ZUSAMMENFASSUNG DER SICHERHEIT UND KLINISCHEN LEISTUNG

Duo-Split®-Katheter

SSCP Dokumentnummer:SSCP-024
Überarbeitung des Dokuments:5
Revision Datum: 16-Sep-24

WICHTIGE INFORMATIONEN

Dieser Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung (Summary of Safety and Clinical Performance, SSCP) soll der Öffentlichkeit Zugang zu einer aktualisierten Zusammenfassung der Hauptaspekte der Sicherheit und klinischen Leistung des Geräts bieten. Die nachfolgend dargestellten Informationen richten sich an Patienten oder Laien. Eine ausführlichere Zusammenfassung der Sicherheit und klinischen Leistung für medizinisches Fachpersonal finden Sie im ersten Teil dieses Dokuments.

Das SSCP ist nicht dazu gedacht, allgemeine Ratschläge zur Behandlung einer Erkrankung zu geben. Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Fragen zu Ihrem Gesundheitszustand oder zur Verwendung des Geräts in Ihrer Situation haben. Dieses SSCP ist nicht als Ersatz für eine Implantationskarte oder die Gebrauchsanweisung zur Bereitstellung von Informationen zur sicheren Verwendung des Geräts gedacht.

1. Geräteidentifikation und allgemeine Informationen

Handelsname(n) des Geräts Duo-Split®-Katheter

Name und Adresse des Herstellers Medical Components, Inc., 1499 Delp Drive, Harleysville, PA 19438 USA

Basis-UDI-DI 00884908298NW

Datum, an dem das erste CE-Zertifikat für dieses Gerät ausgestellt wurde Juli 2005

Gerätegruppierung und Varianten

In diesem Dokument geht es um Hämodialyse-Schlauchsets [Katheter]. Diese Schläuche werden nur für kurze Zeit verwendet und sind in verschiedenen Sets erhältlich. Diese Geräte werden als OP-Sets vertrieben. OP-Sets gibt es in verschiedenen Konfigurationen.

Variantengeräte:

Variantengeräte:
Variantenbeschreibung Teilnummer(n)
13F × 12 cm Pre-Curved Duo-Split 10094-912-001C1
13F × 12 cm Raulerson IJ Duo-Split 10094-912-001C
13F × 12 cm Straight Duo-Split 10094-912-001
13F × 15 cm Pre-Curved Duo-Split 10094-915-001C1
13F × 15 cm Raulerson IJ Duo-Split 10094-915-001C
13F × 15 cm Straight Duo-Split 10094-915-001
13F × 20 cm Pre-Curved Duo-Split 10094-920-001C1
13F × 20 cm Raulerson IJ Duo-Split 10094-920-001C
13F × 20 cm Straight Duo-Split 10094-920-001
13F × 24 cm Pre-Curved Duo-Split 10094-924-001C1
13F × 24 cm Raulerson IJ Duo-Split 10094-924-001C
13F × 24 cm Straight Duo-Split 10094-924-001
13F × 30 cm Straight Duo-Split 10094-930-001

OP-Sets:

OP-Sets:
Katalogcode Artikelnummer Beschreibung
DSP134IJSE 10094-912-001C 13F × 12 cm Duo-Split® Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP134PSE 10094-912-001C1 13F × 12 cm Vorgebogener Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP134SE 10094-912-001 13F × 12 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP136IJSE 10094-915-001C 13F × 15 cm Duo-Split® Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP136PSE 10094-915-001C1 13F × 15 cm Vorgebogener Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP136SE 10094-915-001 13F × 15 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP138IJSE 10094-920-001C 13F × 20 cm Duo-Split® Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP138PSE 10094-920-001C1 13F × 20 cm Vorgebogener Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP138SE 10094-920-001 13F × 20 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP139IJSE 10094-924-001C 13F × 24 cm Duo-Split® Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP139PSE 10094-924-001C1 13F × 24 cm Vorgebogener Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP139SE 10094-924-001 13F × 24 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset
DSP130S 10094-930-001 13F × 30 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im Basisset

Konfigurationen von OP-Sets:

Konfigurationstyp
Duo-Split®-Grundset:

2. Verwendungszweck des Produkts

Verwendungszweck: Die Duo-Split®-Katheter sind für die Verwendung bei erwachsenen Patienten mit akuter Nierenschädigung (AKI) oder chronischer Nierenerkrankung (CKD) vorgesehen, bei denen ein sofortiger zentraler venöser Gefäßzugang für eine kurzfristige Hämodialyse auf Anweisung eines qualifizierten, zugelassenen Arztes für notwendig erachtet wird. Der Katheter ist dazu bestimmt, unter regelmäßiger Kontrolle und Beurteilung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal verwendet zu werden. Der Katheter ist nur zum einmaligen Gebrauch vorgesehen.

Indikation(en) Der Duo-Split®-Katheter ist für den kurzfristigen Einsatz indiziert, wenn ein Gefäßzugang für weniger als 14 Tage zum Zweck der Hämodialyse bei akuter Nierenverletzung (AKI) oder chronischer Nierenerkrankung (CKD) erforderlich ist.

Vorgesehene Patientengruppe(n) Die Duo-Split®-Katheter sind für die Verwendung bei erwachsenen Patienten mit akuter Nierenschädigung (AKI) oder chronischer Nierenerkrankung (CKD) vorgesehen, bei denen ein sofortiger zentraler venöser Gefäßzugang für eine kurzfristige Hämodialyse auf Anweisung eines qualifizierten, zugelassenen Arztes für notwendig erachtet wird. Der Katheter ist nicht für die Verwendung bei pädiatrischen Patienten bestimmt.

Kontraindikationen

  • Bekannten oder vermuteten Allergien gegen einen der Bestandteile des Katheters oder des Kits.
  • Dieses Gerät ist bei Patienten mit schwerer, unkontrollierter Koagulopathie oder Thrombozytopenie kontraindiziert.

3. Gerätebeschreibung

Device Image

Gerätename: Duo-Split®-Katheter

Beschreibung des Geräts Der Duo-Split®-Katheter verfügt über zwei getrennte Kanäle, um Blut in den Körper hinein und aus ihm heraus zu transportieren. Jeder Kanal hat einen andersfarbigen Schlauch. Die Schläuche sind mit einem Teil verbunden, der wie eine Nabe geformt ist. Beide Schläuche haben kleine Löcher, um den Blutfluss zu unterstützen. Das Gerät enthält eine Substanz namens Bariumsulfat, um die Sichtbarkeit mit Röntgenstrahlen zu erleichtern. Er ist in verschiedenen Größen und Formen erhältlich, um den vom Arzt festgelegten Bedürfnissen des Patienten gerecht zu werden.

Device Image

Gerätename: Duo-Split®-Katheter

Beschreibung des Geräts Der Duo-Split®-Katheter verfügt über zwei getrennte Kanäle, um Blut in den Körper hinein und aus ihm heraus zu transportieren. Jeder Kanal hat einen andersfarbigen Schlauch. Die Schläuche sind mit einem Teil verbunden, der wie eine Nabe geformt ist. Beide Schläuche haben kleine Löcher, um den Blutfluss zu unterstützen. Das Gerät enthält eine Substanz namens Bariumsulfat, um die Sichtbarkeit mit Röntgenstrahlen zu erleichtern. Er ist in verschiedenen Größen und Formen erhältlich, um den vom Arzt festgelegten Bedürfnissen des Patienten gerecht zu werden.

Materialien/Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt kommen

Die folgenden Prozentbereiche basieren auf dem Kathetergewicht. Der 12 cm große Katheter wiegt 9.64 Gramm. Der 24 cm große Katheter wiegt 12.19 Gramm.

Materialien/ Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt kommen
Material % Gewicht (w/w)
Polyurethan 44.12–51.53
Acetal-Copolymer 19.66–24.85
Polyvinylchlorid 16.55–20.92
Acrylnitril-Butadien-Styrol 6.03–7.62
Bariumsulfat 2.49–6.11
Vythen 0–0.36

Hinweis:Das Gerät sollte nicht verwendet werden, wenn Sie gegen die oben genannten Materialien allergisch sind.

Informationen zu Arzneimitteln im Gerät Nicht zutreffend

Wie das Gerät funktioniert Hämodialyseschläuche ermöglichen den Zugang über die Vene oder Arterie. Der Schlauch ist dünn und flexibel und mündet in einer großen Vene nahe der Körpermitte. Im Schlauch befinden sich zwei Öffnungen. Eine Öffnung entnimmt das Blut und leitet es zu einer Maschine, die es reinigt. Die andere Öffnung führt das saubere Blut zurück in den Körper. Dieser Schlauch wird verwendet, wenn jemand sein Blut sofort reinigen lassen muss und keinen anderen Schlauch verwenden kann. Dieser Schlauch wird nur für kurze Zeit verwendet.

Informationen zur Reinigung (Sterilisation) Der Inhalt ist sauber und verursacht in ungeöffneter, unbeschädigter Verpackung kein Fieber. Sterilisiert mit Ethylenoxid.

Beschreibung des Zubehörs

Name des Zubehörs Beschreibung des Zubehörs
Führungsdraht Fungiert als Pfad for andere Komponenten.
Mandrin Hilft beim Einführen des Katheters.
Einführnadel Wird in die Zielvene eingeführt, um Zugang zu erhalten.
Skalpell Ein Schneidgerät.
Dilatator Wird verwendet, um die Öffnung eines Gefäßes zu vergrößern.
Abschlusskappe Um den Katheter zwischen den Behandlungen sauber zu halten.
Spritze Hilft bei der Blutrückführung, sobald die Nadel die Vene durchsticht.
Agenten zur Pflege der Zugänge Hält den Bereich, in dem der Schlauch in den Körper eintritt, sauber.
Lock-Lösungen Bei Nichtgebrauch werden spezielle Flüssigkeiten in den Schlauch gegeben, um die Bildung von Blutgerinnseln zu verhindern.

4. Risiken und Warnungen

Wenn Sie der Meinung sind, dass etwas mit Ihrem Befinden nach der Verwendung des Geräts nicht stimmt, oder Sie sich über irgendwelche Probleme Sorgen machen, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Denken Sie daran, dass diese Informationen nicht den Ersatz für ein Gespräch mit Ihrem Arzt ersetzen sollen, wenn dies erforderlich ist.

Wie potenzielle Risiken kontrolliert oder gemanagt wurden

  • Seit Januar 2019 wurden 43,251 Geräte verkauft. Mit dem Gerät sind Nebenwirkungen und Risiken verbunden. Diese beinhalten:
  • Infektion
  • Blutungen
  • Schlauchentfernung
  • Schlauchwechsel Diese Risiken werden auf ein akzeptables Maß reduziert. Die Kennzeichnung beschreibt die Risiken. Der Vorteil des Geräts ist der Zugang zur Hämodialyse, wenn Alternativen nicht geeignet sind. Diese Vorteile überwiegen die Risiken. Der Duo-Split®-Katheter ist mit Risiken verbunden. Diese beinhalten:
  • Verfahrensverzögerungen
  • Blutgerinnsel in Venen (Thrombose)
  • Infektionen
  • Punktionen in Organen (Perforationen)
  • Luftblasen in Venen (Embolie)
  • Herzprobleme (Herzereignis)
  • Unzufriedenheit mit dem Eingriff (Unzufriedenheit)
  • Restrisiken und unerwünschte Wirkungen

  • Der Duo-Split®-Katheter ist mit Risiken verbunden. Diese beinhalten:
  • Verfahrensverzögerungen
  • Blutgerinnsel in Venen (Thrombose)
  • Infektionen
  • Punktionen in Organen (Perforationen)
  • Luftblasen in Venen (Embolie)
  • Herzprobleme (Herzereignis)
  • Unzufriedenheit mit dem Eingriff (Unzufriedenheit) Die Risiken bei der Verwendung des Medcomp-Geräts sind ähnlich wie bei anderen Dialyseschläuchen. Das häufigste Problem ist eine Infektion. Infektionen können auftreten, wenn jemand operiert wird oder im Krankenhaus bleibt. Infektionen werden nicht immer durch die Verwendung des Geräts verursacht.
  • Quantifizierung der Restrisiken
    PMS Beschwerden01. Januar 2017 – 31. Dezember 2023 Klinische Folgeaktivitäten nach der Markteinführung
    Verkaufte Einheiten: 43,251 Untersuchte Einheiten: 92
    Patient Residual Harm Category Anzahl der Fälle pro Ereignis Anzahl der Fälle pro Ereignis
    Allergische Reaktion Nicht gemeldet. Nicht gemeldet.
    Blutungen Nicht gemeldet. Nicht gemeldet.
    Herzereignis Nicht gemeldet. Nicht gemeldet.
    Embolie Nicht gemeldet. Nicht gemeldet.
    Infektion Nicht gemeldet. Nicht gemeldet.
    Perforation Nicht gemeldet. Nicht gemeldet.
    Stenosis Nicht gemeldet. Nicht gemeldet.
    Verletzung des Gewebes Nicht gemeldet. Nicht gemeldet.
    Thrombose Nicht gemeldet. Nicht gemeldet.
    Verschiedene Komplikationen Nicht gemeldet. 1 Ereignis in 45 Fällen.

    Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen

  • Im Folgenden finden Sie Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen oder Maßnahmen, die der Patient ergreifen muss:
  • Um Keime vom Katheter fernzuhalten, tragen Sie bei jeder Verwendung des Katheters eine Maske über Nase und Mund.
  • Halten Sie den Katheterverband sauber und trocken. Der Verband sollte bei jeder Dialysesitzung von einem Arzt gewechselt werden.
  • Vermeiden Sie, dass der Katheter oder die Katheterstelle nass wird. Feuchtigkeit in der Nähe der Katheterstelle kann eine Infektion verursachen.
  • Bitten Sie den Arzt, die Anzeichen und Symptome einer Katheterinfektion zu erklären.
  • Entfernen Sie niemals die Kappe am Ende des Katheters. Die Kappe und die Klemmen des Katheters müssen geschlossen bleiben, wenn er nicht für die Dialyse verwendet wird.
  • Zusammenfassung aller Sicherheits-korrekturmaßnahmen im Feld (FSCA)

    Für das Gerät gab es zwischen dem 01. Januar 2023 und dem 31. Dezember 2023 keine Rückrufe.

    5. Zusammenfassung der klinischen Bewertung und der klinischen Nachbeobachtung nach dem Inverkehrbringen

    Klinischer Hintergrund des Geräts

    Den Duo-Split®-Katheter gibt es seit 1999. Das CE-Zeichen wurde im März 2005 erhalten. Die US-amerikanische FDA-Zulassung erfolgte im Juni 1999. Alle enthaltenen Modelle sind für den Vertrieb in der Europäische Union geplant.

    Klinischer Beweis für die CE-Kennzeichnung

    Bei der Durchsicht der klinischen Literatur wurde 1 Artikel identifiziert, der sich auf die Sicherheit und/oder Leistung des betreffenden Geräts bei bestimmungsgemäßer Verwendung bezieht. Diese Artikel umfassten etwa 6 Fälle. Sobald die PMCF-Datenaktivität Informationen zu 92 Kathetern erhielt. Zu diesem Gerät sind 2 Benutzerumfragen eingegangen. Erkenntnisse aus der klinischen Literatur und Datenaktivitäten unterstützen die Leistung des betreffenden Geräts. Alle Daten zum Duo-Split®-Katheter wurde untersucht. Wenn Sie das Gerät bestimmungsgemäß verwenden, sind die positiven Auswirkungen, die es bewirkt, größer als die negativen Auswirkungen, die es verursachen könnte. Dieses Gerät hilft Menschen mit Nierenproblemen, sich einer Hämodialyse zu unterziehen, wenn andere Behandlungen für sie nicht geeignet sind.

    Sicherheit

  • Es liegen ausreichend Daten vor, um die Konformität mit den geltenden Anforderungen nachzuweisen. Das Gerät ist sicher und funktioniert wie von Medcomp vorgesehen und angegeben. Das Gerät ist auf dem neuesten Stand der Technik und ermöglicht den kurzfristigen Gefäßzugang für die Hämodialyse bei erwachsenen Patienten. Medcomp hat Folgendes überprüft:
  • Post-Market-Daten
  • Medcomp-Informationsmaterialien
  • Dokumentation zum Risikomanagement Die Risiken des Geräts werden klar dargestellt und sind für diesen Produkttyp akzeptabel. Verglichen mit den Vorteilen, die das Gerät bietet, sind die Risiken in Ordnung. Es gab 13 Beschwerden für 43,251 verkaufte Einheiten vom 01. Januar 2019 bis 31. Dezember 2023. Die Beschwerderate beträgt 0,030 %.
  • 6. Mögliche therapeutische Alternativen

    Wenn Sie über alternative Behandlungsmethoden nachdenken, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden, der Ihre individuelle Situation berücksichtigen kann. Die Richtlinien für die klinische Praxis der Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI) 2019 wurden verwendet, um die folgenden Empfehlungen für Behandlungen zu unterstützen.

    Therapie Vorteile Nachteile Hauptrisiken
    • AV-Fistel
    • Permanente Lösung.
    • Geringere Komplikationsrate als beim Katheter.
    • Benötigt Zeit.
    • Patienten müssen sich manchmal selbst eine Nadel einstechen.
    • Verengung einer Vene (Stenose)
    • Blutgerinnsel in Venen (Thrombose)
    • Ausbuchtung eines Blutgefäßes (Aneurysma)
    • Hoher Blutdruck in der Lunge (pulmonale Hypertonie)
    • Mangelnde Durchblutung eines Bereichs (Steal-Syndrom)
    • Blutinfektion (Septikämie)
    • Hämodialysekatheter
    • Nützlich für den schnellen Zugriff.
    • Kann als Brücke zwischen Therapien eingesetzt werden.
    • Nicht permanent.
    • Es kann zu einer Funktionsstörung des Katheters kommen.
    • Der Nutzen ist möglicherweise nicht für alle gleich.
    • Blutungen nach dem Eingriff
    • Infektion
    • Blutgerinnsel in Venen (Thrombose)
    • Verminderter Blutfluss bei defektem Katheter
    • Herzprobleme (kardiovaskuläre Ereignisse)
    • Blutgerinnsel um den Katheter (Bildung einer Fibrinablagerung)
    • Blutinfektion (Septikämie)
    • Peritonealdialyse
    • Weniger restriktive Ernährung als Hämodialyse.
    • Erfordert keinen Krankenhausaufenthalt.
    • Die Beseitigung von Verunreinigungen wird durch Durchfluss und Raum begrenzt.
    • Infektion des Bauches (Peritonitis)
    • Blutinfektion (Septikämie)
    • Flüssigkeitsüberladung
    • Nierentransplantation
    • Mehr Lebensqualität.
    • Geringeres Sterberisiko.
    • Weniger Lebensmittelbeschränkungen.
    • Benötigt einen Spender.
    • Für bestimmte Gruppen riskanter.
    • Der Patient muss lebenslang Medikamente einnehmen.
    • Medikamente haben Nebenwirkungen.
    • Blutgerinnsel in Venen (Thrombose)
    • Starke Blutungen (Hämorrhagie)
    • Verstopfung der Harnröhren (Ureterblockade)
    • Infektion
    • Organabstoßung
    • Tod
    • Herzproblem (Myokardinfarkt)
    • Blockierter Blutfluss zum Gehirn (Schlaganfall)
    • Umfassende konservative Pflege
    • Weniger auferlegte Symptombelastung.
    • Bewahrt die Lebenszufriedenheit.
    • Kann den klinischen Zustand verschlimmern.
    • Nicht zur Behandlung gedacht.
    • Die mit einer chronischen Nierenerkrankung verbundenen Risiken werden durch die Behandlung möglicherweise nicht wirklich minimiert

    7. Empfohlene Schulung für Benutzer

    Der Katheter sollte von einem qualifizierten, approbierten Arzt oder ähnlich qualifiziertem medizinischen Personal unter Anleitung eines Arztes eingesetzt, gehandhabt und entfernt werden.

    Akronyme

    Abkürzung Definition
    AKI Akuter Nierenverletzung
    AV Arteriovenös
    CE Conformité Européenne (Europäische Konformität)
    CKD Chronisches Nierenleiden
    cm Zentimeter
    CMR Karzinogen, mutagen, reproduktionstoxisch
    EU Europäische Union
    F Französisch (Katheterdicke)
    FDA Food and Drug Administration
    FSCA Sicherheitskorrekturmaßnahmen (Field Safety Corrective Action)
    HD Hämodialyse
    KDOQI Initiative zur Qualität der Ergebnisse von Nierenerkrankungen
    PA Pennsylvania
    PMCF Klinische Nachbeobachtung nach dem Inverkehrbringen
    PMS Überwachung nach dem Inverkehrbringen
    SSCP Zusammenfassung der Sicherheit und klinischen Leistung
    STHD Kurzzeit-Hämodialyse
    USA Vereinigte Staaten von Amerika
    w/w Gewicht über Gewicht
    ZVK Zentraler Venenkatheter

    Version 5.00 der Vorlage QA-CL-200-1 von Medical Components, Inc.