WAŻNA INFORMACJA
Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
(SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do
zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i
skuteczności klinicznej wyrobu. Celem niniejszego SSCP nie jest
zastąpienie instrukcji użytkowania jako głównego dokumentu
służącego do zapewnienia bezpiecznego użytkowania wyrobu. Nie ma
ono też na celu dostarczenia sugestii diagnostycznych lub
terapeutycznych docelowym użytkownikom lub pacjentom.
Obowiązujące dokumenty
| Typ dokumentu |
Tytuł/numer dokumentu |
| Suunnitteluhistoriatiedosto (DHF) |
17006, 11027 |
| Numer pliku „Dokumentacja MDR” |
TD-020 |
1. Identyfikacja wyrobu oraz informacje ogólne
Nazwa handlowa wyrobu Cewnik Duo-Flow®
Nazwa i adres producenta Medical Components,
Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA
Pojedynczy numer rejestracyjny producenta (SRN)
US-MF-000008230
Podstawowy UDI-DI 00884908294NN
Opis/tekst nomenklatury wyrobów medycznych
F900201 – cewniki i zestawy do hemodializy tymczasowej
Klasa wyrobu III
Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu
Marzec 2001 r.
Imię i nazwisko autoryzowanego przedstawiciela i SRN
Gerhard Frömel Europejski specjalista ds. regulacji Medical
Product Service GmbH (MPS) Borngasse 20 35619 Braunfels, Niemcy
SRN: DE-AR-000005009
Nazwa jednostki notyfikowanej i pojedynczy numer identyfikacyjny
BSI Netherlands NB2797
Grupowanie urządzeń i warianty
Wszystkie wyroby objęte zakresem tego dokumentu to zestawy
cewników do hemodializy krótkoterminowej. Numery katalogowe
wyrobów są podzielone na kategorie wariantów. Wyroby te są
rozprowadzane jako zestawy zabiegowe, w różnych konfiguracjach, w
tym akcesoria i wyroby pomocnicze (patrz rozdział „Akcesoria
przeznaczone do użytku w połączeniu z wyrobem”).
Warianty wyrobów:
Warianty wyrobów:
| Opis wariantu |
Numer(y) katalogowy(-e) |
Wyjaśnienie wielu numerów katalogowych
|
| Raulerson IJ Duo-Flow 11,5F × 12 cm |
1072 |
N/A |
|
Duo-Flow 11,5F × 12 cm fabrycznie zakrzywiony z 2
skrzydełkami szewnymi
|
1365 |
N/A |
| Duo-Flow 11,5F × 12 cm prosty |
1020 |
N/A |
| Raulerson IJ Duo-Flow 11,5F × 13,5 cm |
10541 |
N/A |
|
Duo-Flow 11,5F × 15 cm fabrycznie zakrzywiony
|
1316 |
N/A |
|
Duo-Flow 11,5F × 15 cm fabrycznie zakrzywiony z 2
skrzydełkami szewnymi
|
1362 |
N/A |
| Raulerson IJ Duo-Flow 11,5F × 15 cm |
1073 1880-815-405 |
Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub
technicznych (jedyną różnicą jest marka)
|
| Duo-Flow 11,5F × 15 cm prosty |
1021 1879-815-405 |
Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub
technicznych (jedyną różnicą jest marka)
|
| Raulerson IJ Duo-Flow 11,5F × 20 cm |
1074 1880-820-405 |
Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub
technicznych (jedyną różnicą jest marka)
|
|
Duo-Flow 11,5F × 20 cm fabrycznie zakrzywiony z 2
skrzydełkami szewnymi
|
1363 |
N/A |
| Duo-Flow 11,5F × 20 cm prosty |
1022 1879-820-405 |
Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub
technicznych (jedyną różnicą jest marka)
|
| Duo-Flow 11,5F × 24 cm prosty |
1023 1879-824-405 |
Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub
technicznych (jedyną różnicą jest marka)
|
|
Duo-Flow 9F x 12 cm fabrycznie zakrzywiony
|
1336 |
N/A |
| Duo-Flow 9F × 12 cm prosty |
1064 1358 |
Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub
technicznych (jedyną różnicą jest marka)
|
|
Duo-Flow 9F x 15 cm fabrycznie zakrzywiony
|
1337 |
N/A |
| Duo-Flow 9F × 15 cm prosty |
1065 1353 |
Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub
technicznych (jedyną różnicą jest marka)
|
|
Duo-Flow 9F × 20 cm fabrycznie zakrzywiony
|
1338 |
N/A |
| Duo-Flow 9F × 20 cm prosty |
1066 1357 |
Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub
technicznych (jedyną różnicą jest marka)
|
Tace zabiegowe:
Tace zabiegowe:
| Kod katalogowy |
Numer katalogowy |
Opis |
| XTP114CT |
1020 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow®
11,5F x 12 cm
|
| XTP114IJC |
1072 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® IJ 11,5F x 12 cm
|
| XTP116CT |
1021 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow®
11,5F x 15 cm
|
| XTP116IJC |
1073 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® IJ 11,5F x 15 cm
|
| XTP118CT |
1022 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow®
11,5F x 20 cm
|
| XTP118IJC |
1074 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® IJ 11,5F x 20 cm
|
| XTP119CT |
1023 |
Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow®
11,5F x 24 cm
|
| DJIJ116 |
1880-815-405 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Jet® 11,5F x 15 cm
|
| DJIJ118 |
1880-820-405 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Jet® 11,5F x 20 cm
|
| DJST116 |
1879-815-405 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® 11,5F x 15 cm
|
| DJST118 |
1879-820-405 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® 11,5F x 20 cm
|
| DJST119 |
1879-824-405 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® 11,5F x 24 cm
|
| DJST912 |
1358 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® 9F × 12 cm
|
| DJST915 |
1353 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® 9F x 15 cm
|
| DJST920 |
1357 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Jet® 9F × 20 cm
|
| DL11/24 |
1023 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Nikkiso Duo-Flow® 11,5F × 24 cm
|
| XTP114IJS-2 |
1365 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym skrzydełkiem
szewnym 11,5F × 12 cm
|
| XTP114IJSE |
1072 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® IJ 11,5F x 12 cm
|
| XTP114MTE |
1020 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® 11,5F x 12 cm
|
| XTP115IJSE |
10541 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® 11,5F × 13,5 cm
|
| XTP116IJS-1 |
1316 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® fabrycznie zakrzywiony 11,5F × 15 cm
|
| XTP116IJS-2 |
1362 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym skrzydełkiem
szewnym 11,5F × 15 cm
|
| XTP116IJSE |
1073 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® IJ 11,5F x 15 cm
|
| XTP116MTE |
1021 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® 11,5F x 15 cm
|
| XTP118IJS-2 |
1363 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym skrzydełkiem
szewnym 11,5F × 20 cm
|
| XTP118IJSE |
1074 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® IJ 11,5F × 20 cm
|
| ΧΤΡ118MTE |
1022 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® 11,5F x 20 cm
|
| XTP119MTE |
1023 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® 11,5F x 24 cm
|
| XTP94IJS |
1336 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® IJ 9F × 12 cm
|
| XTP94MT |
1064 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® 9F × 12 cm
|
| XTP96IJS |
1337 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® IJ 9F x 15 cm
|
| XTP96MT |
1065 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® 9F x 15 cm
|
| XTP98IJS |
1338 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy
Duo-Flow® IJ 9F × 20 cm
|
| XTP98MT |
1066 |
Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy
Duo-Flow® 9F × 20 cm
|
Konfiguracje tac zabiegowych:
| Typ konfiguracji |
Elementy zestawu |
| Zestaw samego cewnika Duo-Flow® |
(1) cewnik (1) rozszerzacz (2) nasadka
|
| Zestaw podstawowy Duo-Flow® |
(1) cewnik (1) prowadnik (1) narzędzie wprowadzające
prowadnik (1) igła (1) skalpel (1) rozszerzacz (2) nasadka
|
2. Przeznaczenie wyrobu
Cel Cewniki Duo-Flow® są przeznaczone do
stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym uszkodzeniem nerek (AKI)
lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u których natychmiastowy
dostęp do żył centralnych w celu krótkotrwałej hemodializy uznano
za konieczny na podstawie zaleceń wykwalifikowanego lekarza.
Cewnik jest przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i
oceną wykwalifikowanego personelu medycznego. Cewnik ten jest
przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.
Wskazania Cewnik Duo-Flow® jest wskazany do
krótkotrwałego stosowania, gdy do hemodializy wymagany jest dostęp
naczyniowy przez krócej niż 14 dni.
Populacja docelowa Cewniki Duo-Flow® są
przeznaczone do stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym
uszkodzeniem nerek (AKI) lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u
których natychmiastowy dostęp do żył centralnych w celu
krótkotrwałej hemodializy uznano za konieczny na podstawie zaleceń
wykwalifikowanego lekarza. Cewnik nie jest przeznaczony do
stosowania u pacjentów pediatrycznych.
Przeciwwskazania i/lub ograniczenia
-
Znana lub podejrzewana alergia na którykolwiek ze składników
cewnika lub zestawu.
-
Ten wyrób jest przeciwwskazany u pacjentów wykazujących ciężką,
niekontrolowaną koagulopatię lub małopłytkowość.
3. Opis wyrobu
Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Flow®
Opis wyrobu Cewnik Duo-Flow® Cewnik Duo-Flow®
usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest
podłączony do linii przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami
żeńskich złączy Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem
mieści się w formowanej obsadce. Zarówno kanał tętniczy, jak i
kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby
ułatwić wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik
został przetestowany przy natężeniu przepływu do 400 ml/min
(prosty 9F), 300 ml/min (9F i 11F IJ), 450 ml/min (prosty 11,5F).
Cewnik jest dostępny z prostym lub fabrycznie zakrzywionym
kanałem, w różnych rozmiarach French i długościach w celu
dopasowania do preferencji lekarza i potrzeb klinicznych. Wyroby
fabrycznie zakrzywione nie nadają się do wprowadzenia z dostępu
przezudowego. Cewnik Duo-Jet® Cewnik Duo-Jet® usuwa i zawraca krew
przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii
przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy
Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem mieści się w
formowanej obsadce. Zarówno kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają
otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby ułatwić
wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik został
przetestowany przy natężeniu przepływu do 300 ml/min (prosty
11,5F) i 400 ml/min (prosty 9F i 11,5F IJ). Cewnik jest dostępny z
prostym lub fabrycznie zakrzywionym kanałem, w różnych rozmiarach
French i długościach w celu dopasowania do preferencji lekarza i
potrzeb klinicznych. Wyroby fabrycznie zakrzywione nie nadają się
do wprowadzenia z dostępu przezudowego. Cewnik Nikkiso Duo-Flow®
Cewnik Nikkiso Duo-Flow® usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne
kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii przedłużającej za
pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy Luer. Przejście między
kanałem a przedłużeniem mieści się w formowanej obsadce. Zarówno
kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik
zawiera siarczan baru, aby ułatwić wizualizację pod kontrolą
fluoroskopową lub RTG. Cewnik został przetestowany przy natężeniu
przepływu do 400 ml/min.
Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Jet® Cewnik Nikkiso
Duo-Flow®
Opis wyrobu Cewnik Duo-Jet® usuwa i zawraca krew
przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii
przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy
Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem mieści się w
formowanej obsadce. Zarówno kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają
otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby ułatwić
wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik został
przetestowany przy natężeniu przepływu do 300 ml/min (prosty
11,5F) i 400 ml/min (prosty 9F i 11,5F IJ). Cewnik jest dostępny z
prostym lub fabrycznie zakrzywionym kanałem, w różnych rozmiarach
French i długościach w celu dopasowania do preferencji lekarza i
potrzeb klinicznych. Wyroby fabrycznie zakrzywione nie nadają się
do wprowadzenia z dostępu przezudowego. Cewnik Nikkiso Duo-Flow®
usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest
podłączony do linii przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami
żeńskich złączy Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem
mieści się w formowanej obsadce. Zarówno kanał tętniczy, jak i
kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby
ułatwić wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik
został przetestowany przy natężeniu przepływu do 400 ml/min.
Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
Zakresy procentowe podane w poniższej tabeli oparte są na masie
cewników Duo-Flow 11,5F × 12 cm (10,21 g) i 11,5F × 24 cm (11,75
g).
Duo-Flow 11,5F
| Materiał |
% wag. (w/w) |
| Poliuretan |
42,96-47,81 |
| Kopolimer acetalowy |
20,40-23,47 |
| PVC |
15,83-18,22 |
| ABS |
6,25-7,20 |
| Vythene |
5,04-5,80 |
| Siarczan baru |
2,35-4,66 |
Zakresy procentowe podane w poniższej tabeli oparte są na masie
cewników Duo-Flow 9F × 12 cm (9,81 g) i 9F × 20 cm (10,41 g).
Duo-Flow 9F
| Materiał |
% wag. (w/w) |
| Poliuretan |
41,56-43,79 |
| Kopolimer acetalowy |
23,02-24,43 |
| PVC |
17,86-18,96 |
| ABS |
7,06-7,49 |
| Vythene |
5,69-6,04 |
| Siarczan baru |
1,51-2,59 |
Uwaga:zgodnie z instrukcją użytkowania stosowanie wyrobu jest
przeciwwskazane u pacjentów ze stwierdzoną lub podejrzewaną
alergią na powyższe materiały.
Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie
Nie dotyczy.
W jaki sposób wyrób osiąga zamierzony sposób działania
Cewniki do hemodializy to centralnie umieszczone przewody
dostępowe. Typowy cewnik do hemodializy wykorzystuje cienki,
elastyczny przewód. Przewód posiada dwa otwory. Przewód jest
wprowadzany do dużej żyły. Żyła jest zwykle żyłą szyjną
wewnętrzną. Krew cofa się przez jeden kanał cewnika. Krew
przepływa do urządzenia do dializy przez oddzielny zestaw
przewodów. Krew jest następnie przetwarzana i filtrowana. Krew
wraca do pacjenta przez drugi kanał. Ten wyrób jest używany, gdy
dializa musi rozpocząć się natychmiast. Pacjenci mogą nie mieć
funkcjonalnej przetoki AV lub przeszczepu. Hemodializa za pomocą
cewnika zwykle odbywa się krótkoterminowo.
Informacje o sterylizacji Zawartość w
zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i niepirogenna.
Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.
Poprzednie generacje/warianty
| Nazwa poprzedniej generacji |
Różnice w stosunku do obecnego wyrobu |
| Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Akcesoria przeznaczone do stosowania w połączeniu z
wyrobem
| Nazwa akcesorium |
Opis akcesorium |
| Prowadnik |
Do ogólnego stosowania wewnątrznaczyniowego w celu
ułatwienia selektywnego umieszczania wyrobów medycznych w
strukturze anatomicznej naczynia.
|
| Narzędzie wprowadzające prowadnik |
Wspomaga wprowadzanie prowadnika do żyły docelowej.
|
| Igła wprowadzająca |
Stosowana do przezskórnego wprowadzania prowadników.
|
| Skalpel |
Wyrób tnący podczas zabiegów chirurgicznych,
histopatologicznych i drobnych zabiegów medycznych.
|
| Rozszerzacz |
Przeznaczony do przezskórnego wprowadzania do naczynia w
celu powiększenia otworu naczynia, aby umieścić cewnik w
żyle.
|
| Nasadka |
Służy do utrzymania czystości i ochrony złącza cewnika
pomiędzy zabiegami.
|
| Strzykawka |
Podłączona do igły wprowadzającej, aby pomóc w
zaobserwowaniu powrotu krwi, gdy igła wprowadzająca przebije
docelową żyłę, zapobiegając zatorowi powietrznemu
|
Inne urządzenia lub produkty przeznaczone do stosowania w
połączeniu z urządzeniem:
| Nazwa urządzenia lub produktu |
Opis urządzenia lub produktu |
| N/A |
N/A |
4. Zagrożenia i ostrzeżenia
Zagrożenia resztkowe i działania niepożądane
Wszystkie zabiegi chirurgiczne są związane z ryzykiem. Firma
Medcomp® wdrożyła procesy zarządzania ryzykiem w celu proaktywnego
wykrywania i ograniczania tych zagrożeń w jak największym stopniu
bez negatywnego wpływu na profil korzyści do ryzyka urządzenia. Po
zastosowaniu środków łagodzących pozostają zagrożenia resztkowe i
możliwość wystąpienia zdarzeń niepożądanych związanych z użyciem
tego produktu. Firma Medcomp® ustaliła, że wszystkie zagrożenia
resztkowe są dopuszczalne, jeśli wziąć pod uwagę oczekiwane
korzyści kliniczne cewnika Hemo-Flow® oraz korzyści innych
podobnych urządzeń do hemodializy.
| Rodzaj szkody resztkowej |
Możliwe zdarzenia niepożądane związane ze szkodą
|
| Reakcja alergiczna |
Reakcja alergiczna reakcja nietolerancji na wszczepione
urządzenie
|
| Krwawienie |
Krwawienie (może być poważne) Wykrwawienie Krwawienie z
tętnicy udowej Krwiak Krwotok Krwawienie zaotrzewnowe
|
| Incydent kardiologiczny |
Arytmia serca Tamponada serca
|
| Zator |
Zator powietrzny
|
| Zakażenie |
Bakteriemia Zapalenie wsierdzia Zakażenie miejsca
wyprowadzenia Posocznica
|
| Perforacja |
Przebicie żyły głównej dolnej Rozdarcie naczynia Perforacja
naczynia Odma opłucnowa Nakłucie prawego przedsionka
Nakłucie tętnicy podobojczykowej Nakłucie żyły głównej
górnej
|
| Zwężenie |
Zwężenie żylne
|
| Uraz tkanki |
Uraz splotu ramiennego Martwica miejsca wyprowadzenia Uraz
śródpiersia Uraz opłucnej
|
| Zakrzepica |
Zakrzepica żył centralnych Zakrzepica światła Zakrzepica żył
podobojczykowych Zakrzepica naczyń
|
| Inne powikłania |
Dysfunkcja cewnika Uszkodzenie nerwu udowego Krwiak opłucnej
Niewłaściwe położenie Rozdarcie przewodu piersiowego
|
|
Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
|
|
Reklamacje PMS (01.01.2017 – 31.12.2023)
|
Zdarzenia PMCF |
|
Sprzedane jednostki: 245 146 |
Zbadane jednostki: 29 |
|
Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta
|
% wyrobów |
% wyrobów |
| Reakcja alergiczna |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Krwawienie |
0,0004% |
Nie zgłoszono |
| Incydent kardiologiczny |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Zator |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Zakażenie |
Nie zgłoszono |
20,69% |
| Perforacja |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Zwężenie |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Uraz tkanki |
Nie zgłoszono |
Nie zgłoszono |
| Zakrzepica |
Nie zgłoszono |
10,34% |
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Ostrzeżenia dotyczące cewnika Duo-Flow® są następujące:
-
Nie wprowadzać cewnika do naczyń z zakrzepicą.
-
W razie napotkania nadzwyczajnego oporu nie należy wprowadzać
prowadnika ani cewnika.
-
Nie wprowadzać prowadnika do żadnego elementu ani nie wycofywać
przy użyciu siły. Jeśli prowadnik ulegnie uszkodzeniu, prowadnik
i wszelkie powiązane elementy muszą zostać usunięte razem.
-
Nie należy ponownie sterylizować cewnika ani akcesoriów (bez
względu na metodę sterylizacji).
-
Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i
niepirogenna. STERYLIZOWANE TLENKIEM ETYLENU.
-
Nie używać ponownie cewnika ani akcesoriów, ponieważ może
wystąpić nieprawidłowe czyszczenie i odkażenie urządzenia, co
może doprowadzić do zanieczyszczenia, pogorszenia jakości
cewnika, zmęczenia urządzenia lub reakcji na endotoksyny.
-
Nie stosować cewnika ani akcesoriów, jeśli opakowanie jest
otwarte lub uszkodzone.
-
Nie używać cewnika ani akcesoriów, jeśli widoczne są
jakiekolwiek oznaki uszkodzenia produktu lub minął termin
ważności.
-
Nie używać ostrych narzędzi w pobliżu przewodów przedłużających
ani w pobliżu kanału cewnika.
-
Do usunięcia opatrunku nie należy używać nożyczek. Środki
ostrożności dotyczące cewnika Duo-Flow® są następujące:
-
W celu wykrycia obecności uszkodzeń należy sprawdzić kanał
cewnika i przedłużacze przed i po każdym użyciu terapeutycznym.
-
Aby zapobiec wypadkom, należy zapewnić pewne umocowanie
wszystkich koreczków i połączeń linii krwi przed i pomiędzy
cyklami leczenia.
-
W połączeniu z tym cewnikiem należy używać wyłącznie złącza typu
luer (gwintowanego).
-
W rzadkich przypadkach, gdy koncentrator lub złącze oddzieli się
od jakiejkolwiek części podczas wprowadzania lub używania
cewnika, należy podjąć wszelkie niezbędne kroki i środki
ostrożności, aby zapobiec utracie krwi i zatorowości powietrznej
oraz usunąć cewnik.
-
Przed próbą wprowadzenia cewnika należy się upewnić, że posiada
się wiedzę na temat potencjalnych powikłań oraz umiejętność ich
doraźnego leczenia, w razie gdyby wystąpiły.
-
Wielokrotne nadmierne zaciskanie linii krwi, strzykawek i
zatyczek może skrócić żywotność złącza i doprowadzić do jego
ewentualnego uszkodzenia.
-
Cewnik ulegnie uszkodzeniu, jeśli zostaną użyte inne zaciski niż
dostarczone z zestawem.
-
Należy unikać zaciskania w pobliżu złącza Luer Lock i obsadki
cewnika. Wielokrotne zaciskanie przewodów w tym samym miejscu
może je osłabić.
-
Substancja CMR, kobalt, jest naturalnie występującym składnikiem
stali nierdzewnej. Na podstawie oceny biokompatybilności
stwierdzono, że główne zagrożenia związane ze stalą nierdzewną
są związane z obróbką materiału, w szczególności spawaniem,
zatem nie dotyczą przeznaczenia wyrobu. Jest mało prawdopodobne,
aby stal nierdzewna stosowana w tych wyrobach osiągnęła poziomy
ekspozycji wywołujące działanie rakotwórcze, mutagenne lub
toksyczne dla rozrodczości.
Inne istotne aspekty bezpieczeństwa(np. akcje naprawcze
dotyczące bezpieczeństwa itp.)
Za okres od 1 stycznia 2019 r. do 31 grudnia 2023 r. zgłoszono 94
reklamacje na 208 951 sprzedanych jednostek, co daje ogólny
wskaźnik reklamacji 0,045%. Nie było zdarzeń związanych ze zgonem.
Żadne zdarzenie nie skutkowało wycofaniem produktu w okresie
objętym przeglądem.
5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po
wprowadzeniu do obrotu (PMCF)
Podsumowanie danych klinicznych związanych z przedmiotowym wyrobem
Konkretne numery przypadków (mieszane numery przypadków
kohortowych) zidentyfikowane i wykorzystane do oceny
skuteczności klinicznej
| Rodzina produktów |
Literatura kliniczna |
Dane PMCF |
Razem |
Odpowiedzi na ankietę użytkownika |
| Duo-Flow® |
460 (i 45 przypadków z kohort mieszanych)
|
29 |
489 (i 45 przypadków z kohort mieszanych)
|
0 |
Skuteczność kliniczną mierzono za pomocą parametrów, w tym, m.in.,
czasu założenia, wyników dotyczących wprowadzania cewnika i
częstości występowania zdarzeń niepożądanych. Krytyczne parametry
kliniczne wyekstrahowane z tych badań spełniały standardy
określone w wytycznych dla stanu techniki. W żadnej z aktywności
klinicznych nie wykryto żadnych nieprzewidzianych zdarzeń
niepożądanych ani innych poważnych zdarzeń niepożądanych. Cewniki
STHD firmy Medcomp® są poddawane i muszą z powodzeniem przejść
testy symulacyjne, mające na celu powtórzenie 30 dni stosowania w
ramach procesu rozwoju urządzenia. Cewnik Duo-Flow® przeszedł te
testy. Wytyczne kliniczne zalecają ograniczenie stosowania
cewników do dializy tymczasowej bez mankietu i bez tunelu do
maksymalnie 2 tygodni (KDOQI 2019), jednakże czas stosowania tych
cewników różni się w zależności od dostępnych dowodów klinicznych
zidentyfikowanych dotychczas przez producenta. Chociaż materiały
cewników Medcomp® zawierają nieulegające rozkładowi polimery, w
pełni funkcjonalne cewniki mogą zostać usunięte z innych powodów,
takich jak nieuleczalne zakażenie lub zmiana terapii. Z tych
powodów opublikowana literatura kliniczna nie zawsze koncentruje
się na fizycznym okresie żywotności cewnika. W przypadku cewnika
Duo-Flow® dotychczasowe badania kliniczne po wprowadzeniu go do
obrotu i opublikowana literatura wykazały, że średni czas jego
stosowania mieści się w zakresie od 2 dni do 4,53 miesiąca.
Zgodnie z tymi informacjami cewniki Duo-Flow® mają 30-dniowy okres
żywotności; jednak decyzja o usunięciu i/lub wymianie cewnika
powinna opierać się na skuteczności klinicznej i potrzebie, a nie
na jakimkolwiek z góry określonym momencie.
Podsumowanie danych klinicznych związanych z równoważnym wyrobem
(jeśli dotyczy)
Dowody kliniczne z opublikowanej literatury i aktywności PMCF
zostały wygenerowane specyficzne dla znanych i nieznanych
wariantów przedmiotowego urządzenia. Uzasadnienie równoważności w
zaktualizowanym sprawozdaniu z oceny klinicznej wykaże, że dowody
kliniczne dostępne dla tych wariantów są reprezentatywne dla
zakresu wariantów wyrobów w rodzinie wyrobów. Warianty oparte na
równoważności:\n
Cewniki Duo-Flow® proste 11,5F × 12 cm i 24 cm\n
Cewniki Duo-Flow® fabrycznie zakrzywione 11,5F × 12 cm i 13,5 cm\n
Cewniki Duo-Flow® fabrycznie zakrzywione z 2 skrzydełkami szewnymi
11,5F × 12 cm, 15 cm i 20 cm\n
Cewniki Duo-Flow® proste 9F × 15 cm i 20 cm\n
Cewniki Duo-Flow® fabrycznie zakrzywione 9F × 12 cm, 15 cm i 20
cm\nWarianty dostarczające danych klinicznych:\n
Duo-Flow® (nieznany wariant)\n
Cewniki Duo-Flow® proste 11,5F × 15 cm i 20 cm\n
Cewniki Duo-Flow® fabrycznie zakrzywione 11,5F × 15 cm i 20 cm\n
Cewnik Raulerson IJ Duo-Flow® 11,5F × 15 cm\n
Cewnik Duo-Flow® 9F × 12 cm prosty\nNie ma różnic klinicznych ani
biologicznych między wariantami w obrębie przedmiotowej rodziny
wyrobów, a potencjalny wpływ różnic technicznych zostanie
zracjonalizowany w zaktualizowanym sprawozdaniu z oceny
klinicznej.
Podsumowanie danych klinicznych z badań przed wprowadzeniem do
obrotu (jeśli dotyczy)
Do oceny klinicznej nie użyto żadnych wyrobów klinicznych
dostępnych przed wprowadzeniem do obrotu.
Podsumowanie danych klinicznych z innych źródeł:
Źródło:Podsumowanie opublikowanej literatury
Do chwili obecnej producent pozyskał trzynaście opublikowanych
artykułów literaturowych przedstawiających 460 przypadków
specyficznych dla rodziny wyrobów i 45 przypadków mieszanej
kohorty obejmującej rodzinę wyrobów Duo-Flow®. Artykuły obejmują
pięć randomizowanych badań kontrolowanych (Weijmer i wsp., 2008,
Weijmer i wsp., 2005 oraz Kukavica i wsp., 2009, Masolitin i wsp.,
2022, Ratanarat et al., 2023), cztery badania prospektywne (Bingol
i wsp., 2007, Elaldi i wsp., 2001, Sramek i wsp., 2002, Baird i
wsp., 2010), trzy badania retrospektywne (Demirkilic i wsp., 2004,
Haller i wsp., 2009, Nowak i wsp., 1997) i jedno studium przypadku
(Ekinci i wsp., 2018).
Bibliografia:
Bingol H, Akay HT, Iyem H et al. Prophylactic dialysis in elderly
patients undergoing coronary bypass surgery. Therapeutic apheresis
and dialysis : official peer-reviewed journal of the International
Society for Apheresis, the Japanese Society for Apheresis, the
Japanese Society for Dialysis Therapy. 2007;11(1):30-5.
Weijmer MC, Vervloet MG, ter Wee PM. Prospective follow-up of a
novel design haemodialysis catheter; lower infection rates and
improved survival. Nephrology, dialysis, transplantation :
official publication of the European Dialysis and Transplant
Association - European Renal Association. 2008;23(3):977-83.
Demirkilic U, Kuralay E, Yenicesu M et al. Timing of replacement
therapy for acute renal failure after cardiac surgery. Journal of
cardiac surgery. 2004;19(1):17-20.
Weijmer MC, Dorpel MAVD. Randomized, clinical trial comparison of
trisodium citrate 30% and heparin as catheter-locking solution in
hemodialysis patients. Journal of the American Society of
Nephrology : JASN. 2005.
Elaldi N, Bakir M, DÖKmetaŞ İ. Rapid diagnosis of catheter related
sepsis in hemodialysis patients. Microbiology. 2000.
Haller C, Deglise S, Saucy F et al. Placement of hemodialysis
catheters through stenotic or occluded central thoracic veins.
Cardiovascular and interventional radiology. 2009;32(4):695-702.
Kukavica N, Resić H, Šahović V. Comparison of complications and
dialysis adequacy between temporary and permanent tunnelled
catheter for haemodialysis. Bosnian journal of basic medical
sciences. 2009.
Novak I, Sramek V, Pittrova H et al. Glutamine and other amino
acid losses during continuous venovenous hemodiafiltration.
Artificial organs. 1997;21(5):359-63.
Šrámek V, Rokyta R, Matìjoviè M et al. Impact of continuous
veno-venous hemodiafiltration on gastric mucosal carbon dioxide
concentrations. Clinical Intensive Care. 2011;13(1):33-8.
Baird JS. The sieving coefficient and clearance of vasopressin
during continuous renal replacement therapy in critically ill
children. Journal of critical care. 2010;25(4):591-4.
Masolitin S, Protsenko D, Tyurin I, Mamontova O, Magomedov M, Kim
T, Yaralyan A. The use of selective hemoperfusion in the treatment
of toxic rhabdomyolysis complicated by acute kidney damage.
Bulletin of Anesthesiology and Resuscitation. 2022;19(1).
Ekinci F, Yildizdaş R, Horoz Öz, Alabaz D, Tolunay İ, Petmezci E.
Treatment of severe leptospirosis with therapeutic plasma exchange
in a pediatric patient. Turkish Journal of Pediatrics. 2018;60(5).
Ratanarat, R., Phairatwet, P., Khansompop, S., & Naorungroj,
T. (2023). Customized Citrate Anticoagulation versus No
Anticoagulant in Continuous Venovenous Hemofiltration in
Critically Ill Patients with Acute Kidney Injury: A Prospective
Randomized Controlled Trial. Blood Purification, 52(5), 455-463.
Źródło:PMCF_Medcomp_211
W ankiecie dla użytkowników wyrobów firmy Medcomp uzyskano
odpowiedzi od personelu medycznego zaznajomionego z dowolną liczbą
produktów firmy Medcomp. 20 respondentów odpowiedziało, że oni lub
ich placówka używali cewników do hemodializy krótkoterminowej
firmy Medcomp, a 0 z nich korzystało z cewnika Duo-Flow®. Nie było
różnic w średnich nastrojach użytkowników w przypadku cewników do
hemodializy krótkoterminowej w ramach najnowocześniejszych
parametrów skuteczności i bezpieczeństwa ani między typami wyrobów
w zakresie bezpieczeństwa lub skuteczności. Poniższe dane zebrano
od użytkowników cewników firmy Medcomp do hemodializy
krótkoterminowej (n = 20):
(Średnia odpowiedź w skali Likerta) Cewniki działają zgodnie z
przeznaczeniem – 4,8/5
(Średnia odpowiedź w skali Likerta) Opakowanie pozwala na
aseptyczną prezentację – 4,9/5
(Średnia odpowiedź w skali Likerta) Korzyść przewyższa ryzyko –
4,7/5
Czas założenia (n = 19) – 15,74 dni (95% CI: 6,3–25,1)
Źródło:PMCF_STHD_211 (Retrospektywne badanie danych dotyczących
wykorzystania na poziomie pacjenta)
Ankieta służąca gromadzeniu danych dotyczących linii produktów do
dializy krótkoterminowej (STHD) miała na celu ocenę informacji
dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności wszystkich wariantów
cewników STHD firmy Medcomp. Zebrano 19 odpowiedzi na ankietę z 10
krajów, reprezentujących 381 przypadków dotyczących wyrobu.
Zebrano 15 przypadków dotyczących cewnika Duo-Flow® obejmujących
kilka wariantów wyrobu. Wszystkie przypadki opisano jako dotyczące
wersji fabrycznie zakrzywionej w rozmiarze 11,5F o długości 15 cm
i 20 cm. Potwierdzono, że następujące parametry wyników mieszczą
się w zakresie parametrów bezpieczeństwa i skuteczności według
stanu techniki z opublikowanej literatury dotyczącej wyrobów
Duo-Flow® firmy Medcomp:
Czas założenia – 53,53 dni (95% CI: 40,27–66,80)
Wyniki procedury – 100%
Zakażenie krwi związane z cewnikiem – 1,24 na 1000 dni stosowania
cewnika (95% CI: 0-3,69)
Zakrzep żylny związany z cewnikiem – 1,24 na 1000 dni stosowania
cewnika (95% CI: 0-3,69)
Zakażenie w miejscu wyprowadzenia – 1,24 na 1000 dni (95% CI:
0–3,69)
Source:PMCF_DLOCK_211 (retrospektywna analiza bazy danych)
Raport danych 2021A z Holandii ma na celu ocenę bezpieczeństwa i
wyników uzyskanych na podstawie zebranych danych dotyczących
cewników do hemodializy długoterminowej firmy Medcomp, cewników do
hemodializy krótkoterminowej i roztworu blokującego cewnik
Duralock-C 30,0% do stosowania w ocenie klinicznej zgodnie z MDR
UE. Te parametry wyników obejmują czas założenia, przyczyny
usunięcia, częstość występowania zakażeń w miejscu wyprowadzenia,
częstość występowania zakażeń krwi związanych z cewnikiem (CRBSI)
i częstość występowania zakrzepicy żylnej związanej z cewnikiem
(CAVT). W zebranych danych uwzględniono również informacje
identyfikujące rodzinę produktów. Zbiór danych dostarczył Marcel
C. Weijmer, MD, PhD, kierownik Kliniki Chorób Wewnętrznych i
Nefrologii w OLVG z siedzibą w Amsterdamie w Holandii. Zbiór
danych składa się z kolejnych przypadków od stycznia 2010 r. do
października 2019 r. Zbiór danych uzyskano 26 lutego 2021 r. I
skopiowano go do chronionego hasłem, nieedytowalnego formatu
zgodnie z QA-CL-400. Zgromadzono 4 przypadki dotyczące wyrobu
Duo-Flow®, opisanego jako wyrób fabrycznie zakrzywiony w rozmiarze
11,5F. W przypadku cewników Duo-Flow® firmy Medcomp zebrano
następujące wyniki:
Czas założenia – 28 dni (zakres: 6–64 dni).
Zakrzep żylny związany z cewnikiem – zgłoszono 4 zdarzenia
Zakażenie krwi związane z cewnikiem – zgłoszono 2 zdarzenia
Zakażenie miejsca wyprowadzenia – nie zgłoszono żadnych zdarzeń
Źródło:PMCF_Infusion_211 (Retrospektywne badanie danych
dotyczących wykorzystania na poziomie pacjenta)
Ankieta służąca gromadzeniu danych dotyczących linii produktów
infuzyjnych miała na celu ocenę informacji dotyczących
bezpieczeństwa i skuteczności wszystkich wariantów portów
infuzyjnych firmy Medcomp, PICC, linii środkowych i CVC. Zebrano
70 odpowiedzi na ankietę z 17 krajów, reprezentujących 471
przypadków dotyczących wyrobu. Zgromadzono 4 przypadki Duo-Flow®
zawierające kilka wariantów wyrobu w rozmiarze Fr (9F, 11,5F) oraz
o długości (12 cm, 15 cm, 20 cm). W przypadku cewników Duo-Flow®
firmy Medcomp zebrano następujące wyniki:
Czas założenia – 28 dni (zakres: 6–64 dni)
Wyniki procedury – 100%
Zakażenie krwi związane z cewnikiem – nie zgłoszono żadnych
zdarzeń
Zakrzep żylny związany z cewnikiem – nie zgłoszono żadnych zdarzeń
Zakażenie miejsca wyprowadzenia – nie zgłoszono żadnych zdarzeń
Źródło:PMCF_STHD_242 (Analiza danych Truveta dotyczących
krótkoterminowej hemodializy)
Analiza danych Truveta dotyczących krótkoterminowej hemodializy
(STHD) obejmowała ocenę bezpieczeństwa i wyników działania wyrobów
Medcomp® i wyrobów konkurencyjnych obecnych w Truveta Studio. Dane
Truveta pochodzą z rosnącej grupy ponad 30 systemów opieki
zdrowotnej, które zapewniają 17% codziennej opieki klinicznej we
wszystkich 50 stanach USA z 800 szpitali i 20 000 klinik,
reprezentujących pełną różnorodność Stanów Zjednoczonych.
Populacja wykorzystana do analizy danych została uzyskana przy
użyciu zastrzeżonego języka kodowania Truveta Studio (Prose) i
unikalnych kodów identyfikacyjnych wyrobów (UDI) reprezentujących
wszystkie sprzedawane wyroby Medcomp® STHD oraz wyroby STHD
dystrybuowane i/lub produkowane przez inne firmy. Zebrano 6
przypadków Duo-Flow® obejmujących kilka wariantów wyrobów.
Przypadki opisano jako 11,5F i przypadki dotyczące wyrobów
wstępnie zakrzywionych obejmowały różne rozmiary French (9F,
11,5F), konfiguracje (proste, wstępnie zakrzywione) i długości (12
cm, 15 cm, 20 cm). W przypadku wyrobów Medcomp Duo-Flow®
zaobserwowano następujące najnowocześniejsze wskaźniki
bezpieczeństwa i wydajności:
Zakażenie krwi związane z cewnikiem - 23,81 na 1000 dni z
cewnikiem (95%CI: 2,88- 86,01)
Zakrzep żylny związany z cewnikiem - 0 na 1000 dni z cewnikiem
(95%CI: 0 - 43,92)
Zakażenie miejsca wyjścia - 0 na 1000 dni cewnikowania (95%CI: 0 -
43,92)
Model regresji logistycznej dla marki cewnika nie wykazał, aby
jakakolwiek marka cewnika Medcomp® była statystycznie istotnie
związana z występowaniem CRBSI. Regresja logistyczna niezależna od
marki wykazała, że cewniki z potrójnym światłem (Triple Lumen) OR:
1,63 (95%CI: 1,17 - 2,28) (w porównaniu z kategorią referencyjną
cewników z podwójnym światłem [Double Lumen]) i cewniki wstępnie
zakrzywione (Pre-Curved) OR: 7,26 (95%CI: 1,32 32,69) (w
porównaniu z kategorią referencyjną cewników prostych) były
statystycznie istotnie związane z występowaniem CRBSI.
Ogólne podsumowanie bezpieczeństwa klinicznego i skuteczności
Po przeprowadzeniu przeglądu danych dotyczących cewnika
Duo-Flow®ze wszystkich źródeł można stwierdzić, że korzyści
płynące z przedmiotowego wyrobu przewyższają ogólne i indywidualne
zagrożenia, gdy wyrób jest używane zgodnie z przeznaczeniem
określonym przez producenta. Zgodnie z opinią producenta i
eksperta klinicznego oceniającego, zarówno ukończone, jak i
trwające aktywności są wystarczające do potwierdzenia
bezpieczeństwa, skuteczności oraz akceptowalnego profilu
korzyści/ryzyka przedmiotowych wyrobów.
| Wynik |
Kryteria akceptacji profilu korzyści/ryzyka
|
Pożądana tendencja |
Literatura kliniczna(Przedmiotowy wyrób)
|
Dane PMCF (Przedmiotowy wyrób) |
| Skuteczność |
| Czas założenia |
Powyżej 8 dni |
+
|
2–4,53 miesięcy (podsumowanie opublikowanej literatury)
|
53,53 dnia (PMCF_STHD_211) 28 dnia (PMCF_DLOCK_211)
|
| Wyniki procedury |
Powyżej 95% |
+
|
100% (podsumowanie opublikowanej literatury)
|
100% (PMCF_STHD_211, PMCF_Infusion_211)
|
| Bezpieczeństwo |
|
Zakażenie krwi związane z cewnikiem (CRBSI)
|
Mniej niż 7,8 przypadku CRBSI na 1000 dni stosowania cewnika
|
-
|
0–3,9 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie
opublikowanej literatury)
|
1,24 na 1000 dni stosowania cewnika (PMCF_STHD_211) Nie
zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211) Zgłoszono 2
zdarzenia (PMCF_DLOCK_211) Zgłoszono 2 zdarzenia
(PMCF_STHD_242)
|
|
Częstość występowania zakażeń miejsca wyprowadzenia
|
Mniej niż 3,5 przypadku zakażenia miejsca wyprowadzenia na
1000 dni stosowania cewnika
|
-
|
0–5,3 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie
opublikowanej literatury)
|
1,24 na 1000 dni stosowania cewnika (PMCF_STHD_211) Nie
zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211 i
PMCF_DLOCK_211 i PMCF_STHD_242)
|
|
Zakrzep żylny związany z cewnikiem (CAVT)
|
Mniej niż 11,4 przypadku CAVT na 1000 dni stosowania cewnika
|
-
|
4,3–7,2 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie
opublikowanej literatury)
|
1,24 na 1000 dni stosowania cewnika (PMCF_STHD_211) Nie
zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211 i
PMCF_STHD_242) Zgłoszono 4 zdarzenia (PMCF_DLOCK_211)
|
*:ND oznacza brak danych dotyczących parametru danych
klinicznych
Ciągła lub planowana obserwacja kliniczna po wprowadzeniu do
obrotu (PMCF)
| Aktywność |
Opis |
Bibliografia |
Oś czasu |
|
Wieloośrodkowa seria przypadków na poziomie pacjenta
|
Zebranie dodatkowych danych klinicznych dotyczących wyrobu
|
PMCF_STHD_241 |
IV kwartał 2025 r. |
|
Przeszukiwanie literatury dotyczącej stanu techniki
|
Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem
cewników dializacyjnych
|
SAP-HD |
I kwartał 2025 r. |
|
Przeszukiwanie literatury dotyczącej dowodów klinicznych
|
Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem
wyrobu
|
LRP-STHD |
III kwartał 2025 r. |
|
Przeszukiwanie globalnej bazy danych dotyczącej badań
|
Identyfikacja trwających badań klinicznych dotyczących
przedmiotowych wyrobów
|
Nie dotyczy |
III kwartał 2025 r. |
W wyniku aktywności PMCF nie wykryto żadnych pojawiających się
zagrożeń, powikłań ani nieoczekiwanych awarii wyrobu.
6. Możliwe alternatywy terapeutyczne
Wytyczne Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI)
dotyczące praktyki klinicznej z 2019 r. zostały wykorzystane do
uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących leczenia.
| Terapia |
Korzyści |
Wady |
Najważniejsze zagrożenia |
| Przetoka AV |
-
Rozwiązanie do stałego dostępu naczyniowego
-
Mniejsza częstość występowania powikłań niż hemodializa
za pomocą cewnika
|
- Wymaga czasu
- na wygojenie
-
Pacjenci muszą czasami samodzielnie wykonywać kaniulacją
|
- Zwężenie
- Zakrzepica
- Tętniak
- Nadciśnienie płucne
- Zespół podkradania
- Posocznica
|
| Cewnik do hemodializy |
-
Przydatne do szybkiego dostępu naczyniowego bez
założonej przetoki AV
-
Może być stosowany jako metoda dializy pomostowej między
innymi terapiami
|
- Rozwiązanie nie trwałe
-
Dysfunkcja cewnika może zakłócić regularne leczenie
-
Korzyści nie są równe dla wszystkich populacji pacjentów
|
- Krwawienie pozabiegowe
- Zakażenie
- Zakrzepica
-
Zmniejszony przepływ krwi w dysfunkcyjnym cewniku
- Zdarzenia sercowo- naczyniowe
-
Utworzenie koszulki fibrynowej wokół cewnika
- Posocznica
|
| Dializa otrzewnowa |
-
Mniej restrykcyjna dieta niż w przypadku hemodializy
-
Nie wymaga hospitalizacji, można przeprowadzić w każdym
czystym miejscu
|
-
Usuwanie zanieczyszczeń jest ograniczone przepływem
dializatu i powierzchnią otrzewnej
|
- Zapalenie otrzewnej
- Posocznica
- Przeciążenie płynami
|
| Przeszczep nerki |
-
Lepsza jakość życia w porównaniu z HD
-
Niższe ryzyko zgonu w porównaniu z HD
-
Mniej ograniczeń dietetycznych w porównaniu z HD
|
-
Wymaga dawcy, co może zająć trochę czasu
-
Bardziej ryzykowne dla niektórych grup (wiek, cukrzyca
itp.)
-
Pacjent musi przyjmować leki zapobiegające odrzuceniu
przez całe życie
-
Leki zapobiegające odrzuceniu mają działania niepożądane
|
- Zakrzepica
- Krwotok
- Blokada moczowodu
- Zakażenie
- Odrzucenie narządu
- Zgon
- Zawał mięśnia sercowego
- Udar mózgu
|
| Kompleksowe leczenie zachowawcze |
-
Mniejsze obciążenie objawami niż w przypadku dializy
-
Pozwala zachować zadowolenie z życia
|
- Może pogorszyć stan kliniczny
-
Nie ma na celu leczenia, ale zminimalizowanie zdarzeń
niepożądanych
|
-
Leczenie może faktycznie nie zminimalizować ryzyka
związanego z PChN
|
7. Sugerowany profil i szkolenie dla użytkowników
Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany
lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby
zdrowia pod kierunkiem lekarza.
8. Odniesienie do wszelkich zastosowanych norm zharmonizowanych i
wspólnych specyfikacji (CS)
| Norma zharmonizowana lub CS |
Wersja |
Tytuł lub opis |
Poziom zgodności |
| EN 556-1 |
2001 |
Sterylizacja wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące
oznaczania wyrobów medycznych jako „STERYLNE". Wymagania
dotyczące finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych
|
Pełna |
| EN ISO 10555-1 |
2013+ A1: 2017 |
Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe.
Wymagania ogólne
|
Pełna |
| EN ISO 10555-3 |
2013 |
Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe.
Centralne cewniki żylne
|
Pełna |
| EN ISO 10993-1 |
2020 |
Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 1: Ocena i
testowanie w ramach procesu zarządzania ryzykiem
|
Pełna |
| EN ISO 10993-7 |
2008 + A1: 2022 |
Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 7: Pozostałości
po sterylizacji tlenkiem etylenu – Poprawka 1: Zastosowanie
dopuszczalnych limitów dla noworodków i niemowląt
|
Pełna |
| EN ISO 10993-18 |
2020 |
Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 18:
Charakterystyka chemiczna materiałów wyrobów medycznych w
ramach procesu zarządzania ryzykiem
|
Pełna |
| EN ISO 11070 |
2014+ A1: 2018 |
Sterylne jednorazowe introduktory wewnątrznaczyniowe,
rozszerzacze i prowadniki
|
Pełna |
| EN ISO 11135 |
2014+ A1: 2019 |
Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Tlenek etylenu.
Wymagania dotyczące opracowania, walidacji i rutynowej
kontroli procesu sterylizacji wyrobów medycznych
|
Pełna |
| EN ISO 11138-1 |
2017 |
Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki
biologiczne – Część 1: Wymagania ogólne
|
Pełna |
| EN ISO 11138-2 |
2017 |
Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki
biologiczne - Część 2: Wskaźniki biologiczne dla procesów
sterylizacji tlenkiem etylenu
|
Pełna |
| EN ISO 11138-7 |
2019 |
Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Wskaźniki
biologiczne – Wytyczne dotyczące wyboru, wykorzystania i
interpretacji wyników
|
Pełna |
| EN ISO 11140-1 |
2014 |
Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki chemiczne
– Część 1: Wymagania ogólne
|
Pełna |
| EN ISO 11607-1 |
2020 |
Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych.
Wymagania dotyczące materiałów, systemów bariery sterylnej i
systemów pakowania
|
Pełna |
| EN ISO 11607-2 |
2020 |
Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych.
Wymagania dotyczące walidacji dla procesów formowania,
uszczelniania i montażu
|
Pełna |
| EN ISO 11737-1 |
2018+ A1: 2021 |
Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Metody
mikrobiologiczne. Oznaczanie populacji drobnoustrojów na
produktach
|
Pełna |
| EN ISO 13485 |
2016 + A11: 2021 |
Wyroby medyczne – System zarządzania jakością - Wymagania
dla celów prawnych
|
Pełna |
| EN ISO 14155 |
2020 |
Badania kliniczne wyrobów medycznych przeznaczonych dla
ludzi – dobra praktyka kliniczna
|
Pełna |
| EN ISO 14644-1 |
2015 |
Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska
kontrolowane - Część 1: Klasyfikacja czystości powietrza
według stężenia cząstek
|
Pełna |
| EN ISO 14644-2 |
2015 |
Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska
kontrolowane - Część 2: Wymagania techniczne dotyczące
badania i monitorowania w celu wykazania ciągłej zgodności z
normą
|
Pełna |
| EN ISO 14971 |
2019+ A11:2021 |
Wyroby medyczne. Zastosowanie zarządzania ryzykiem do
wyrobów medycznych
|
Pełna |
| EN ISO 15223-1 |
2021 |
Wyroby medyczne – Symbole do stosowania wraz z informacjami
dostarczanymi przez producenta - Część 1: Wymagania ogólne
|
Pełna |
| EN ISO/IEC 17025 |
2017 |
Ogólne wymagania dotyczące kompetencji laboratoriów
badawczych i kalibrujących
|
Pełna |
| PD CEN ISO/TR 20416 |
2020 |
Wyroby medyczne – nadzór po wprowadzeniu do obrotu dla
producentów
|
Pełna |
| EN ISO 20417 |
2021 |
Wyroby medyczne – Informacje dostarczane przez wytwórcę
|
Pełna |
| EN 62366-1 |
2015+ A1: 2020 |
Wyroby medyczne – Część 1: Zastosowanie inżynierii
użyteczności do wyrobów medycznych
|
Pełna |
| ISO 7000 |
2019 |
Symbole graficzne do stosowania na sprzęcie. Zarejestrowane
symbole
|
Częściowe |
| ISO 594-1 |
1986 |
Łączniki stożkowe ze stożkiem 6% (Luer) do strzykawek, igieł
i niektórych innych wyrobów medycznych – Część 1: Wymagania
ogólne
|
Pełna |
| ISO 594-2 |
1998 |
Łączniki stożkowe ze stożkiem 6% (Luer) do strzykawek, igieł
i niektórych innych wyrobów medycznych – Część 2: Mocowania
blokujące
|
Pełna |
| MEDDEV 2.7.1 |
Wer. 4 |
Ocena kliniczna: Przewodnik dla producentów i jednostek
notyfikowanych zgodnie z Dyrektywami 93/42/EWG i 90/385/EWG
|
Pełna |
| MEDDEV 2.12/2 |
Wer. 2 |
WYTYCZNE DOTYCZĄCE WYROBÓW MEDYCZNYCH – BADANIA KLINICZNE PO
WPROWADZENIU DO OBROTU PRZEWODNIK DLA PRODUCENTÓW I
JEDNOSTEK NOTYFIKOWANYCH
|
Pełna |
| MDCG 2020-6 |
2020 |
Kliniczne dowody potrzebne dla wyrobów medycznych, które
wcześniej posiadały oznaczenie CE zgodnie z Dyrektywami
93/42/EWG lub 90/385/EWG
|
Pełna |
| MDCG 2020-7 |
2020 |
Szablon planu obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do
obrotu (PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek
notyfikowanych
|
Pełna |
| MDCG 2020-8 |
2020 |
Szablon raportu oceny klinicznej po wprowadzeniu do obrotu
(PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek
notyfikowanych
|
Pełna |
| MDCG 2018-1 |
Wer. 4 |
Wytyczne dotyczące podstawowego UDI-DI i zmian w UDI-DI
|
Pełna |
| MDCG 2019-9 |
2022 |
Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
|
Pełna |
| ASTM D 4169-22 |
2022 |
Standardowa praktyka testowania wydajności kontenerów i
systemów transportowych
|
Pełna |
| ASTM F2096-11 |
2019 |
Standardowa metoda testowa do wykrywania dużych wycieków w
opakowaniach za pomocą wewnętrznego zwiększania ciśnienia
(próba bąbelkowa)
|
Pełna |
| ASTM F2503-20 |
2020 |
Standardowa praktyka znakowania wyrobów medycznych i innych
elementów bezpieczeństwa w środowisku rezonansu
magnetycznego
|
Pełna |
| ASTM F640-20 |
2020 |
Standardowa metoda testowa do określania właściwości
radiocieniujących na potrzeby do zastosowań medycznych
|
Pełna |
| ASTM D4332-14 |
2014 |
Standardowa praktyka w zakresie kondycjonowania pojemników,
opakowań lub elementów opakowań do testowania
|
Pełna |
| Regulation (EU) 2017/745 |
2017 |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/745
|
Pełna |
Historia zmian
| Wersja |
Data |
CR# |
Autor |
Opis zmian |
Zatwierdzone |
| 1 |
07NOV2022 |
27445 |
KO |
Wstępne wdrożenie SSCP |
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|
| 2 |
27JUL2023 |
28323 |
GM |
Aktualizacja zgodnie z CER-020 wersja C
|
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|
| 3 |
18OCT2023 |
28540 |
GM |
Poprawny opis wariantu dla 1072, 1074, 10541 i 1880-815-405
|
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|
| 4 |
16SEP2024 |
29466 |
GM |
Aktualizacja zgodnie z CER-020 wersja D
|
Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę
Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy
IIa lub IIb
|