WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieser Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung (Summary
of Safety and Clinical Performance, SSCP) soll der Öffentlichkeit
Zugang zu einer aktualisierten Zusammenfassung der Hauptaspekte
der Sicherheit und klinischen Leistung des Geräts bieten. Die
nachfolgend dargestellten Informationen richten sich an Patienten
oder Laien. Eine ausführlichere Zusammenfassung der Sicherheit und
klinischen Leistung für medizinisches Fachpersonal finden Sie im
ersten Teil dieses Dokuments.
Das SSCP ist nicht dazu gedacht, allgemeine Ratschläge zur
Behandlung einer Erkrankung zu geben. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Arzt, wenn Sie Fragen zu Ihrem Gesundheitszustand oder zur
Verwendung des Geräts in Ihrer Situation haben. Dieses SSCP ist
nicht als Ersatz für eine Implantationskarte oder die
Gebrauchsanweisung zur Bereitstellung von Informationen zur
sicheren Verwendung des Geräts gedacht.
1. Geräteidentifikation und allgemeine Informationen
Handelsname(n) des Geräts Duo-Flow®-Katheter
Name und Adresse des Herstellers Medical
Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA
Basis-UDI-DI 00884908294NN
Datum, an dem das erste CE-Zertifikat für dieses Gerät
ausgestellt wurde
März 2001
Gerätegruppierung und Varianten
In diesem Dokument geht es um In diesem Dokument geht es um
Hämodialyseschläuche-[Katheter]-Sets. Diese Schläuche werden nur
für kurze Zeit verwendet und sind in verschiedenen Sets
erhältlich. Diese Geräte werden als OP-Sets vertrieben. OP-Sets
gibt es in verschiedenen Konfigurationen.. Diese Schläuche werden
nur für kurze Zeit verwendet und sind in verschiedenen Sets
erhältlich. Diese Geräte werden als OP-Sets vertrieben. OP-Sets
gibt es in verschiedenen Konfigurationen.
Variantengeräte:
Variantengeräte:
| Variantenbeschreibung |
Teilnummer(n) |
| 11,5F x 12 cm Raulerson IJ Duo-Flow |
1072 |
|
11,5F × 12 cm vorgebogener Duo-Flow mit 2 Nahtflügeln
|
1365 |
| 11,5F x 12 cm Straight Duo-Flow |
1020 |
| 11,5F × 13,5 cm Raulerson IJ Duo-Flow |
10541 |
| 11,5F x 15 cm Pre-Curved Duo-Flow |
1316 |
|
11,5F x 15 cm vorgebogener Duo-Flow mit 2 Nahtflügeln
|
1362 |
| 11,5F x 15 cm Raulerson IJ Duo-Flow |
1073 1880-815-405 |
| 11,5F x 15 cm Straight Duo-Flow |
1021 1879-815-405 |
| 11,5F x 20 cm Raulerson IJ Duo-Flow |
1074 1880-820-405 |
|
11,5F × 20 cm vorgebogener Duo-Flow mit 2 Nahtflügeln
|
1363 |
| 11,5F x 20 cm Straight Duo-Flow |
1022 1879-820-405 |
| 11,5F x 24 cm Straight Duo-Flow |
1023 1879-824-405 |
| 9F x 12 cm Pre-Curved Duo-Flow |
1336 |
| 9F x 12 cm Straight Duo-Flow |
1064 1358 |
| 9F x 15 cm Pre-Curved Duo-Flow |
1337 |
| 9F x 15 cm Straight Duo-Flow |
1065 1353 |
| 9F x 20 cm Pre-Curved Duo-Flow |
1338 |
| 9F x 20 cm Straight Duo-Flow |
1066 1357 |
OP-Sets:
OP-Sets:
| Katalogcode |
Artikelnummer |
Beschreibung |
| XTP114CT |
1020 |
11,5F x 12 cm Duo-Flow®-Doppellumen-Hämodialysekatheter, nur
Set
|
| XTP114IJC |
1072 |
11,5F x 12 cm Duo-Flow®-Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter,
nur Set
|
| XTP116CT |
1021 |
11,5F x 15 cm Duo-Flow®-Doppellumen-Hämodialysekatheter, nur
Set
|
| XTP116IJC |
1073 |
11,5F x 15 cm Duo-Flow®-Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter,
nur Set
|
| XTP118CT |
1022 |
11,5F x 20 cm Duo-Flow®-Doppellumen-Hämodialysekatheter, nur
Set
|
| XTP118IJC |
1074 |
11,5F x 20 cm Duo-Flow®-Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter,
nur Set
|
| XTP119CT |
1023 |
11,5F x 24 cm Duo-Flow®-Doppellumen-Hämodialysekatheter, nur
Set
|
| DJIJ116 |
1880-815-405 |
11,5F x 15 cm Duo-Jet®-Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter im
Basisset
|
| DJIJ118 |
1880-820-405 |
11,5F x 20 cm Duo-Jet®-Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter im
Basisset
|
| DJST116 |
1879-815-405 |
11,5F x 15 cm Duo-Jet®-Doppellumen-Hämodialysekatheter im
Basisset
|
| DJST118 |
1879-820-405 |
11,5F x 20 cm Duo-Jet®-Doppellumen-Hämodialysekatheter im
Basisset
|
| DJST119 |
1879-824-405 |
11,5F x 24 cm Duo-Jet®-Doppellumen-Hämodialysekatheter im
Basisset
|
| DJST912 |
1358 |
9F x 12 cm Duo-Jet®-Doppellumen-Hämodialysekatheter im
Basisset
|
| DJST915 |
1353 |
9F x 15 cm Duo-Jet®-Doppellumen-Hämodialysekatheter im
Basisset
|
| DJST920 |
1357 |
9F x 20 cm Duo-Jet®-Doppellumen-Hämodialysekatheter im
Basisset
|
| DL11/24 |
1023 |
11,5F x 24 cm Nikkiso
Duo-Flow®-Doppellumen-Hämodialysekatheter im Basisset
|
| XTP114IJS-2 |
1365 |
11,5F x 12 cm Duo-Flow® Doppellumiger vorgebogener
Hämodialysekatheter mit Dual-Nahtflügel im Basisset
|
| XTP114IJSE |
1072 |
11,5F x 12 cm Duo-Flow®-Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter
im Basisset
|
| XTP114MTE |
1020 |
11,5F x 12 cm Duo-Flow®-Doppellumen-Hämodialysekatheter im
Basisset
|
| XTP115IJSE |
10541 |
11,5 x 13,5 cm Duo-Flow®-Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter
im Basisset
|
Konfigurationen von OP-Sets:
| Konfigurationstyp |
| Duo-Flow®-Katheter-Set |
| Duo-Flow®-Grundset |
2. Verwendungszweck des Produkts
Verwendungszweck: Die Duo-Flow®-Katheter sind
für die Verwendung bei erwachsenen Patienten mit akuter
Nierenschädigung (AKI) oder chronischer Nierenerkrankung (CKD)
vorgesehen, bei denen ein sofortiger zentraler venöser Gefäßzugang
für eine kurzfristige Hämodialyse auf Anweisung eines
qualifizierten, zugelassenen Arztes für notwendig erachtet wird.
Der Katheter ist dazu bestimmt, unter regelmäßiger Kontrolle und
Beurteilung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal
verwendet zu werden. Der Katheter ist nur zum einmaligen Gebrauch
vorgesehen.
Indikation(en) Der Duo-Flow®-Katheter ist für
den kurzfristigen Einsatz indiziert, wenn ein Gefäßzugang für
weniger als 14 Tage zum Zweck der Hämodialyse erforderlich ist.
Vorgesehene Patientengruppe(n)
Duo-Flow®-Katheter sind für die Verwendung bei erwachsenen
Patienten mit akuter Nierenschädigung (AKI) oder chronischer
Nierenerkrankung (CKD) vorgesehen, bei denen ein sofortiger
zentraler venöser Gefäßzugang für eine kurzfristige Hämodialyse
auf Anweisung eines qualifizierten, zugelassenen Arztes für
notwendig erachtet wird. Der Katheter ist nicht für die Verwendung
bei pädiatrischen Patienten bestimmt.
Kontraindikationen
-
Bekannten oder vermuteten Allergien gegen einen der Bestandteile
des Katheters oder des Kits. • Dieses Gerät ist bei Patienten
mit schwerer, unkontrollierter Koagulopathie oder
Thrombozytopenie kontraindiziert.
3. Gerätebeschreibung
Gerätename: Duo-Flow®-Katheter
Beschreibung des Geräts Der Duo-Flow®-Katheter
hat zwei getrennte Kanäle, um Blut in und aus dem Körper zu
transportieren. Jeder Kanal hat einen andersfarbigen Schlauch. Die
Schläuche sind mit einem Teil verbunden, der wie eine Nabe geformt
ist. Beide Schläuche haben kleine Löcher, um den Blutfluss zu
unterstützen. Das Gerät enthält eine Substanz namens Bariumsulfat,
um die Sichtbarkeit mit Röntgenstrahlen zu erleichtern. Er ist in
verschiedenen Größen und Formen erhältlich, um den vom Arzt
festgelegten Bedürfnissen des Patienten gerecht zu werden.
Gerätename: Duo-Jet®-Katheter
Beschreibung des Geräts Der Duo-Jet®-Katheter
verfügt über zwei getrennte Kanäle, um Blut in den Körper hinein
und aus ihm heraus zu transportieren. Jeder Kanal hat einen
andersfarbigen Schlauch. Die Schläuche sind mit einem Teil
verbunden, der wie eine Nabe geformt ist. Beide Schläuche haben
kleine Löcher, um den Blutfluss zu unterstützen. Das Gerät enthält
eine Substanz namens Bariumsulfat, um die Sichtbarkeit mit
Röntgenstrahlen zu erleichtern. Er ist in verschiedenen Größen und
Formen erhältlich, um den vom Arzt festgelegten Bedürfnissen des
Patienten gerecht zu werden.
Materialien/Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt
kommen
Die folgenden Prozentbereiche basieren auf dem Kathetergewicht.
Der 11,5F × 12 cm große Katheter wiegt 10,21 Gramm. Der 11,5F × 24
cm große Katheter wiegt 11,75 Gramm.
11,5F Duo-Flow
| Material |
% Gewicht (w/w) |
| Polyurethan |
42,96-47,81 |
| Acetal-Copolymer |
20,40-23,47 |
| PVC |
15,83-18,22 |
| ABS |
6,25-7,20 Uhr |
| Vythen |
5,04-5,80 |
| Bariumsulfat |
2,35-4,66 |
Die folgenden Prozentbereiche basieren auf dem Kathetergewicht.
Der 9F x 12 cm große Katheter wiegt 9,81 Gramm. Der 9F × 20 cm
große Katheter wiegt 10,41 Gramm.
9F Duo-Flow
| Material |
% Gewicht (w/w) |
| Polyurethan |
41,56-43,79 |
| Acetal-Copolymer |
23,02-24,43 |
| PVC |
17,86-18,96 |
| ABS |
7,06-7,49 |
| Vythen |
5,69-6,04 |
| Bariumsulfat |
1,51-2,59 |
Hinweis:Das Gerät sollte nicht verwendet werden, wenn Sie gegen
die oben genannten Materialien allergisch sind.
Informationen zu Arzneimitteln im Gerät Nicht
zutreffend
Wie das Gerät funktioniert Hämodialyseschläuche
ermöglichen den Zugang über die Vene oder Arterie. Der Schlauch
ist dünn und flexibel und mündet in einer großen Vene nahe der
Körpermitte. Im Schlauch befinden sich zwei Öffnungen. Eine
Öffnung entnimmt das Blut und leitet es zu einer Maschine, die es
reinigt. Die andere Öffnung führt das saubere Blut zurück in den
Körper. Dieser Schlauch wird verwendet, wenn jemand sein Blut
sofort reinigen lassen muss und keinen anderen Schlauch verwenden
kann. Dieser Schlauch wird nur für kurze Zeit verwendet.
Informationen zur Reinigung (Sterilisation) Der
Inhalt ist sauber und verursacht in ungeöffneter, unbeschädigter
Verpackung kein Fieber. Sterilisiert mit Ethylenoxid.
Beschreibung des Zubehörs
| Name des Zubehörs |
Beschreibung des Zubehörs |
| Führungsdraht |
Fungiert als Pfad für andere Komponenten.
|
| Führungsdraht-Advancer |
Hilft bei der Einführung des Führungsdrahtes.
|
| Einführnadel |
Wird in die Zielvene eingeführt, um Zugang zu erhalten.
|
| Skalpell |
Ein Schneidgerät. |
| Dilatator |
Wird verwendet, um die Öffnung eines Gefäßes zu vergrößern.
|
| Abschlusskappe |
Um den Katheter zwischen den Behandlungen sauber zu halten.
|
4. Risiken und Warnungen
Wenn Sie der Meinung sind, dass etwas mit Ihrem Befinden nach der
Verwendung des Geräts nicht stimmt, oder Sie sich über
irgendwelche Probleme Sorgen machen, wenden Sie sich an Ihren
Arzt. Denken Sie daran, dass diese Informationen nicht den Ersatz
für ein Gespräch mit Ihrem Arzt ersetzen sollen, wenn dies
erforderlich ist.
Wie potenzielle Risiken kontrolliert oder gemanagt wurden
Seit Januar 2019 wurden 208.951 Geräte verkauft. Mit dem Gerät
sind Nebenwirkungen und Risiken verbunden. Diese beinhalten: •
Infektion • Blutungen • Schlauchentfernung • Schlauchersatz Diese
Risiken werden auf ein akzeptables Maß reduziert. Die
Kennzeichnung beschreibt die Risiken. Der Vorteil des Geräts ist
der Zugang zur Hämodialyse, wenn Alternativen nicht geeignet sind.
Diese Vorteile überwiegen die Risiken.
Restrisiken und unerwünschte Wirkungen
Der Duo-Flow®-Katheter ist mit Risiken verbunden. Diese
beinhalten: Verfahrensverzögerungen • • Blutgerinnsel in Venen
(Thrombose) • Infektionen • Punktionen in Organen (Perforationen)
• Luftblasen in Venen (Embolie) • Herzprobleme (Herzereignis) •
Unzufriedenheit mit dem Eingriff (Unzufriedenheit) Die Risiken bei
der Verwendung des Medcomp-Geräts sind ähnlich wie bei anderen
Dialyseschläuchen. Das häufigste Problem ist eine Infektion.
Infektionen können auftreten, wenn jemand operiert wird oder im
Krankenhaus bleibt. Infektionen werden nicht immer durch die
Verwendung des Geräts verursacht. In den folgenden Tabellen sind
Ereignisse aufgeführt, die auftreten können, wenn der Schlauch
eingesetzt, verwendet oder herausgenommen wird. Es werden nicht
alle Geräteprobleme gemeldet.
|
Quantifizierung der Restrisiken |
|
PMS Beschwerden(01. Januar 2017 – 31. Dezember 2023)
|
Klinische Folgeaktivitäten nach der Markteinführung
|
|
Verkaufte Einheiten: 245.146 |
Untersuchte Einheiten: 29 |
| Patient Residual Harm Category |
Anzahl der Fälle pro Ereignis |
Anzahl der Fälle pro Ereignis |
| Allergische Reaktion |
Nicht gemeldet. |
Nicht gemeldet. |
| Blutungen |
1 Ereignis in 245.000 Fällen. |
Nicht gemeldet. |
| Herzereignis |
Nicht gemeldet. |
Nicht gemeldet. |
| Embolie |
Nicht gemeldet. |
Nicht gemeldet. |
| Infektion |
Nicht gemeldet. |
1 Ereignis in 5 Fällen. |
| Perforation |
Nicht gemeldet. |
Nicht gemeldet. |
| Stenosis |
Nicht gemeldet. |
Nicht gemeldet. |
| Verletzung des Gewebes |
Nicht gemeldet. |
Nicht gemeldet. |
| Thrombose |
Nicht gemeldet. |
1 Ereignis in 9 Fällen. |
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Im Folgenden finden Sie Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen oder
Maßnahmen, die der Patient ergreifen muss: • Um Keime vom Katheter
fernzuhalten, tragen Sie bei jeder Verwendung des Katheters eine
Maske über Nase und Mund. • Halten Sie den Katheterverband sauber
und trocken. Der Verband sollte bei jeder Dialysesitzung von einem
Arzt gewechselt werden. • Vermeiden Sie, dass der Katheter oder
die Katheterstelle nass wird. Feuchtigkeit in der Nähe der
Katheterstelle kann eine Infektion verursachen. • Bitten Sie den
Arzt, die Anzeichen und Symptome einer Katheterinfektion zu
erklären. • Entfernen Sie niemals die Kappe am Ende des Katheters.
Die Kappe und die Klemmen des Katheters müssen geschlossen
bleiben, wenn er nicht für die Dialyse verwendet wird.
Zusammenfassung aller Sicherheits-korrekturmaßnahmen im Feld
(FSCA)
Für das Gerät gab es zwischen dem 01. Januar 2023 und dem 31.
Dezember 2023 keine Rückrufe.
5. Zusammenfassung der klinischen Bewertung und der klinischen
Nachbeobachtung nach dem Inverkehrbringen
Klinischer Hintergrund des Geräts
Den Duo-Flow®-Katheter gibt es seit 1984. Das CE-Zeichen wurde im
März 2001 erhalten. Die US-amerikanische FDA-Zulassung erfolgte im
Juli 1984. Alle enthaltenen Modelle sind für den Vertrieb in der
Europäische Union geplant.
Klinischer Beweis für die CE-Kennzeichnung
Bei der Durchsicht der klinischen Literatur wurden 13 Artikel
identifiziert, die sich auf die Sicherheit und/oder Leistung des
betreffenden Geräts bei bestimmungsgemäßer Verwendung beziehen.
Diese Artikel umfassten etwa 505 Fälle. Drei Datenaktivitäten auf
Patientenebene erhielten Informationen zu 29 Kathetern.
Erkenntnisse aus der klinischen Literatur und Datenaktivitäten
unterstützen die Leistung des betreffenden Geräts. Alle Daten zum
Duo-Flow®-Katheter wurden untersucht. Wenn Sie das Gerät
bestimmungsgemäß verwenden, sind die positiven Auswirkungen, die
es bewirkt, größer als die negativen Auswirkungen, die es
verursachen könnte. Dieses Gerät hilft Menschen mit
Nierenproblemen, sich einer Hämodialyse zu unterziehen, wenn
andere Behandlungen für sie nicht geeignet sind.
Sicherheit
Es liegen ausreichend Daten vor, um die Konformität mit den
geltenden Anforderungen nachzuweisen. Das Gerät ist sicher und
funktioniert wie von Medcomp vorgesehen und angegeben. Das Gerät
ist auf dem neuesten Stand der Technik und ermöglicht den
kurzfristigen Gefäßzugang für die Hämodialyse bei erwachsenen
Patienten. Medcomp hat Folgendes überprüft: • Post-Market-Daten •
Medcomp-Informationsmaterialien • Dokumentation zum
Risikomanagement Die Risiken werden angemessen dargestellt und
entsprechen dem Stand der Technik. Die mit der
Geräteproduktfamilie verbundenen Risiken sind im Vergleich zum
Nutzen akzeptabel. Es gab 32 Beschwerden für 225.334 verkaufte
Einheiten vom 01. Januar 2018 bis 31. Dezember 2022. Die
Beschwerderate beträgt 0,014%.
6. Mögliche therapeutische Alternativen
Wenn Sie über alternative Behandlungsmethoden nachdenken, sollten
Sie sich an Ihren Arzt wenden, der Ihre individuelle Situation
berücksichtigen kann. Die Richtlinien für die klinische Praxis der
Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI) 2019 wurden
verwendet, um die folgenden Empfehlungen für Behandlungen zu
unterstützen.
| Therapie |
Vorteile |
Nachteile |
Hauptrisiken |
| AV-Fistel |
- Permanente Lösung.
- Geringere Komplikationsrate als beim Katheter.
|
- Benötigt Zeit.
-
Patienten müssen sich manchmal selbst eine Nadel
einstechen.
|
- Verengung einer Vene (Stenose).
- Thrombose.
- Ausbuchtung eines Blutgefäßes (Aneurysma).
-
Hoher Blutdruck in der Lunge (pulmonale Hypertonie).
-
Mangelnde Durchblutung eines Bereichs (Steal-Syndrom).
- Blutinfektion (Septikämie).
|
| Hämodialysekatheter |
- Nützlich für den schnellen Zugriff.
-
Kann als Brücke zwischen Therapien eingesetzt werden.
|
- Nicht permanent.
-
Es kann zu einer Funktionsstörung des Katheters kommen.
-
Der Nutzen ist möglicherweise nicht für alle gleich.
|
- Blutungen nach dem Eingriff.
- Infektion.
- Thrombose.
- Verminderter Blutfluss bei defektem Katheter.
- Herz-Kreislauf- Ereignisse.
- Bildung einer Fibrinhülle um den Katheter.
- Septikämie.
|
| Peritonealdialyse |
- Weniger restriktive Ernährung als Hämodialyse.
- Erfordert keinen Krankenhaus- aufenthalt.
|
-
Die Beseitigung von Verunreinigungen wird durch
Durchfluss und Raum begrenzt.
|
- Infektion des Bauches (Peritonitis).
- Septikämie.
- Flüssigkeitsüberladung.
|
| Nierentransplantation |
- Mehr Lebensqualität.
- Geringeres Sterberisiko.
- Weniger Lebensmittel- beschränkungen.
|
- Benötigt einen Spender.
- Für bestimmte Gruppen riskanter.
-
Der Patient muss lebenslang Medikamente einnehmen.
- Medikamente haben Nebenwirkungen.
|
- Thrombose.
- Starke Blutungen (Hämorrhagie).
- Verstopfung der Harnröhren (Ureterblockade).
- Infektion.
- Organabstoßung.
- Tod.
- Herzproblem (Myokardinfarkt).
- Blockierter Blutfluss zum Gehirn (Schlaganfall).
|
| Umfassende konservative Pflege |
- Weniger auferlegte Symptombelastung.
- Bewahrt die Lebenszufriedenheit.
|
- Kann den klinischen Zustand verschlimmern.
- Nicht zur Behandlung gedacht.
|
-
Die mit einer chronischen Nierenerkrankung verbundenen
Risiken werden durch die Behandlung möglicherweise nicht
wirklich minimiert.
|
7. Empfohlene Schulung für Benutzer
Der Katheter sollte von einem qualifizierten, approbierten Arzt
oder ähnlich qualifiziertem medizinischen Personal unter Anleitung
eines Arztes eingesetzt, gehandhabt und entfernt werden.
Akronyme
| Abkürzung |
Definition |
| AKI |
Akuter Nierenverletzung |
| AV |
Arteriovenös |
| CE |
Conformité Européenne (Europäische Konformität)
|
| CKD |
Chronisches Nierenleiden |
| cm |
Zentimeter |
| CMR |
Karzinogen, mutagen, reproduktionstoxisch
|
| EU |
Europäische Union |
| F |
Französisch (Katheterdicke) |
| FDA |
Food and Drug Administration |
| FSCA |
Sicherheitskorrekturmaßnahmen (Field Safety Corrective
Action)
|
| HD |
Hämodialyse |
| KDOQI |
Initiative zur Qualität der Ergebnisse von
Nierenerkrankungen
|
| PA |
Pennsylvania |
| PMCF |
Klinische Nachbeobachtung nach dem Inverkehrbringen
|
| PMS |
Überwachung nach dem Inverkehrbringen |
| SSCP |
Zusammenfassung der Sicherheit und klinischen Leistung
|
| STHD |
Kurzzeit-Hämodialyse |
| USA |
Vereinigte Staaten von Amerika |
| w/w |
Gewicht über Gewicht |
| ZVK |
Zentraler Venenkatheter |