PODSUMOWANIE BEZPIECZEŃSTWA I SKUTECZNOŚCI KLINICZNEJ

Cewnik Duo-Flow®

Numer dokumentu SSCP:SSCP-020
Wersja dokumentu:4
Wersja Data: 16-Sep-24

WAŻNA INFORMACJA

Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej (SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej wyrobu. Celem niniejszego SSCP nie jest zastąpienie instrukcji użytkowania jako głównego dokumentu służącego do zapewnienia bezpiecznego użytkowania wyrobu. Nie ma ono też na celu dostarczenia sugestii diagnostycznych lub terapeutycznych docelowym użytkownikom lub pacjentom.

Obowiązujące dokumenty

Typ dokumentu Tytuł/numer dokumentu
Suunnitteluhistoriatiedosto (DHF) 17006, 11027
Numer pliku „Dokumentacja MDR” TD-020

1. Identyfikacja wyrobu oraz informacje ogólne

Nazwa handlowa wyrobu Cewnik Duo-Flow®

Nazwa i adres producenta Medical Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA

Pojedynczy numer rejestracyjny producenta (SRN) US-MF-000008230

Podstawowy UDI-DI 00884908294NN

Opis/tekst nomenklatury wyrobów medycznych F900201 – cewniki i zestawy do hemodializy tymczasowej

Klasa wyrobu III

Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu Marzec 2001 r.

Imię i nazwisko autoryzowanego przedstawiciela i SRN Gerhard Frömel Europejski specjalista ds. regulacji Medical Product Service GmbH (MPS) Borngasse 20 35619 Braunfels, Niemcy SRN: DE-AR-000005009

Nazwa jednostki notyfikowanej i pojedynczy numer identyfikacyjny BSI Netherlands NB2797

Grupowanie urządzeń i warianty

Wszystkie wyroby objęte zakresem tego dokumentu to Wszystkie wyroby objęte zakresem tego dokumentu to zestawy cewników do hemodializy krótkoterminowej. Numery katalogowe wyrobów są podzielone na kategorie wariantów. Wyroby te są rozprowadzane jako zestawy zabiegowe, w różnych konfiguracjach, w tym akcesoria i wyroby pomocnicze (patrz rozdział „Akcesoria przeznaczone do użytku w połączeniu z wyrobem”).. Numery katalogowe wyrobów są podzielone na kategorie wariantów. Wyroby te są rozprowadzane jako zestawy zabiegowe, w różnych konfiguracjach, w tym akcesoria i wyroby pomocnicze (patrz rozdział „Akcesoria przeznaczone do użytku w połączeniu z wyrobem”).

Warianty wyrobów:

Warianty wyrobów:
Opis wariantu Numer(y) katalogowy(-e) Wyjaśnienie wielu numerów katalogowych
Raulerson IJ Duo-Flow 11,5F × 12 cm 1072 N/A
Duo-Flow 11,5F × 12 cm fabrycznie zakrzywiony z 2 skrzydełkami szewnymi 1365 N/A
Duo-Flow 11,5F × 12 cm prosty 1020 N/A
Raulerson IJ Duo-Flow 11,5F × 13,5 cm 10541 N/A
Duo-Flow 11,5F × 15 cm fabrycznie zakrzywiony 1316 N/A
Duo-Flow 11,5F × 15 cm fabrycznie zakrzywiony z 2 skrzydełkami szewnymi 1362 N/A
Raulerson IJ Duo-Flow 11,5F × 15 cm 1073 1880-815-405 Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest marka)
Duo-Flow 11,5F × 15 cm prosty 1021 1879-815-405 Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest marka)
Raulerson IJ Duo-Flow 11,5F × 20 cm 1074 1880-820-405 Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest marka)
Duo-Flow 11,5F × 20 cm fabrycznie zakrzywiony z 2 skrzydełkami szewnymi 1363 N/A
Duo-Flow 11,5F × 20 cm prosty 1022 1879-820-405 Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest marka)
Duo-Flow 11,5F × 24 cm prosty 1023 1879-824-405 Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest marka)
Duo-Flow 9F x 12 cm fabrycznie zakrzywiony 1336 N/A
Duo-Flow 9F × 12 cm prosty 1064 1358 Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest marka)
Duo-Flow 9F x 15 cm fabrycznie zakrzywiony 1337 N/A
Duo-Flow 9F × 15 cm prosty 1065 1353 Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest marka)
Duo-Flow 9F × 20 cm fabrycznie zakrzywiony 1338 N/A
Duo-Flow 9F × 20 cm prosty 1066 1357 Brak znaczących różnic klinicznych, biologicznych lub technicznych (jedyną różnicą jest marka)

Tace zabiegowe:

Tace zabiegowe:
Kod katalogowy Numer katalogowy Opis
XTP114CT 1020 Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 11,5F x 12 cm
XTP114IJC 1072 Zestaw samego dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® IJ 11,5F x 12 cm
XTP116CT 1021 Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 11,5F x 15 cm
XTP116IJC 1073 Zestaw samego dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® IJ 11,5F x 15 cm
XTP118CT 1022 Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 11,5F x 20 cm
XTP118IJC 1074 Zestaw samego dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® IJ 11,5F x 20 cm
XTP119CT 1023 Zestaw samego dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 11,5F x 24 cm
DJIJ116 1880-815-405 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Jet® 11,5F x 15 cm
DJIJ118 1880-820-405 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Jet® 11,5F x 20 cm
DJST116 1879-815-405 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Jet® 11,5F x 15 cm
DJST118 1879-820-405 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Jet® 11,5F x 20 cm
DJST119 1879-824-405 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Jet® 11,5F x 24 cm
DJST912 1358 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Jet® 9F × 12 cm
DJST915 1353 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Jet® 9F x 15 cm
DJST920 1357 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Jet® 9F × 20 cm
DL11/24 1023 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Nikkiso Duo-Flow® 11,5F × 24 cm
XTP114IJS-2 1365 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym skrzydełkiem szewnym 11,5F × 12 cm
XTP114IJSE 1072 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® IJ 11,5F x 12 cm
XTP114MTE 1020 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 11,5F x 12 cm
XTP115IJSE 10541 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® 11,5F × 13,5 cm
XTP116IJS-1 1316 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® fabrycznie zakrzywiony 11,5F × 15 cm
XTP116IJS-2 1362 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym skrzydełkiem szewnym 11,5F × 15 cm
XTP116IJSE 1073 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® IJ 11,5F x 15 cm
XTP116MTE 1021 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 11,5F x 15 cm
XTP118IJS-2 1363 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym skrzydełkiem szewnym 11,5F × 20 cm
XTP118IJSE 1074 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® IJ 11,5F × 20 cm
ΧΤΡ118MTE 1022 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 11,5F x 20 cm
XTP119MTE 1023 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 11,5F x 24 cm
XTP94IJS 1336 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® IJ 9F × 12 cm
XTP94MT 1064 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 9F × 12 cm
XTP96IJS 1337 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® IJ 9F x 15 cm
XTP96MT 1065 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 9F x 15 cm
XTP98IJS 1338 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do IJ hemodializy Duo-Flow® IJ 9F × 20 cm
XTP98MT 1066 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Flow® 9F × 20 cm

Konfiguracje tac zabiegowych:

Typ konfiguracji Elementy zestawu
Zestaw samego cewnika Duo-Flow® (1) cewnik (1) rozszerzacz (2) nasadka
Zestaw podstawowy Duo-Flow® (1) cewnik (1) prowadnik (1) narzędzie wprowadzające prowadnik (1) igła (1) skalpel (1) rozszerzacz (2) nasadka

2. Przeznaczenie wyrobu

Cel Cewniki Duo-Flow® są przeznaczone do stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym uszkodzeniem nerek (AKI) lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u których natychmiastowy dostęp do żył centralnych w celu krótkotrwałej hemodializy uznano za konieczny na podstawie zaleceń wykwalifikowanego lekarza. Cewnik jest przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i oceną wykwalifikowanego personelu medycznego. Cewnik ten jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.

Wskazania Cewnik Duo-Flow® jest wskazany do krótkotrwałego stosowania, gdy do hemodializy wymagany jest dostęp naczyniowy przez krócej niż 14 dni.

Populacja docelowa Cewniki Duo-Flow® są przeznaczone do stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym uszkodzeniem nerek (AKI) lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u których natychmiastowy dostęp do żył centralnych w celu krótkotrwałej hemodializy uznano za konieczny na podstawie zaleceń wykwalifikowanego lekarza. Cewnik nie jest przeznaczony do stosowania u pacjentów pediatrycznych.

Przeciwwskazania i/lub ograniczenia

  • Znana lub podejrzewana alergia na którykolwiek ze składników cewnika lub zestawu. • Ten wyrób jest przeciwwskazany u pacjentów wykazujących ciężką, niekontrolowaną koagulopatię lub małopłytkowość.

3. Opis wyrobu

Device Image

Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Flow®

Opis wyrobu Cewnik Duo-Flow® Cewnik Duo-Flow® usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem mieści się w formowanej obsadce. Zarówno kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby ułatwić wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik został przetestowany przy natężeniu przepływu do 400 ml/min (prosty 9F), 300 ml/min (9F i 11F IJ), 450 ml/min (prosty 11,5F). Cewnik jest dostępny z prostym lub fabrycznie zakrzywionym kanałem, w różnych rozmiarach French i długościach w celu dopasowania do preferencji lekarza i potrzeb klinicznych. Wyroby fabrycznie zakrzywione nie nadają się do wprowadzenia z dostępu przezudowego. Cewnik Duo-Jet® Cewnik Duo-Jet® usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem mieści się w formowanej obsadce. Zarówno kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby ułatwić wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik został przetestowany przy natężeniu przepływu do 300 ml/min (prosty 11,5F) i 400 ml/min (prosty 9F i 11,5F IJ). Cewnik jest dostępny z prostym lub fabrycznie zakrzywionym kanałem, w różnych rozmiarach French i długościach w celu dopasowania do preferencji lekarza i potrzeb klinicznych. Wyroby fabrycznie zakrzywione nie nadają się do wprowadzenia z dostępu przezudowego. Cewnik Nikkiso Duo-Flow® Cewnik Nikkiso Duo-Flow® usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem mieści się w formowanej obsadce. Zarówno kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby ułatwić wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik został przetestowany przy natężeniu przepływu do 400 ml/min.

Device Image

Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Jet® Cewnik Nikkiso Duo-Flow®

Opis wyrobu Cewnik Duo-Jet® usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem mieści się w formowanej obsadce. Zarówno kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby ułatwić wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik został przetestowany przy natężeniu przepływu do 300 ml/min (prosty 11,5F) i 400 ml/min (prosty 9F i 11,5F IJ). Cewnik jest dostępny z prostym lub fabrycznie zakrzywionym kanałem, w różnych rozmiarach French i długościach w celu dopasowania do preferencji lekarza i potrzeb klinicznych. Wyroby fabrycznie zakrzywione nie nadają się do wprowadzenia z dostępu przezudowego. Cewnik Nikkiso Duo-Flow® usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem mieści się w formowanej obsadce. Zarówno kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby ułatwić wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik został przetestowany przy natężeniu przepływu do 400 ml/min.

Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta

Zakresy procentowe podane w poniższej tabeli oparte są na masie cewników Duo-Flow 11,5F × 12 cm (10,21 g) i 11,5F × 24 cm (11,75 g).

Duo-Flow 11,5F
Materiał % wag. (w/w)
Poliuretan 42,96-47,81
Kopolimer acetalowy 20,40-23,47
PVC 15,83-18,22
ABS 6,25-7,20
Vythene 5,04-5,80
Siarczan baru 2,35-4,66

Zakresy procentowe podane w poniższej tabeli oparte są na masie cewników Duo-Flow 9F × 12 cm (9,81 g) i 9F × 20 cm (10,41 g).

Duo-Flow 9F
Materiał % wag. (w/w)
Poliuretan 41,56-43,79
Kopolimer acetalowy 23,02-24,43
PVC 17,86-18,96
ABS 7,06-7,49
Vythene 5,69-6,04
Siarczan baru 1,51-2,59

Uwaga:zgodnie z instrukcją użytkowania stosowanie wyrobu jest przeciwwskazane u pacjentów ze stwierdzoną lub podejrzewaną alergią na powyższe materiały.

Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie Nie dotyczy.

W jaki sposób wyrób osiąga zamierzony sposób działania Cewniki do hemodializy to centralnie umieszczone przewody dostępowe. Typowy cewnik do hemodializy wykorzystuje cienki, elastyczny przewód. Przewód posiada dwa otwory. Przewód jest wprowadzany do dużej żyły. Żyła jest zwykle żyłą szyjną wewnętrzną. Krew cofa się przez jeden kanał cewnika. Krew przepływa do urządzenia do dializy przez oddzielny zestaw przewodów. Krew jest następnie przetwarzana i filtrowana. Krew wraca do pacjenta przez drugi kanał. Ten wyrób jest używany, gdy dializa musi rozpocząć się natychmiast. Pacjenci mogą nie mieć funkcjonalnej przetoki AV lub przeszczepu. Hemodializa za pomocą cewnika zwykle odbywa się krótkoterminowo.

Informacje o sterylizacji Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i niepirogenna. Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.

Poprzednie generacje/warianty

Nazwa poprzedniej generacji Różnice w stosunku do obecnego wyrobu
Nie dotyczy Nie dotyczy

Akcesoria przeznaczone do stosowania w połączeniu z wyrobem

Nazwa akcesorium Opis akcesorium
Prowadnik Do ogólnego stosowania wewnątrznaczyniowego w celu ułatwienia selektywnego umieszczania wyrobów medycznych w strukturze anatomicznej naczynia.
Narzędzie wprowadzające prowadnik Wspomaga wprowadzanie prowadnika do żyły docelowej.
Igła wprowadzająca Stosowana do przezskórnego wprowadzania prowadników.
Skalpel Wyrób tnący podczas zabiegów chirurgicznych, histopatologicznych i drobnych zabiegów medycznych.
Rozszerzacz Przeznaczony do przezskórnego wprowadzania do naczynia w celu powiększenia otworu naczynia, aby umieścić cewnik w żyle.
Nasadka Służy do utrzymania czystości i ochrony złącza cewnika pomiędzy zabiegami.

Inne urządzenia lub produkty przeznaczone do stosowania w połączeniu z urządzeniem:

Nazwa urządzenia lub produktu Opis urządzenia lub produktu
Strzykawka Podłączona do igły wprowadzającej, aby pomóc w zaobserwowaniu powrotu krwi, gdy igła wprowadzająca przebije docelową żyłę, zapobiegając zatorowi powietrznemu

4. Zagrożenia i ostrzeżenia

Zagrożenia resztkowe i działania niepożądane Wszystkie zabiegi chirurgiczne są związane z ryzykiem. Firma Medcomp® wdrożyła procesy zarządzania ryzykiem w celu proaktywnego wykrywania i ograniczania tych zagrożeń w jak największym stopniu bez negatywnego wpływu na profil korzyści do ryzyka urządzenia. Po zastosowaniu środków łagodzących pozostają zagrożenia resztkowe i możliwość wystąpienia zdarzeń niepożądanych związanych z użyciem tego produktu. Firma Medcomp® ustaliła, że wszystkie zagrożenia resztkowe są dopuszczalne, jeśli wziąć pod uwagę oczekiwane korzyści kliniczne cewnika Hemo-Flow® oraz korzyści innych podobnych urządzeń do hemodializy.

Rodzaj szkody resztkowej Możliwe zdarzenia niepożądane związane ze szkodą
Reakcja alergiczna Reakcja alergiczna reakcja nietolerancji na wszczepione urządzenie
Krwawienie Krwawienie (może być poważne) Wykrwawienie Krwawienie z tętnicy udowej Krwiak Krwotok Krwawienie zaotrzewnowe
Incydent kardiologiczny Arytmia serca Tamponada serca
Zator Zator powietrzny
Zakażenie Bakteriemia Zapalenie wsierdzia Zakażenie miejsca wyprowadzenia Posocznica
Perforacja Przebicie żyły głównej dolnej Rozdarcie naczynia Perforacja naczynia Odma opłucnowa Nakłucie prawego przedsionka Nakłucie tętnicy podobojczykowej Nakłucie żyły głównej górnej
Zwężenie Zwężenie żylne
Uraz tkanki Uraz splotu ramiennego Martwica miejsca wyprowadzenia Uraz śródpiersia Uraz opłucnej
Zakrzepica Zakrzepica żył centralnych Zakrzepica światła Zakrzepica żył podobojczykowych Zakrzepica naczyń
Inne powikłania Dysfunkcja cewnika Uszkodzenie nerwu udowego Krwiak opłucnej Niewłaściwe położenie Rozdarcie przewodu piersiowego
Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
Reklamacje PMS (01.01.2017 – 31.12.2023) Zdarzenia PMCF
Sprzedane jednostki: 245 146 Zbadane jednostki: 29
Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta % wyrobów % wyrobów
Reakcja alergiczna Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Krwawienie 0,0004% Nie zgłoszono
Incydent kardiologiczny Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Zator Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Zakażenie Nie zgłoszono 20,69%
Perforacja Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Zwężenie Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Uraz tkanki Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Zakrzepica Nie zgłoszono 10,34%

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Ostrzeżenia dotyczące cewnika Duo-Flow® są następujące:

  • Nie wprowadzać cewnika do naczyń z zakrzepicą. • W razie napotkania nadzwyczajnego oporu nie należy wprowadzać prowadnika ani cewnika. • Nie wprowadzać prowadnika do żadnego elementu ani nie wycofywać przy użyciu siły. Jeśli prowadnik ulegnie uszkodzeniu, prowadnik i wszelkie powiązane elementy muszą zostać usunięte razem. • Nie należy ponownie sterylizować cewnika ani akcesoriów (bez względu na metodę sterylizacji). • Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i niepirogenna. STERYLIZOWANE TLENKIEM ETYLENU. • Nie używać ponownie cewnika ani akcesoriów, ponieważ może wystąpić nieprawidłowe czyszczenie i odkażenie urządzenia, co może doprowadzić do zanieczyszczenia, pogorszenia jakości cewnika, zmęczenia urządzenia lub reakcji na endotoksyny. • Nie stosować cewnika ani akcesoriów, jeśli opakowanie jest otwarte lub uszkodzone. • Nie używać cewnika ani akcesoriów, jeśli widoczne są jakiekolwiek oznaki uszkodzenia produktu lub minął termin ważności. • Nie używać ostrych narzędzi w pobliżu przewodów przedłużających ani w pobliżu kanału cewnika. • Do usunięcia opatrunku nie należy używać nożyczek. Środki ostrożności dotyczące cewnika Duo-Flow® są następujące: • W celu wykrycia obecności uszkodzeń należy sprawdzić kanał cewnika i przedłużacze przed i po każdym użyciu terapeutycznym. • Aby zapobiec wypadkom, należy zapewnić pewne umocowanie wszystkich koreczków i połączeń linii krwi przed i pomiędzy cyklami leczenia. • W połączeniu z tym cewnikiem należy używać wyłącznie złącza typu luer (gwintowanego). • W rzadkich przypadkach, gdy koncentrator lub złącze oddzieli się od jakiejkolwiek części podczas wprowadzania lub używania cewnika, należy podjąć wszelkie niezbędne kroki i środki ostrożności, aby zapobiec utracie krwi i zatorowości powietrznej oraz usunąć cewnik. • Przed próbą wprowadzenia cewnika należy się upewnić, że posiada się wiedzę na temat potencjalnych powikłań oraz umiejętność ich doraźnego leczenia, w razie gdyby wystąpiły. • Wielokrotne nadmierne zaciskanie linii krwi, strzykawek i zatyczek może skrócić żywotność złącza i doprowadzić do jego ewentualnego uszkodzenia. • Cewnik ulegnie uszkodzeniu, jeśli zostaną użyte inne zaciski niż dostarczone z zestawem. • Należy unikać zaciskania w pobliżu złącza Luer Lock i obsadki cewnika. Wielokrotne zaciskanie przewodów w tym samym miejscu może je osłabić. • Substancja CMR, kobalt, jest naturalnie występującym składnikiem stali nierdzewnej. Na podstawie oceny biokompatybilności stwierdzono, że główne zagrożenia związane ze stalą nierdzewną są związane z obróbką materiału, w szczególności spawaniem, zatem nie dotyczą przeznaczenia wyrobu. Jest mało prawdopodobne, aby stal nierdzewna stosowana w tych wyrobach osiągnęła poziomy ekspozycji wywołujące działanie rakotwórcze, mutagenne lub toksyczne dla rozrodczości.

Inne istotne aspekty bezpieczeństwa(np. akcje naprawcze dotyczące bezpieczeństwa itp.) Za okres od 1 stycznia 2019 r. do 31 grudnia 2023 r. zgłoszono 94 reklamacje na 208 951 sprzedanych jednostek, co daje ogólny wskaźnik reklamacji 0,045%. Nie było zdarzeń związanych ze zgonem. Żadne zdarzenie nie skutkowało wycofaniem produktu w okresie objętym przeglądem.

5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do obrotu (PMCF)

Podsumowanie danych klinicznych związanych z przedmiotowym wyrobem

Konkretne numery przypadków (mieszane numery przypadków kohortowych) zidentyfikowane i wykorzystane do oceny skuteczności klinicznej
Rodzina produktów Literatura kliniczna Dane PMCF Razem Odpowiedzi na ankietę użytkownika
Literatura kliniczna 460 (i 45 przypadków z kohort mieszanych)
Dane PMCF 29
Przypadki łącznie 489 (i 45 przypadków z kohort mieszanych)
Odpowiedzi na ankietę użytkownika 0

Skuteczność kliniczną mierzono za pomocą parametrów, w tym, m.in., czasu założenia, wyników dotyczących wprowadzania cewnika i częstości występowania zdarzeń niepożądanych. Krytyczne parametry kliniczne wyekstrahowane z tych badań spełniały standardy określone w wytycznych dla stanu techniki. W żadnej z aktywności klinicznych nie wykryto żadnych nieprzewidzianych zdarzeń niepożądanych ani innych poważnych zdarzeń niepożądanych. Cewniki STHD firmy Medcomp® są poddawane i muszą z powodzeniem przejść testy symulacyjne, mające na celu powtórzenie 30 dni stosowania w ramach procesu rozwoju urządzenia. Cewnik Duo-Flow® przeszedł te testy. Wytyczne kliniczne zalecają ograniczenie stosowania cewników do dializy tymczasowej bez mankietu i bez tunelu do maksymalnie 2 tygodni (KDOQI 2019), jednakże czas stosowania tych cewników różni się w zależności od dostępnych dowodów klinicznych zidentyfikowanych dotychczas przez producenta. Chociaż materiały cewników Medcomp® zawierają nieulegające rozkładowi polimery, w pełni funkcjonalne cewniki mogą zostać usunięte z innych powodów, takich jak nieuleczalne zakażenie lub zmiana terapii. Z tych powodów opublikowana literatura kliniczna nie zawsze koncentruje się na fizycznym okresie żywotności cewnika. W przypadku cewnika Duo-Flow® dotychczasowe badania kliniczne po wprowadzeniu go do obrotu i opublikowana literatura wykazały, że średni czas jego stosowania mieści się w zakresie od 2 dni do 4,53 miesiąca. Zgodnie z tymi informacjami cewniki Duo-Flow® mają 30-dniowy okres żywotności; jednak decyzja o usunięciu i/lub wymianie cewnika powinna opierać się na skuteczności klinicznej i potrzebie, a nie na jakimkolwiek z góry określonym momencie.

Podsumowanie danych klinicznych związanych z równoważnym wyrobem (jeśli dotyczy)

Dowody kliniczne z opublikowanej literatury i aktywności PMCF zostały wygenerowane specyficzne dla znanych i nieznanych wariantów przedmiotowego urządzenia. Uzasadnienie równoważności w zaktualizowanym sprawozdaniu z oceny klinicznej wykaże, że dowody kliniczne dostępne dla tych wariantów są reprezentatywne dla zakresu wariantów wyrobów w rodzinie wyrobów. Warianty oparte na równoważności:\n• Cewniki Duo-Flow® proste 11,5F × 12 cm i 24 cm\n• Cewniki Duo-Flow® fabrycznie zakrzywione 11,5F × 12 cm i 13,5 cm\n• Cewniki Duo-Flow® fabrycznie zakrzywione z 2 skrzydełkami szewnymi 11,5F × 12 cm, 15 cm i 20 cm\n• Cewniki Duo-Flow® proste 9F × 15 cm i 20 cm\n• Cewniki Duo-Flow® fabrycznie zakrzywione 9F × 12 cm, 15 cm i 20 cm\nWarianty dostarczające danych klinicznych:\n• Duo-Flow® (nieznany wariant)\n• Cewniki Duo-Flow® proste 11,5F × 15 cm i 20 cm\n• Cewniki Duo-Flow® fabrycznie zakrzywione 11,5F × 15 cm i 20 cm\n• Cewnik Raulerson IJ Duo-Flow® 11,5F × 15 cm\n• Cewnik Duo-Flow® 9F × 12 cm prosty\nNie ma różnic klinicznych ani biologicznych między wariantami w obrębie przedmiotowej rodziny wyrobów, a potencjalny wpływ różnic technicznych zostanie zracjonalizowany w zaktualizowanym sprawozdaniu z oceny klinicznej.

Podsumowanie danych klinicznych z badań przed wprowadzeniem do obrotu (jeśli dotyczy)

Do oceny klinicznej nie użyto żadnych wyrobów klinicznych dostępnych przed wprowadzeniem do obrotu.

Podsumowanie danych klinicznych z innych źródeł:

Źródło

Podsumowanie opublikowanej literatury:Do chwili obecnej producent pozyskał trzynaście opublikowanych artykułów literaturowych przedstawiających 460 przypadków specyficznych dla rodziny wyrobów i 45 przypadków mieszanej kohorty obejmującej rodzinę wyrobów Duo-Flow®. Artykuły obejmują pięć randomizowanych badań kontrolowanych (Weijmer i wsp., 2008, Weijmer i wsp., 2005 oraz Kukavica i wsp., 2009, Masolitin i wsp., 2022, Ratanarat et al., 2023), cztery badania prospektywne (Bingol i wsp., 2007, Elaldi i wsp., 2001, Sramek i wsp., 2002, Baird i wsp., 2010), trzy badania retrospektywne (Demirkilic i wsp., 2004, Haller i wsp., 2009, Nowak i wsp., 1997) i jedno studium przypadku (Ekinci i wsp., 2018). Bibliografia: Bingol H, Akay HT, Iyem H et al. Prophylactic dialysis in elderly patients undergoing coronary bypass surgery. Therapeutic apheresis and dialysis : official peer-reviewed journal of the International Society for Apheresis, the Japanese Society for Apheresis, the Japanese Society for Dialysis Therapy. 2007;11(1):30-5. Weijmer MC, Vervloet MG, ter Wee PM. Prospective follow-up of a novel design haemodialysis catheter; lower infection rates and improved survival. Nephrology, dialysis, transplantation : official publication of the European Dialysis and Transplant Association European Renal Association. 2008;23(3):977-83. Demirkilic U, Kuralay E, Yenicesu M et al. Timing of replacement therapy for acute renal failure after cardiac surgery. Journal of cardiac surgery. 2004;19(1):17-20. Weijmer MC, Dorpel MAVD. Randomized, clinical trial comparison of trisodium citrate 30% and heparin as catheter-locking solution in hemodialysis patients. Journal of the American Society of Nephrology : JASN. 2005. Elaldi N, Bakir M, Dökmetaş İ. Rapid diagnosis of catheter related sepsis in hemodialysis patients. Microbiology. 2000. Haller C, Deglise S, Saucy F et al. Placement of hemodialysis catheters through stenotic or occluded central thoracic veins. Cardiovascular and interventional radiology. 2009;32(4):695-702. Kukavica N, Resić H, Šahović V. Comparison of complications and dialysis adequacy between temporary and permanent tunnelled catheter for haemodialysis. Bosnian journal of basic medical sciences. 2009. Novak I, Sramek V, Pittrova H et al. Glutamine and other amino acid losses during continuous venovenous hemodiafiltration. Artificial organs. 1997;21(5):359-63. Šrámek V, Rokyta R, Matijoviè M et al. Impact of continuous veno-venous hemodiafiltration on gastric mucosal carbon dioxide concentrations. Clinical Intensive Care. 2011;13(1):33-8. Baird JS. The sieving coefficient and clearance of vasopressin during continuous renal replacement therapy in critically ill children. Journal of critical care. 2010;25(4):591-4. Masolitin S, Protsenko D, Tyurin I, Mamontova O, Magomedov M, Kim T, Yaralyan A. The use of selective hemoperfusion in the treatment of toxic rhabdomyolysis complicated by acute kidney damage. Bulletin of Anesthesiology and Resuscitation. 2022;19(1). Ekinci F, Yildizdaş R, Horoz Öz, Alabaz D, Tolunay İ, Petmezci E. Treatment of severe leptospirosis with therapeutic plasma exchange in a pediatric patient. Turkish Journal of Pediatrics. 2018;60(5). Ratanarat, R., Phairatwet, P., Khansompop, S., & Naorungroj, T. (2023). Customized Citrate Anticoagulation versus No Anticoagulant in Continuous Venovenous Hemofiltration in Critically Ill Patients with Acute Kidney Injury: A Prospective Randomized Controlled Trial. Blood Purification, 52(5), 455-463.

Źródło

PMCF_Medcomp_211:W ankiecie dla użytkowników wyrobów firmy Medcomp uzyskano odpowiedzi od personelu medycznego zaznajomionego z dowolną liczbą produktów firmy Medcomp. 20 respondentów odpowiedziało, że oni lub ich placówka używali cewników do hemodializy krótkoterminowej firmy Medcomp, a 0 z nich korzystało z cewnika Duo-Flow®. Nie było różnic w średnich nastrojach użytkowników w przypadku cewników do hemodializy krótkoterminowej w ramach najnowocześniejszych parametrów skuteczności i bezpieczeństwa ani między typami wyrobów w zakresie bezpieczeństwa lub skuteczności. Poniższe dane zebrano od użytkowników cewników firmy Medcomp do hemodializy krótkoterminowej (n = 20): • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Cewniki działają zgodnie z przeznaczeniem – 4,8/5 • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Opakowanie pozwala na aseptyczną prezentację – 4,9/5 • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Korzyść przewyższa ryzyko – 4,7/5 • Czas założenia (n = 19) – 15,74 dni (95% CI: 6,3–25,1)

Źródło

PMCF_STHD_211 (Retrospektywne badanie danych dotyczących wykorzystania na poziomie pacjenta):Ankieta służąca gromadzeniu danych dotyczących linii produktów do dializy krótkoterminowej (STHD) miała na celu ocenę informacji dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności wszystkich wariantów cewników STHD firmy Medcomp. Zebrano 19 odpowiedzi na ankietę z 10 krajów, reprezentujących 381 przypadków dotyczących wyrobu. Zebrano 15 przypadków dotyczących cewnika Duo-Flow® obejmujących kilka wariantów wyrobu. Wszystkie przypadki opisano jako dotyczące wersji fabrycznie zakrzywionej w rozmiarze 11,5F o długości 15 cm i 20 cm. Potwierdzono, że następujące parametry wyników mieszczą się w zakresie parametrów bezpieczeństwa i skuteczności według stanu techniki z opublikowanej literatury dotyczącej wyrobów Duo-Flow® firmy Medcomp: • Czas założenia – 53,53 dni (95% CI: 40,27–66,80) • Wyniki procedury – 100% • Zakażenie krwi związane z cewnikiem – 1,24 na 1000 dni stosowania cewnika (95% CI: 0-3,69) • Zakrzep żylny związany z cewnikiem – 1,24 na 1000 dni stosowania cewnika (95% CI: 0-3,69) • Zakażenie w miejscu wyprowadzenia – 1,24 na 1000 dni (95% CI: 0–3,69)

Source

PMCF_DLOCK_211 (retrospektywna analiza bazy danych):Raport danych 2021A z Holandii ma na celu ocenę bezpieczeństwa i wyników uzyskanych na podstawie zebranych danych dotyczących cewników do hemodializy długoterminowej firmy Medcomp, cewników do hemodializy krótkoterminowej i roztworu blokującego cewnik Duralock-C 30,0% do stosowania w ocenie klinicznej zgodnie z MDR UE. Te parametry wyników obejmują czas założenia, przyczyny usunięcia, częstość występowania zakażeń w miejscu wyprowadzenia, częstość występowania zakażeń krwi związanych z cewnikiem (CRBSI) i częstość występowania zakrzepicy żylnej związanej z cewnikiem (CAVT). W zebranych danych uwzględniono również informacje identyfikujące rodzinę produktów. Zbiór danych dostarczył Marcel C. Weijmer, MD, PhD, kierownik Kliniki Chorób Wewnętrznych i Nefrologii w OLVG z siedzibą w Amsterdamie w Holandii. Zbiór danych składa się z kolejnych przypadków od stycznia 2010 r. do października 2019 r. Zbiór danych uzyskano 26 lutego 2021 r. I skopiowano go do chronionego hasłem, nieedytowalnego formatu zgodnie z QA-CL-400. Zgromadzono 4 przypadki dotyczące wyrobu Duo-Flow®, opisanego jako wyrób fabrycznie zakrzywiony w rozmiarze 11,5F. W przypadku cewników Duo-Flow® firmy Medcomp zebrano następujące wyniki: • Czas założenia – 28 dni (zakres: 6–64 dni). • Zakrzep żylny związany z cewnikiem – zgłoszono 4 zdarzenia • Zakażenie krwi związane z cewnikiem – zgłoszono 2 zdarzenia • Zakażenie miejsca wyprowadzenia – nie zgłoszono żadnych zdarzeń

Źródło

PMCF_Infusion_211 (Retrospektywne badanie danych dotyczących wykorzystania na poziomie pacjenta):Ankieta służąca gromadzeniu danych dotyczących linii produktów infuzyjnych miała na celu ocenę informacji dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności wszystkich wariantów portów infuzyjnych firmy Medcomp, PICC, linii środkowych i CVC. Zebrano 70 odpowiedzi na ankietę z 17 krajów, reprezentujących 471 przypadków dotyczących wyrobu. Zgromadzono 4 przypadki Duo-Flow® zawierające kilka wariantów wyrobu w rozmiarze Fr (9F, 11,5F) oraz o długości (12 cm, 15 cm, 20 cm). W przypadku cewników Duo-Flow® firmy Medcomp zebrano następujące wyniki: • Czas założenia – 28 dni (zakres: 6–64 dni) • Wyniki procedury – 100% • Zakażenie krwi związane z cewnikiem – nie zgłoszono żadnych zdarzeń • Zakrzep żylny związany z cewnikiem – nie zgłoszono żadnych zdarzeń • Zakażenie miejsca wyprowadzenia – nie zgłoszono żadnych zdarzeń

Źródło

PMCF_STHD_242 (Analiza danych Truveta dotyczących krótkoterminowej hemodializy):Analiza danych Truveta dotyczących krótkoterminowej hemodializy (STHD) obejmowała ocenę bezpieczeństwa i wyników działania wyrobów Medcomp® i wyrobów konkurencyjnych obecnych w Truveta Studio. Dane Truveta pochodzą z rosnącej grupy ponad 30 systemów opieki zdrowotnej, które zapewniają 17% codziennej opieki klinicznej we wszystkich 50 stanach USA z 800 szpitali i 20 000 klinik, reprezentujących pełną różnorodność Stanów Zjednoczonych. Populacja wykorzystana do analizy danych została uzyskana przy użyciu zastrzeżonego języka kodowania Truveta Studio (Prose) i unikalnych kodów identyfikacyjnych wyrobów (UDI) reprezentujących wszystkie sprzedawane wyroby Medcomp® STHD oraz wyroby STHD dystrybuowane i/lub produkowane przez inne firmy. Zebrano 6 przypadków Duo-Flow® obejmujących kilka wariantów wyrobów. Przypadki opisano jako 11,5F i przypadki dotyczące wyrobów wstępnie zakrzywionych obejmowały różne rozmiary French (9F, 11,5F), konfiguracje (proste, wstępnie zakrzywione) i długości (12 cm, 15 cm, 20 cm). W przypadku wyrobów Medcomp Duo-Flow® zaobserwowano następujące najnowocześniejsze wskaźniki bezpieczeństwa i wydajności: • Zakażenie krwi związane z cewnikiem - 23,81 na 1000 dni z cewnikiem (95%CI: 2,88- 86,01) • Zakrzep żylny związany z cewnikiem - 0 na 1000 dni z cewnikiem (95%CI: 0 - 43,92) • Zakażenie miejsca wyjścia - 0 na 1000 dni cewnikowania (95%CI: 0 - 43,92) Model regresji logistycznej dla marki cewnika nie wykazał, aby jakakolwiek marka cewnika Medcomp® była statystycznie istotnie związana z występowaniem CRBSI. Regresja logistyczna niezależna od marki wykazała, że cewniki z potrójnym światłem (Triple Lumen) OR: 1,63 (95%CI: 1,17 - 2,28) (w porównaniu z kategorią referencyjną cewników z podwójnym światłem [Double Lumen]) i cewniki wstępnie zakrzywione (Pre-Curved) OR: 7,26 (95%CI: 1,32 32,69) (w porównaniu z kategorią referencyjną cewników prostych) były statystycznie istotnie związane z występowaniem CRBSI.

Ogólne podsumowanie bezpieczeństwa klinicznego i skuteczności

Po przeprowadzeniu przeglądu danych dotyczących cewnika Duo-Flow®ze wszystkich źródeł można stwierdzić, że korzyści płynące z przedmiotowego wyrobu przewyższają ogólne i indywidualne zagrożenia, gdy wyrób jest używane zgodnie z przeznaczeniem określonym przez producenta. Zgodnie z opinią producenta i eksperta klinicznego oceniającego, zarówno ukończone, jak i trwające aktywności są wystarczające do potwierdzenia bezpieczeństwa, skuteczności oraz akceptowalnego profilu korzyści/ryzyka przedmiotowych wyrobów.

N/A
Wynik Kryteria akceptacji profilu korzyści/ryzyka Pożądana tendencja Literatura kliniczna(Przedmiotowy wyrób) Dane PMCF (Przedmiotowy wyrób)
Skuteczność
Czas założenia Powyżej 8 dni + 2–4
53 miesięcy (podsumowanie opublikowanej literatury)
53
53 dnia (PMCF_STHD_211) 28 dnia (PMCF_DLOCK_211)
Wyniki procedury Powyżej 95% + 100% (podsumowanie opublikowanej literatury)
100% (PMCF_STHD_211
PMCF_Infusion_211)
Bezpieczeństwo
Zakażenie krwi związane z cewnikiem (CRBSI) Mniej niż 7,8 przypadku CRBSI na 1000 dni stosowania cewnika - 0–3
9 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie opublikowanej literatury)
1
24 na 1000 dni stosowania cewnika (PMCF_STHD_211) Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211) Zgłoszono 2 zdarzenia (PMCF_DLOCK_211) Zgłoszono 2 zdarzenia (PMCF_STHD_242)
Częstość występowania zakażeń miejsca wyprowadzenia Mniej niż 3,5 przypadku zakażenia miejsca wyprowadzenia na 1000 dni stosowania cewnika - 0–5
3 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie opublikowanej literatury)
1
24 na 1000 dni stosowania cewnika (PMCF_STHD_211) Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211 i PMCF_DLOCK_211 i PMCF_STHD_242)
Zakrzep żylny związany z cewnikiem (CAVT) Mniej niż 11,4 przypadku CAVT na 1000 dni stosowania cewnika - 4
3–7
2 na 1000 dni stosowania cewnika (podsumowanie opublikowanej literatury)
1
24 na 1000 dni stosowania cewnika (PMCF_STHD_211) Nie zgłoszono żadnych zdarzeń (PMCF_Infusion_211 i PMCF_STHD_242) Zgłoszono 4 zdarzenia (PMCF_DLOCK_211)
*:ND oznacza brak danych dotyczących parametru danych klinicznych

Ciągła lub planowana obserwacja kliniczna po wprowadzeniu do obrotu (PMCF)

Aktywność Opis Bibliografia Oś czasu
Wieloośrodkowa seria przypadków na poziomie pacjenta Zebranie dodatkowych danych klinicznych dotyczących wyrobu PMCF_STHD_241 IV kwartał 2025 r.
Przeszukiwanie literatury dotyczącej stanu techniki Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem cewników dializacyjnych SAP-HD I kwartał 2025 r.
Przeszukiwanie literatury dotyczącej dowodów klinicznych Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem wyrobu LRP-STHD III kwartał 2025 r.
Przeszukiwanie globalnej bazy danych dotyczącej badań Identyfikacja trwających badań klinicznych dotyczących przedmiotowych wyrobów Nie dotyczy III kwartał 2025 r.

W wyniku aktywności PMCF nie wykryto żadnych pojawiających się zagrożeń, powikłań ani nieoczekiwanych awarii wyrobu.

6. Możliwe alternatywy terapeutyczne

Wytyczne Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI) dotyczące praktyki klinicznej z 2019 r. zostały wykorzystane do uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących leczenia.

Terapia Korzyści Wady Najważniejsze zagrożenia
Przetoka AV
  • Rozwiązanie do stałego dostępu naczyniowego
  • Mniejsza częstość występowania powikłań niż hemodializa za pomocą cewnika
  • Wymaga czasu
  • na wygojenie
  • Pacjenci muszą czasami samodzielnie wykonywać kaniulacją
  • Zwężenie
  • Zakrzepica
  • Tętniak
  • Nadciśnienie płucne
  • Zespół podkradania
  • Posocznica
Cewnik do hemodializy
  • Przydatne do szybkiego dostępu naczyniowego bez założonej przetoki AV
  • Może być stosowany jako metoda dializy pomostowej między innymi terapiami
  • Rozwiązanie nie trwałe
  • Dysfunkcja cewnika może zakłócić regularne leczenie
  • Korzyści nie są równe dla wszystkich populacji pacjentów
  • Krwawienie pozabiegowe
  • Zakażenie
  • Zakrzepica
  • Zmniejszony przepływ krwi w dysfunkcyjnym cewniku
  • Zdarzenia sercowo- naczyniowe
  • Utworzenie koszulki fibrynowej wokół cewnika
  • Posocznica
Dializa otrzewnowa
  • Mniej restrykcyjna dieta niż w przypadku hemodializy
  • Nie wymaga hospitalizacji, można przeprowadzić w każdym czystym miejscu
  • Usuwanie zanieczyszczeń jest ograniczone przepływem dializatu i powierzchnią otrzewnej
  • Zapalenie otrzewnej
  • Posocznica
  • Przeciążenie płynami
Przeszczep nerki
  • Lepsza jakość życia w porównaniu z HD
  • Niższe ryzyko zgonu w porównaniu z HD
  • Mniej ograniczeń dietetycznych w porównaniu z HD
  • Wymaga dawcy, co może zająć trochę czasu
  • Bardziej ryzykowne dla niektórych grup (wiek, cukrzyca itp.)
  • Pacjent musi przyjmować leki zapobiegające odrzuceniu przez całe życie
  • Leki zapobiegające odrzuceniu mają działania niepożądane
  • Zakrzepica
  • Krwotok
  • Blokada moczowodu
  • Zakażenie
  • Odrzucenie narządu
  • Zgon
  • Zawał mięśnia sercowego
  • Udar mózgu
Kompleksowe leczenie zachowawcze
  • Mniejsze obciążenie objawami niż w przypadku dializy
  • Pozwala zachować zadowolenie z życia
  • Może pogorszyć stan kliniczny
  • Nie ma na celu leczenia, ale zminimalizowanie zdarzeń niepożądanych
  • Leczenie może faktycznie nie zminimalizować ryzyka związanego z PChN

7. Sugerowany profil i szkolenie dla użytkowników

Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby zdrowia pod kierunkiem lekarza.

8. Odniesienie do wszelkich zastosowanych norm zharmonizowanych i wspólnych specyfikacji (CS)

Norma zharmonizowana lub CS Wersja Tytuł lub opis Poziom zgodności
EN 556-1 2001 Sterylizacja wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące oznaczania wyrobów medycznych jako „STERYLNE". Wymagania dotyczące finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych Pełna
EN ISO 10555-1 2013+ A1 2017 Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe. Wymagania ogólne
EN ISO 10555-3 2013 Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe. Centralne cewniki żylne Pełna
EN ISO 10993-1 2020 Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 1 Ocena i testowanie w ramach procesu zarządzania ryzykiem
EN ISO 10993-7 2008 + A1 2022 Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 7
EN ISO 10993-18 2020 Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 18 Charakterystyka chemiczna materiałów wyrobów medycznych w ramach procesu zarządzania ryzykiem
EN ISO 11070 2014+ A1 2018 Sterylne jednorazowe introduktory wewnątrznaczyniowe, rozszerzacze i prowadniki
EN ISO 11135 2014+ A1 2019 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Tlenek etylenu. Wymagania dotyczące opracowania, walidacji i rutynowej kontroli procesu sterylizacji wyrobów medycznych
EN ISO 11138-1 2017 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki biologiczne – Część 1 Wymagania ogólne
EN ISO 11138-2 2017 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki biologiczne - Część 2 Wskaźniki biologiczne dla procesów sterylizacji tlenkiem etylenu
EN ISO 11138-7 2019 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Wskaźniki biologiczne – Wytyczne dotyczące wyboru, wykorzystania i interpretacji wyników Pełna
EN ISO 11140-1 2014 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki chemiczne – Część 1 Wymagania ogólne
EN ISO 11607-1 2020 Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące materiałów, systemów bariery sterylnej i systemów pakowania Pełna
EN ISO 11607-2 2020 Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące walidacji dla procesów formowania, uszczelniania i montażu Pełna
EN ISO 11737-1 2018+ A1 2021 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Metody mikrobiologiczne. Oznaczanie populacji drobnoustrojów na produktach
EN ISO 13485 2016 + A11 2021 Wyroby medyczne – System zarządzania jakością - Wymagania dla celów prawnych
EN ISO 14155 2020 Badania kliniczne wyrobów medycznych przeznaczonych dla ludzi – dobra praktyka kliniczna Pełna
EN ISO 14644-1 2015 Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska kontrolowane - Część 1 Klasyfikacja czystości powietrza według stężenia cząstek
EN ISO 14644-2 2015 Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska kontrolowane - Część 2 Wymagania techniczne dotyczące badania i monitorowania w celu wykazania ciągłej zgodności z normą
EN ISO 14971 2019+ A11 2021 Wyroby medyczne. Zastosowanie zarządzania ryzykiem do wyrobów medycznych
EN ISO 15223-1 2021 Wyroby medyczne – Symbole do stosowania wraz z informacjami dostarczanymi przez producenta - Część 1 Wymagania ogólne
EN ISO/IEC 17025 2017 Ogólne wymagania dotyczące kompetencji laboratoriów badawczych i kalibrujących Pełna
PD CEN ISO/TR 20416 2020 Wyroby medyczne – nadzór po wprowadzeniu do obrotu dla producentów Pełna
EN ISO 20417 2021 Wyroby medyczne – Informacje dostarczane przez wytwórcę Pełna
EN 62366-1 2015+ A1 2020 Wyroby medyczne – Część 1
ISO 7000 2019 Symbole graficzne do stosowania na sprzęcie. Zarejestrowane symbole Częściowe
ISO 594-1 1986 Łączniki stożkowe ze stożkiem 6% (Luer) do strzykawek, igieł i niektórych innych wyrobów medycznych – Część 1 Wymagania ogólne
ISO 594-2 1998 Łączniki stożkowe ze stożkiem 6% (Luer) do strzykawek, igieł i niektórych innych wyrobów medycznych – Część 2 Mocowania blokujące
MEDDEV 2.7.1 Wer. 4 Ocena kliniczna Przewodnik dla producentów i jednostek notyfikowanych zgodnie z Dyrektywami 93/42/EWG i 90/385/EWG
MEDDEV 2.12/2 Wer. 2 WYTYCZNE DOTYCZĄCE WYROBÓW MEDYCZNYCH – BADANIA KLINICZNE PO WPROWADZENIU DO OBROTU PRZEWODNIK DLA PRODUCENTÓW I JEDNOSTEK NOTYFIKOWANYCH Pełna
MDCG 2020-6 2020 Kliniczne dowody potrzebne dla wyrobów medycznych, które wcześniej posiadały oznaczenie CE zgodnie z Dyrektywami 93/42/EWG lub 90/385/EWG Pełna
MDCG 2020-7 2020 Szablon planu obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do obrotu (PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek notyfikowanych Pełna
MDCG 2020-8 2020 Szablon raportu oceny klinicznej po wprowadzeniu do obrotu (PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek notyfikowanych Pełna
MDCG 2018-1 Wer. 4 Wytyczne dotyczące podstawowego UDI-DI i zmian w UDI-DI Pełna
MDCG 2019-9 2022 Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej Pełna
ASTM D 4169-22 2022 Standardowa praktyka testowania wydajności kontenerów i systemów transportowych Pełna
ASTM F2096-11 2019 Standardowa metoda testowa do wykrywania dużych wycieków w opakowaniach za pomocą wewnętrznego zwiększania ciśnienia (próba bąbelkowa) Pełna
ASTM F2503-20 2020 Standardowa praktyka znakowania wyrobów medycznych i innych elementów bezpieczeństwa w środowisku rezonansu magnetycznego Pełna
ASTM F640-20 2020 Standardowa metoda testowa do określania właściwości radiocieniujących na potrzeby do zastosowań medycznych Pełna
ASTM D4332-14 2014 Standardowa praktyka w zakresie kondycjonowania pojemników, opakowań lub elementów opakowań do testowania Pełna
Regulation (EU) 2017/745 2017 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/745 Pełna

Historia zmian

Wersja Data CR# Autor Opis zmian Zatwierdzone
1 07NOV2022 27445 KO Wstępne wdrożenie SSCP Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
2 27JUL2023 28323 GM Aktualizacja zgodnie z CER-020 wersja C Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
3 18OCT2023 28540 GM Poprawny opis wariantu dla 1072, 1074, 10541 i 1880-815-405 Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
4 16SEP2024 29466 GM Aktualizacja zgodnie z CER-020 wersja D Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb

Wersja 3.00 szablonu Medical Components, Inc. QA-CL-200-1