ZUSAMMENFASSUNG DER SICHERHEIT UND KLINISCHEN LEISTUNG

Duo-Flow® Soft-Line®-Katheter

SSCP Dokumentnummer: SSCP-027
Überarbeitung des Dokuments:4
Revision Datum: 9/16/2024

WICHTIGE INFORMATIONEN

Dieser Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung (Summary of Safety and Clinical Performance, SSCP) soll der Öffentlichkeit Zugang zu einer aktualisierten Zusammenfassung der Hauptaspekte der Sicherheit und klinischen Leistung des Geräts bieten. Der SSCP soll weder die Gebrauchsanweisung als wichtigstes Dokument zur Gewährleistung der sicheren Verwendung des Produkts ersetzen, noch soll er Anwendern oder Patienten diagnostische oder therapeutische Empfehlungen geben.

Mitgeltende Unterlagen

Dokumenttyp Titel/Nummer des Dokuments
Design-Verlaufsdatei (DHF) 10016, 17007, 17008
Dateinummer „MDR-Dokumentation“ TD-027

1. Geräteidentifikation und allgemeine Informationen

Handelsname(n) des Geräts Duo-Flow® Soft-Line®-Katheter

Name und Adresse des Herstellers Medical Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA

Einmalige HerstellerKennnummer (single registration number, SRN) US-MF-000008230

Basis-UDI-DI 00884908301MS

Beschreibung/Text der Nomenklatur für Medizinprodukte F900201 – Temporäre Hämodialysekatheter und Kits

Geräteklasse III

Datum, an dem das erste CE-Zertifikat für dieses Gerät ausgestellt wurde März 2001

Name und SRN des autorisierten Vertreters Gerhard Frömel Europäischer Regulierungsexperte Medical Product Service GmbH (MPS) Borngasse 20 35619 Braunfels, Deutschland SRN: DE-AR-000005009

Name der benannten Stelle und einmalige Kennnummer BSI Group The Netherlands B.V. NB2797

Gerätegruppierung und Varianten

Bei den in diesem Dokument behandelten Produkten handelt es sich um alle Kurzzeit-Hämodialysekatheter-Sets. Die Geräteteilenummern sind in Variantenkategorien organisiert. Diese Geräte werden als OP-Sets in verschiedenen Konfigurationen einschließlich Zubehör und Zusatzgeräten vertrieben (siehe Abschnitt „Zur Verwendung in Kombination mit dem Gerät vorgesehenes Zubehör“).

Variantengeräte

Variantengeräte:
Variantenbeschreibung Teilnummer(n) Erläuterung mehrerer Teilenummern
11,5F × 12 cm Straight Duo-Flow Soft-Line 1348G
11,5F × 15 cm Pre-Curved Duo-Flow Soft-Line 1388G
11,5F × 15 cm Straight Duo-Flow Soft-Line 1346G
11,5F × 20 cm Pre-Curved Duo-Flow Soft-Line 1389G
11,5F × 20 cm Straight Duo-Flow Soft-Line 1347G
11,5F × 24cm Straight Duo-Flow Soft-Line 1364G
7F × 10 cm Straight Duo-Flow Soft-Line 1352G-10
7F × 7 cm Straight Duo-Flow Soft-Line 1352G-7
9F × 12 cm Straight Duo-Flow Soft-Line 1349
9F × 15 cm Straight Duo-Flow Soft-Line 1350
9F × 20 cm Straight Duo-Flow Soft-Line 1351

OP-Sets:

OP-Sets:
Katalogcode Artikelnummer Beschreibung
DJST710 1352G-10 7F × 10 cm Duo-Jet® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
DL7/10 1352G-10 7F × 10 cm Nikkiso Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
T114ME 1348G 11,5F × 12 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
T116IJS-2E. 1388G 11,5F × 15 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumiger vorgebogener Hämodialysekatheter mit Dual-Nahtflügel im Basisset
T116ME 1346G 11,5F × 15 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
T118IJS-2E. 1389G 11,5F × 20 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumiger vorgebogener Hämodialysekatheter mit Dual-Nahtflügel im Basisset
T118ME 1347G 11,5F × 20 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
T119M 1364G 11,5F × 24 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
T73M 1352G-7 7F × 7 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
T74M 1352G-10 7F × 10 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
T94M 1349 9F × 12 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
T96M 1350 9F × 15 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
T98M 1351 9F × 20 cm Duo-Flow® Soft-Line® Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset

Konfigurationen von OP-Sets:

Konfigurationstyp Kit-Komponenten
Duo-Flow® Soft-Line®-Basisset (1) Katheter (1) Führungsdraht (1) Führungsdraht-Advancer (1) Nadel (1) Skalpell (1) Dilatator (2) Abschlusskappe

2. Verwendungszweck des Produkts:

Verwendungszweck: Die Duo-Flow®-Soft-Line®-Katheter sind für die Verwendung bei erwachsenen Patienten with akuter Nierenschädigung (AKI) oder chronischer Nierenerkrankung (CKD) vorgesehen, bei denen ein sofortiger zentraler venöser Gefäßzugang für eine kurzfristige Hämodialyse auf Anweisung eines qualifizierten, zugelassenen Arztes für notwendig erachtet wird. Der Katheter ist dazu bestimmt, unter regelmäßiger Kontrolle und Beurteilung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal verwendet zu werden. Der Katheter ist nur zum einmaligen Gebrauch vorgesehen.

Indikation(en) Der Duo-Flow®-Soft-Line®-Katheter ist für den kurzfristigen Einsatz indiziert, wenn ein Gefäßzugang für weniger als 14 Tage zum Zweck der Hämodialyse erforderlich ist.

Zielgruppe(n) Die Duo-Flow®-Soft-Line®-Katheter sind für die Verwendung bei erwachsenen Patienten mit akuter Nierenschädigung (AKI) oder chronischer Nierenerkrankung (CKD) vorgesehen, bei denen ein sofortiger zentraler venöser Gefäßzugang für eine kurzfristige Hämodialyse auf Anweisung eines qualifizierten, zugelassenen Arztes für notwendig erachtet wird. Der Katheter ist nicht für die Verwendung bei pädiatrischen Patienten bestimmt.

Kontraindikationen und/oder Einschränkungen

  • Bekannten oder vermuteten Allergien gegen einen der Bestandteile des Katheters oder des Kits.
  • Dieses Gerät ist bei Patienten mit schwerer, unkontrollierter Koagulopathie oder Thrombozytopenie kontraindiziert.

3. Gerätebeschreibung

Device Image

Gerätename: Duo-Flow® Soft-Line®

Beschreibung des Geräts Duo-Flow® Soft-Line®: Der Duo-Flow®-Soft-Line®-Katheter entnimmt und führt das Blut durch zwei getrennte Lumenpassagen zurück. Jedes Lumen ist mit einer Verlängerungsleitung über farbcodierte weibliche Luer-Anschlüsse verbunden. Der Übergang zwischen Lumen und Verlängerung ist in einer geformten Nabe untergebracht. Sowohl das arterielle als auch das venöse Lumen enthalten Seitenlöcher. Der Katheter enthält Bariumsulfat, um die Visualisierung unter Fluoroskopie oder Röntgenstrahlen zu erleichtern. Der Katheter ist mit einem geraden oder vorgebogenen Lumen in verschiedenen French-Größen und Längen erhältlich, um den Präferenzen des Arztes und den klinischen Anforderungen gerecht zu werden.

Device Image

Gerätename: Duo-Jet® Soft-Line®; Nikkiso Soft-Line®

Beschreibung des Geräts Duo-Jet® Soft-Line®: Der Duo-Jet®-Soft-Line®-Katheter entnimmt und führt das Blut durch zwei getrennte Lumenpassagen zurück. Jedes Lumen ist mit einer Verlängerungsleitung über farbcodierte weibliche Luer-Anschlüsse verbunden. Der Übergang zwischen Lumen und Verlängerung ist in einer geformten Nabe untergebracht. Sowohl das arterielle als auch das venöse Lumen enthalten Seitenlöcher. Der Katheter enthält Bariumsulfat, um die Visualisierung unter Fluoroskopie oder Röntgenstrahlen zu erleichtern. Nikkiso Soft-Line®: Der Nikkiso Soft-Line®-Katheter entnimmt und führt das Blut durch zwei getrennte Lumenpassagen zurück. Jedes Lumen ist mit einer Verlängerungsleitung über farbcodierte weibliche Luer-Anschlüsse verbunden. Der Übergang zwischen Lumen und Verlängerung ist in einer geformten Nabe untergebracht. Sowohl das arterielle als auch das venöse Lumen enthalten Seitenlöcher. Der Katheter enthält Bariumsulfat, um die Visualisierung unter Fluoroskopie oder Röntgenstrahlen zu erleichtern.

Materialien/Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt kommen

Die Prozentbereiche in der folgenden Tabelle basieren auf dem Gewicht des 7F × 7 cm-Katheters (7.48 g) und des 11,5F × 20 cm-Katheters (9.94 g).

Materialien/ Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt kommen
Material % Gewicht (w/w)
Polyurethan 37.75–46.38
Acetal-Copolymer 19.28–25.63
Polyvinylchlorid 19.23–25.56
Acrylnitril-Butadien-Styrol 7.81–10.38
Bariumsulfat 0.68–5.01
Vythen 0–2.28

Hinweis:Gemäß der Gebrauchsanweisung ist das Gerät bei Patienten mit bekannten oder vermuteten Allergien gegen die oben genannten Materialien kontraindiziert.

Informationen zu Arzneimitteln im Gerät Nicht zutreffend

Wie das Gerät seine beabsichtigte Wirkungsweise erreicht Hämodialysekatheter sind zentral platzierte Zugangsschläuche. Ein typischer Hämodialysekatheter verwendet einen dünnen, flexiblen Schlauch. Der Schlauch hat zwei Öffnungen. Der Schlauch führt in eine große Vene. Die Vene ist normalerweise die Vena jugularis interna. Blut wird durch ein lumen des Katheters entnommen. Der Blutfluss zum Dialysegerät erfolgt über einen separaten Schlauchsatz. Anschließend wird das Blut aufbereitet und gefiltert. Durch das zweite Lumen kehrt das Blut zum Patienten zurück. Dieses Gerät wird verwendet, wenn die Dialyse sofort beginnen muss. Die Patienten haben möglicherweise keine funktionierende AV-Fistel oder kein Transplantat. Die Katheterhämodialyse erfolgt normalerweise kurzfristig.

Informationen zur Sterilisation Der Inhalt ist bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril und nicht pyrogen. Sterilisiert mit Ethylenoxid.

Vorherige Generationen/Varianten

Name der vorherigen Generation Unterschiede zum aktuellen Gerät
Nicht zutreffend Nicht zutreffend

Zubehör, das zur Verwendung in Kombination mit dem Gerät vorgesehen ist

Name des Zubehörs Beschreibung des Zubehörs
Führungsdraht Zur allgemeinen intravaskulären Verwendung, um die selektive Platzierung medizinischer Geräte in der Gefäßanatomie zu erleichtern.
Führungsdraht-Advancer Hilfsmittel zum Einführen des Führungsdrahtes in die Zielvene.
Einführnadel Wird zur perkutanen Einführung von Führungsdrähten verwendet.
Skalpell Ein Schneidgerät bei chirurgischen, pathologischen und kleineren medizinischen Eingriffen.
Dilatator Konzipiert für den perkutanen Eintritt in ein Gefäß, um die Gefäßöffnung für die Platzierung eines Katheters in einer Vene zu vergrößern.
Abschlusskappe Um den Luer-Katheter zwischen den Behandlungen sauber zu halten und zu schützen.

Andere Geräte oder Produkte, die zur Verwendung in Kombination mit dem Gerät vorgesehen sind:

Name des Geräts oder Produkts Beschreibung des Geräts oder Produkts
Spritze Wird an der Einführnadel befestigt, um den Blutrückfluss aufzufangen, sobald die Einführnadel die Zielvene perforiert, und verhindert so eine Luftembolie

4. Risiken und Warnungen

Restrisiken und unerwünschte Wirkungen Alle chirurgischen Eingriffe bergen Risiken. Medcomp® hat Risikomanagementprozesse implementiert, um diese Risiken proaktiv zu erkennen und so weit wie möglich zu mindern, ohne das Nutzen-Risiko-Profil des Geräts zu beeinträchtigen. Nach der Risikominderung verbleiben Restrisiken und die Möglichkeit von unerwünschten Ereignissen bei der Verwendung dieses Produkts. Medcomp® hat festgestellt, dass alle Restrisiken akzeptabel sind, wenn man sie im Hinblick auf den erwarteten klinischen Nutzen des Duo-Flow® Soft-Line®-Katheters berücksichtigt, sowie die Vorteile anderer ähnlicher Hämodialysegeräte.

Art des Restschadens Mögliche unerwünschte Ereignisse im Zusammenhang mit Schäden
Allergische Reaktion Allergische Reaktion
Blutungen Blutung (kann schwerwiegend sein)
Herzereignis Herzarrhythmien
Embolie Luftembolie
Infektion Bakteriämie
Perforation Punktur der Vena cava inferior
Stenosis Venenstenose
Verletzung des Gewebes Verletzung des Plexus brachialis
Thrombose Zentralvenenthrombose
Verschiedene Komplikationen Funktionsstörung des Katheters
Quantifizierung der Restrisiken
PMS-Beschwerden 01. Januar 2018 – 31. Dezember 2023 PMCF-Veranstaltungen
Verkaufte Einheiten: 28,628 Untersuchte Einheiten: 0
Kategorie Restschäden bei Patienten % der Geräte % der Geräte
Allergische Reaktion Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Blutungen 0,003 % Nicht gemeldet
Herzereignis Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Embolie Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Infektion Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Perforation Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Stenosis Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Verletzung des Gewebes Nicht gemeldet Nicht gemeldet
Thrombose Nicht gemeldet Nicht gemeldet

Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen

Die für den Duo-Flow®-Soft-Line®-Katheter aufgeführten Warnhinweise sind wie folgt:

  • Implantieren Sie den Katheter nicht in von Thrombose betroffenen Gefäßen.
  • Schieben Sie den Führungsdraht oder den Katheter nicht weiter, wenn Sie auf ungewöhnlichen Widerstand stoßen.
  • Führen Sie den Führungsdraht nicht gewaltsam ein und ziehen Sie ihn nicht gewaltsam aus einem Zubehörteil. Wenn der Führungsdraht beschädigt wird, müssen der Führungsdraht und alle zugehörigen Komponenten zusammen entfernt werden.
  • Der Katheter oder das Zubehör dürfen auf keinen Fall resterilisiert werden.
  • Der Inhalt ist bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril und nicht pyrogen. STERILISIERT MIT ETHYLENOXID
  • Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht wieder, da das Gerät möglicherweise nicht ausreichend gereinigt und dekontaminiert wurde, was zu Kontamination, Katheterverschleiß, Geräteermüdung oder Endotoxinreaktion führen kann.
  • Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, wenn die Verpackung geöffnet oder beschädigt ist.
  • Verwenden Sie keinen Katheter oder Zubehör, wenn Anzeichen einer Produktbeschädigung sichtbar sind oder das Verfallsdatum abgelaufen ist.
  • Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände in der Nähe des Verlängerungsschlauchs oder des Katheterlumens.
  • Verwenden Sie zum Entfernen von Verbänden keine Scheren.
  • Untersuchen Sie das Katheterlumen und die Verlängerungen vor and nach jedem Gebrauch auf Beschädigungen.
  • Prüfen Sie vor und während der Behandlungen die Sicherheit aller Verschlusskappen und Blutschlauchverbindungen, um Zwischenfälle zu verhindern.
  • Verwenden Sie mit diesem Katheter nur die Luer Lock-Verbinder (mit Gewinde).
  • Ergreifen Sie alle notwendigen Schritte und Vorsichtsmaßnahmen, um einen Blutverlust oder eine Luftembolie zu verhindern, und ziehen Sie den Katheter heraus, falls sich während des Einführens oder Gebrauchs doch einmal der Schaft oder ein Verbinder von einem anderen Teil löst.
  • Für den Fall, dass eine der oben beschriebenen potenziellen Komplikationen auftritt, müssen Sie vor dem Einführen des Katheters sicherstellen, dass Sie mit deren Behandlung vertraut sind.
  • Wenn Blutschläuche, Spritzen und Verschlüsse wiederholt zu fest verschlossen werden, kann dies die Funktionsdauer der Verbindung verkürzen und zu ihrem Ausfall führen.
  • Bei Verwendung anderer als der mit diesem Kit mitgelieferten Klemmen wird der Katheter beschädigt.
  • Vermeiden Sie ein Festklemmen in der Nähe der Luer-Lock und des Anschlusstücks am Katheter. Das wiederholte Abklemmen der Schläuche an derselben Stelle kann zu Materialermüdung führen.

Weitere relevante Aspekte der Sicherheit (z. B. Sicherheits-korrekturmaßnahmen vor Ort usw.) Im Zeitraum zwischen 01. Januar 2019 und 31. Dezember 2023 wurden 24,408 Einheiten verkauft und 12 Beschwerden eingereicht. Daraus ergibt sich insgesamt eine Beschwerderate von 0,049 %. Es gab keine tödlichen Zwischenfälle. Während des Berichtszeitraums kam es zu keinen Rückrufaktionen.

5. Zusammenfassung der klinischen Bewertung und der klinischen Weiterverfolgung nach dem Inverkehrbringen (PMCF)

Zusammenfassung der klinischen Daten zum betreffenden Gerät

Spezifische Fallnummern (gemischte Kohortenfallnummern), die zur Bewertung der klinischen Leistung ermittelt und verwendet werden
Produktfamilie Klinische Literatur PMCF Daten Gesamt Antworten der Benutzerumfrage
70 (und 88 gemischte Kohortenfälle) 0 70 (und 88 gemischte Kohortenfälle) 1

Die klinische Leistung wurde anhand von Parametern gemessen, darunter unter anderem Verweildauer, Kathetereinführergebnisse und Häufigkeit unerwünschter Ereignisse. Kritische klinische Parameter, die aus diesen Studien extrahiert wurden, entsprachen den Standards, die in den Leitlinien für den Stand der Technik festgelegt sind. Bei keiner der klinischen Aktivitäten wurden unvorhergesehene unerwünschte Ereignisse oder andere häufige unerwünschte Ereignisse festgestellt. Medcomp®-STHD-Katheter werden im Rahmen der Produktentwicklung einem simulierten Gebrauchstest unterzogen, der einen 30-tägigen Gebrauch simulieren soll, und müssen diesen bestehen. Der Duo-Flow®-Soft-Line®-Katheter hat diesen Test bestanden. Klinische Richtlinien empfehlen, die Verwendung von temporären Dialysekathetern ohne Manschette und ohne Tunnel auf maximal zwei Wochen zu beschränken (KDOQI 2019). Die Dauer der Verwendung dieser Katheter variiert jedoch in der verfügbaren klinischen Evidenz, die der Hersteller bisher identifiziert hat. Obwohl Medcomp®-Katheter nicht abbaubare Polymere enthalten, können voll funktionsfähige Katheter auch aus anderen Gründen entfernt werden, z. B. bei hartnäckigen Infektionen oder einem Therapiewechsel. Aus diesen Gründen konzentriert sich die veröffentlichte klinische Literatur nicht immer auf die physische Lebensdauer eines Katheters. Im Fall des Duo-Flow®-Soft-Line®-Katheters, hatten 69 Fälle eine mittlere Verweildauer von 36.4 Tagen [95 % KI: 0–73.6 Tage], die in der bisher berichteten klinischen Anwendung gefunden wurde. Basierend auf diesen Informationen haben die Duo-Flow®-Soft-Line®-Katheter eine Lebensdauer von 30 Tagen; Allerdings sollte der Beschluss, den Katheter zu entfernen und/oder zu ersetzen, auf der klinischen Leistung und dem klinischen Bedarf basieren und nicht auf einem vorgegebenen Zeitpunkt.

Zusammenfassung der klinischen Daten zum entsprechenden Gerät (falls zutreffend)

  • Klinische Beweise aus veröffentlichter Literatur und PMCF-Aktivitäten wurden speziell für bekannte und unbekannte Varianten des betreffenden Geräts generiert. Die Äquivalenzbegründung im aktualisierten klinischen Bewertungsbericht wird zeigen, dass die für diese Varianten verfügbaren klinischen Beweise repräsentativ für die Palette der Gerätevarianten in der Gerätefamilie sind. Varianten, die auf Äquivalenz basieren:
  • Spezifische Duo-Flow®-Soft-Line®-Varianten Varianten, die klinische Daten liefern:
  • Duo-Flow®-Soft-Line® (Unbekannte Variante) Es gibt keine klinischen oder biologischen Unterschiede zwischen Varianten innerhalb der betreffenden Gerätefamilie und die möglichen Auswirkungen der technischen Unterschiede werden im aktualisierten klinischen Bewertungsbericht erläutert.
  • Zusammenfassung der klinischen Daten aus Untersuchungen vor dem Inverkehrbringen (falls zutreffend)

    Für die klinische Bewertung des Produkts wurden keine bereits auf dem Markt befindlichen klinischen Produkte verwendet.

    Zusammenfassung klinischer Daten aus anderen Quellen:

    Quelle:Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur

    Literaturrecherchen zur klinischen Evidenz fanden drei veröffentlichte Literaturartikel, die 70 Duo-Flow® Soft-Line® gerätespezifische Fälle repräsentieren, sowie weitere 88 gemischte Kohortenfälle, die Duo Flow®-Soft-Line®-Geräte einschließen. Die Artikel umfassten zwei retrospektive Studien (Amira et al. und Park et al.) und einen Fallbericht (Fuentes et al.). Literaturverzeichnis: Amira CO, Bello BT, Braimoh RW. A study of outcome and complications associated with temporary hemodialysis catheters in a Nigerian dialysis unit. Saudi journal of kidney diseases and transplantation: an official publication of the Saudi Center for Organ Transplantation, Saudi Arabia. 2016;27(3):569-75. Fuentes, A. D., Rubio, G. T., Acuña, C. A., Rubio, F. D., Milic, F. B., & Troncoso, P. C. (2023). Near fatal cocaine intoxication in an infant with thrombotic microangiopathy associated with multiple organ failure. Revista Paulista de Pediatria, 42, e2022159. Park HS, Choi J, Kim HW et al. Exchange over the guidewire from non-tunneled to tunneled hemodialysis catheters can be performed without patency loss. The Journal of Vascular Access. 2018;19(3):252-7.

    • Quelle:PMCF_Medcomp_211

    Die Medcomp-Benutzerumfrage sammelte Antworten von medizinischem Personal, das mit zahlreichen Medcomp-Produktangeboten vertraut ist. 20 Befragte gaben an, dass sie oder ihre Einrichtung Kurzzeit-Hämodialysekatheter von Medcomp verwendet haben, wobei 1 dieser Befragten das Duo-Flow® Soft-Line®-Gerät verwendeten. Bei den Kurzzeit-Hämodialysekathetern gab es keine Unterschiede in der durchschnittlichen Meinung der Anwender über die Leistungs- und Sicherheitsergebnisse nach dem Stand der Technik oder zwischen den Gerätetypen in Bezug auf die Sicherheit oder Leistung. Die folgenden Datenpunkte wurden von Benutzern von Medcomp-Kurzzeit-Hämodialysekathetern (n = 20) gesammelt:

  • (Mittlere Reaktion auf der Likert-Skala) Katheter funktionieren wie vorgesehen – 4.8/5
  • (Mittlere Reaktion auf der Likert-Skala) Die Verpackung ermöglicht eine aseptische Präsentation – 4.9/5
  • (Mittlere Antwort auf der Likert-Skala) Nutzen überwiegt das Risiko – 4.7/5
  • Verweildauer (n = 19) – 15.74 Tage (95 % KI: 6.3–25.1) Die folgenden Daten wurden von Benutzern von Medcomp-Duo-Flow®-Soft-Line®-Kathetern (n = 1) gesammelt:
  • (Mittlere Reaktion auf der Likert-Skala) Katheter funktionieren wie vorgesehen – 5/5
  • (Mittlere Reaktion auf der Likert-Skala) Die Verpackung ermöglicht eine aseptische Präsentation – 5/5
  • (Mittlere Antwort auf der Likert-Skala) Nutzen überwiegt das Risiko – 5/5
  • Verweildauer (n = 1) – 14 Tage
  • Gesamtzusammenfassung der klinischen Sicherheit und Leistung

    Nach Prüfung der Daten zum Duo-Flow®-Soft-Line®-Katheter aus allen Quellen kann man zu dem Schluss kommen, dass der Nutzen des Produkts die Gesamt- und Einzelrisiken überwiegt, wenn das Produkt wie vom Hersteller vorgesehen verwendet wird. Nach Stellungnahme des Herstellers und des klinischen Gutachters reichen sowohl abgeschlossene als auch laufende Aktivitäten aus, um die Sicherheit, Wirksamkeit und das akzeptable Nutzen-Risiko-Profil der betreffenden Produkte zu unterstützen.

    Gesamtzusammenfassung der klinischen Sicherheit und Leistung
    Ergebnis Nutzen-Risiko-Akzeptanz-kriterien Gewünschter Trend Klinische Literatur (Vorliegendes Gerät) PMCF-Daten (Vorliegendes Gerät)
    Leistung
    Verweilzeit Länger als 8 Tage + 36.4 Tage (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
    14 Tage (PMCF_Medcomp_211) Antwort auf der Likert-Skala 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Verfahrensergebnisse Mehr als 95 % + Es wurden keine Einführkomplikationen gemeldet (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
    Antwort auf der Likert-Skala 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Sicherheit
    Katheterbedingte Blutstrominfektion (CRBSI) Weniger als 7.8 Fälle von CRBSI pro 1,000 Kathetertage - 0.25–1.73 pro 1,000 Kathetertage (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
    Antwort auf der Likert-Skala 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Infektionsrate an der Austrittsstelle Weniger als 3.5 Fälle von Infektionen an der Austrittsstelle pro 1,000 Kathetertage - ND*
    Antwort auf der Likert-Skala 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Katheterassoziierter Venenthrombus (CAVT) Weniger als 11.4 CAVT Vorfälle pro 1,000 Kathetertage - 9.88 pro 1,000 Kathetertage (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
    Antwort auf der Likert-Skala 5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    * ND weist darauf hin, dass keine Daten zum klinischen Datenparameter vorliegen.: ** PMCF_Medcomp_211 fragte die Befragten, ob sie auf einer Skala von 1 bis 5 zustimmten, dass ihre Erfahrungen in Bezug auf jedes Ergebnis gleich oder besser als die Nutzen-Risiko-Akzeptanzkriterien waren.:

    Laufende oder geplante klinische Nachbeobachtung nach der Markteinführung (PMCF)

    Aktivität Beschreibung Referenz Timeline
    Multizentrische Fallserie auf Patientenebene Sammeln Sie zusätzliche klinische Daten auf dem Gerät PMCF_STHD_241 Q4 2025
    Aktuelle Literatursuche Identifizieren Sie Risiken und Trends bei der Verwendung von Dialysekathetern SAP-HD Q1 2025
    Suche nach klinischer Evidenzliteratur Identifizieren Sie Risiken und Trends bei der Verwendung des Geräts LRP-STHD Q3 2025
    Globale Studiendatenbanksuche Identifizieren Sie laufende klinische Studien mit Medcomp®-Kathetern Nicht zutreffend Q3 2025

    Bei PMCF-Aktivitäten wurden keine neu auftretenden Risiken, Komplikationen oder unerwarteten Geräteausfälle festgestellt.

    6. Mögliche therapeutische Alternativen

    Die Richtlinien für die klinische Praxis der Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI) 2019 wurden verwendet, um die folgenden Empfehlungen für Behandlungen zu unterstützen.

    Therapie Vorteile Nachteile Hauptrisiken
    • AV-Fistel
    • Permanente Gefäßzugangslösung
    • Geringere Komplikationsrate als bei der Hämodialyse per Katheter
    • Benötigt Zeit zum Reifen
    • Patienten müssen manchmal selbst eine Kanüle durchführen
    • Stenosis
    • Thrombose
    • Aneurysma
    • Pulmonale Hypertonie
    • Steal-Syndrom
    • Septikämie
    • Hämodialysekatheter
    • Nützlich für einen schnellen Gefäßzugang ohne vorhandene AV-Fistel
    • Kann als Brückendialysemethode zwischen anderen Therapien eingesetzt werden
    • Keine dauerhafte Lösung
    • Eine Funktionsstörung des Katheters kann die regelmäßige Behandlung stören
    • Der Nutzen ist nicht für alle Patientengruppen gleich
    • Blutungen nach dem Eingriff
    • Infektion
    • Thrombose
    • Verminderter Blutfluss bei defektem Katheter
    • Herz-Kreislauf-Ereignisse
    • Bildung einer Fibrinhülle um den Katheter
    • Septikämie
    • Peritonealdialyse
    • Weniger restriktive Ernährung als Hämodialyse
    • Erfordert keinen Krankenhausaufenthalt und kann an jedem sauberen Ort durchgeführt werden
    • Die Entfernung von Verunreinigungen wird durch den Dialysatfluss und die Peritonealfläche begrenzt
    • Peritonitis
    • Septikämie
    • Flüssigkeitsüberladung
    • Nierentransplantation
    • Bessere Lebensqualität im Vergleich zur Hämodialyse
    • Geringeres Sterberisiko im Vergleich zur Hämodialyse
    • Weniger diätetische Einschränkungen im Vergleich zur Hämodialyse
    • Benötigt einen Spender, was einige Zeit dauern kann
    • Für bestimmte Gruppen (Alter, Diabetiker usw.) riskanter
    • Der Patient muss lebenslang Abstoßungsmedikamente einnehmen
    • Abstoßungsmedikamente haben Nebenwirkungen
    • Thrombose
    • Blutsturz
    • Harnleiterblockade
    • Infektion
    • Organabstoßung
    • Tod
    • Myokardinfarkt
    • Schlaganfall
    • Umfassende konservative Pflege
    • Geringere Symptombelastung als bei der Dialyse
    • Bewahrt die Lebenszufriedenheit
    • Kann den klinischen Zustand verschlimmern
    • Nicht zur Behandlung, sondern zur Minimierung unerwünschter Ereignisse konzipiert
    • Die mit einer chronischen Nierenerkrankung verbundenen Risiken werden durch die Behandlung möglicherweise nicht wirklich minimiert

    7. Vorgeschlagenes Profil und Schulungen für Benutzer

    Der Katheter sollte von einem qualifizierten, approbierten Arzt oder ähnlich qualifiziertem medizinischen Personal unter Anleitung eines Arztes eingesetzt, gehandhabt und entfernt werden.

    8. Verweis auf etwaige harmonisierte Normen und gemeinsamen Spezifikationen (Common Specifications, CS), die angewendet werden

    Harmonisierte Normen oder CS Revision Titel oder Beschreibung Grad der Konformität
    EN 556-1 2001 Sterilisation von Medizinprodukten. Anforderungen an die Kennzeichnung von Medizinprodukten als „STERIL“. Anforderungen an in der Endverpackung sterilisierte Medizinprodukte Vollständig
    EN ISO 10555-1 2013 + A1: 2017 Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter und Einwegkatheter. Allgemeine Anforderungen Vollständig
    EN ISO 10555-3 2013 Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter und Einwegkatheter. Zentralvenöse Katheter Vollständig
    EN ISO 10993-1 2020 Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 1: Bewertung und Prüfung im Rahmen eines Risikomanagementprozesses Vollständig
    EN ISO 10993-7 2008 + A1: 2022 Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 7: Ethylenoxid-Sterilisationsrückstände – Änderung 1: Anwendbarkeit zulässiger Grenzwerte für Neugeborene und Kleinkinder Vollständig
    EN ISO 10993-18 2020 Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 18: Chemische Charakterisierung von Materialien für Medizinprodukte im Rahmen eines Risikomanagementprozesses Vollständig
    EN ISO 11070 2014 + A1: 2018 Sterile intravaskuläre Einführhilfen, Dilatatoren und Führungsdrähte für den Einmalgebrauch Vollständig
    EN ISO 11135 2014 + A1: 2019 Sterilisation von Gesundheitsprodukten. Ethylenoxid. Anforderungen an die Entwicklung, Validierung und Routinekontrolle eines Sterilisationsprozesses für Medizinprodukte Vollständig
    EN ISO 11138-1 2017 Sterilisation von Gesundheitsprodukten – Biologische Indikatoren – Teil 1: Allgemeine Anforderungen Vollständig
    EN ISO 11138-2 2017 Sterilisation von Gesundheitsprodukten – Biologische Indikatoren – Teil 2: Biologische Indikatoren für Ethylenoxid-Sterilisationsprozesse Vollständig
    EN ISO 11138-7 2019 Sterilisation von Gesundheitsprodukten. Biologische Indikatoren – Anleitung zur Auswahl, Verwendung und Interpretation der Ergebnisse Vollständig
    EN ISO 11140-1 2014 Sterilisation von Gesundheitsprodukten – Chemische Indikatoren – Teil 1: Allgemeine Anforderungen Vollständig
    EN ISO 11607-1 2020 Verpackung für in der Endverpackung sterilisierte Medizinprodukte. Anforderungen an Materialien, Sterilbarrieresysteme und Verpackungssysteme Vollständig
    EN ISO 11607-2 2020 Verpackung für in der Endverpackung sterilisierte Medizinprodukte. Validierungsanforderungen für Form-, Dichtungs- und Montageprozesse Vollständig
    EN ISO 11737-1 2018 + A1: 2021 Sterilisation von Gesundheitsprodukten. Mikrobiologische Methoden. Bestimmung einer Population von Mikroorganismen auf Produkten Vollständig
    EN ISO 13485 2016 + A11: 2021 Medizinprodukte – Qualitätsmanagementsysteme – Anforderungen für regulatorische Zwecke Vollständig
    EN ISO 14155 2020 Klinische Untersuchung von Medizinprodukten für Menschen – Gute klinische Praxis Vollständig
    EN ISO 14644-1 2015 Reinräume und zugehörige kontrollierte Umgebungen – Teil 1: Klassifizierung der Luftreinheit nach Partikelkonzentration Vollständig
    EN ISO 14644-2 2015 Reinräume und zugehörige kontrollierte Umgebungen – Teil 2: Überwachung zum Nachweis der Reinraumleistung in Bezug auf die Luftreinheit anhand der Partikelkonzentration Vollständig
    EN ISO 14971 2019 + A11: 2021 Medizinische Geräte. Anwendung des Risikomanagements auf Medizinprodukte Vollständig
    EN ISO 15223-1 2021 Medizinprodukte – Auf den Etiketten von Medizinprodukten zu verwendende Symbole, Kennzeichnung und bereitzustellende Informationen – Teil 1: Allgemeine Anforderungen Vollständig
    EN ISO/IEC 17025 2017 Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüf- und Kalibrierlaboratorien Vollständig
    PD CEN ISO/TR 20416 2020 Medizinprodukte – Überwachung nach dem Inverkehrbringen für Hersteller Vollständig
    EN ISO 20417 2021 Medizinprodukte – Vom Hersteller zu liefernde Informationen Vollständig
    EN 62366-1 2015 + A1: 2020 Medizinprodukte – Teil 1: Medizinprodukte – Anwendung der Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte Vollständig
    ISO 7000 2019 Grafische Symbole zur Verwendung auf Geräten. Registrierte Symbole Teilweise
    ISO 594-1 1986 Konische Anschlüsse mit 6%igem (Luer)-Konus für Spritzen, Nadeln und bestimmte andere medizinische Geräte – Teil 1: Allgemeine Anforderungen Vollständig
    ISO 594-2 1998 Konische Anschlüsse mit 6%igem (Luer)-Konus für Spritzen, Nadeln und bestimmte andere medizinische Geräte – Teil 2: Schlossverschraubungen Vollständig
    MEDDEV 2.7.1 Rev. 4 Klinische Bewertung: Ein Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen gemäß den Richtlinien 93/42/EWG und 90/385/EWG Vollständig
    MEDDEV 2.12/2 Rev. 2 LEITLINIEN FÜR KLINISCHE NACHSORGEUNTERSUCHUNGEN AN MEDIZINPRODUKTEN – EIN LEITFADEN FÜR HERSTELLER UND BENANNTE STELLEN Vollständig
    MDCG 2020-6 2020 Für Medizinprodukte, die zuvor gemäß den Richtlinien 93/42/EWG oder 90/385/EWG eine CE-Kennzeichnung hatten, sind klinische Nachweise erforderlich Vollständig
    MDCG 2020-7 2020 Vorlage für einen Plan zur klinischen Weiterverfolgung nach dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen Vollständig
    MDCG 2020-8 2020 Vorlage für einen Bewertungsbericht zur klinischen Nachbeobachtung nach dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen Vollständig
    MDCG 2018-1 Rev. 4 Anleitung zu BASIC UDI-DI und Änderungen an UDI-DI Vollständig
    MDCG 2019-9 2022 Zusammenfassung der Sicherheit und klinischen Leistung Vollständig
    ASTM D 4169-22 2022 Standardpraktiken für die Leistungsprüfung von Schiffscontainern und -systemen Vollständig
    ASTM F2096-11 2019 Standardtestmethode zur Erkennung grober Undichtigkeiten in Verpackungen durch Innendruck (Blasentest) Vollständig
    ASTM F2503-20 2020 Standardverfahren zur Kennzeichnung von Medizinprodukten und anderer Gegenstände zu Sicherheitszwecken in der Magnetresonanzumgebung Vollständig
    ASTM F640-20 2020 Standardprüfverfahren zur Bestimmung der Strahlenundurchlässigkeit für medizinische Zwecke Vollständig
    ASTM D4332-14 2014 Standardpraxis für die Konditionierung von Behältern, Verpackungen oder Verpackungskomponenten zum Testen Vollständig
    Verordnung (EU) 2017/745 2017 Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rates Vollständig

    Versionsverlauf

    Revision Datum CR# Autor Beschreibung der Änderungen Validiert
    1 07. NOVEMBER 2022 27445 KO Erste Implementierung von SSCP Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der Klasse IIa oder IIb handelt
    2 06. JUNI 2023 28181 KO Hinzufügung der geplanten PMCF-Aktivität PMCF_STHD_241; aktualisierte Sprache im gesamten Patientenbereich, um die Lesbarkeit zu verbessern Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der Klasse IIa oder IIb handelt
    3 15. APR 2024 29025 GM SSCP aktualisieren, einschließlich Hinzufügen der geplanten PMCF Aktivität Truveta Datenabfragen und retrospektiven Analyse sowie aktualisierter Informationen zur Überwachung nach dem Inverkehrbringen Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der Klasse IIa oder IIb handelt
    4 16. SEP 2024 29468 GM Aktualisierung gemäß CER-020 Revision D Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der Klasse IIa oder IIb handelt

    Version 5.00 der Vorlage QA-CL-200-1 von Medical Components, Inc.