Mniejsze ryzyko zgonu.
- Mniej ograniczeń dietetycznych.
|
- Wymaga dawcy.
-
Bardziej ryzykowne dla niektórych grup.
-
Pacjent musi przyjmować leki przez całe życie.
- Leki mają działania niepożądane.
|
- Zakrzepica
- Ciężkie krwawienie (krwotok)
-
Zablokowanie przewodów odprowadzających mocz
(zablokowanie moczowodów)
- Zakażenie
- Odrzucenie narządu
- Zgon
-
Problemy z sercem (zawał mięśnia sercowego)
-
Zablokowany dopływ krwi do mózgu (udar)
|
| • Kompleksowe leczenie zachowawcze |
- Mniejsze obciążenie objawami.
-
Pozwala zachować zadowolenie z życia.
|
- Może pogorszyć stan kliniczny.
- Nie ma na celu leczenia.
|
-
Leczenie może faktycznie nie minimalizować ryzyka
związanego z PChN
|
7. Sugerowane szkolenie dla użytkowników
Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany
lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby
zdrowia pod kierunkiem lekarza.
Akronimy
| Skrót |
Definicja |
| AKI |
Ostre uszkodzenie nerek |
| AV |
Tętniczo-żylny |
| CE |
Conformité Européenne (zgodność europejska)
|
| cm |
Centymetr |
| CMR |
Rakotwórczy, mutagenny, toksyczny dla reprodukcji
|
| CVC |
Centralny cewnik żylny |
| F |
French (grubość cewnika) |
| FDA |
Agencja ds. Żywności i Leków |
| FSCA |
Akcja naprawcza dotycząca bezpieczeństwa
|
| HD |
Hemodializa |
| KDOQI |
Kidney Disease Outcomes Quality Initiative
|
| PA |
Pensylwania |
| PChN |
Przewlekła choroba nerek |
| PMCF |
Obserwacja kliniczna po wprowadzeniu do obrotu
|
| PMS |
Nadzór po wprowadzeniu do obrotu |
| SSCP |
Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
|
| STHD |
Hemodializa krótkoterminowa |
| UE |
Unia Europejska |
| USA |
Stany Zjednoczone Ameryki |
| w/w |
wag./wag. |