PODSUMOWANIE BEZPIECZEŃSTWA I SKUTECZNOŚCI KLINICZNEJ

Cewnik Duo-Split®

Numer dokumentu SSCP:SSCP-024
Wersja dokumentu:5
Wersja Data: 16-Sep-24

WAŻNA INFORMACJA

Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej (SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej wyrobu. Przedstawione poniżej informacje przeznaczone są dla pacjentów lub osób nienależących do fachowego personelu medycznego. Szersze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej przygotowane dla fachowego personelu medycznego znajduje się w pierwszej części tego dokumentu.

Celem SSCP nie jest udzielanie ogólnych porad dotyczących leczenia schorzeń. W razie pytań dotyczących stanu zdrowia lub korzystania z wyrobu w danej sytuacji, należy skontaktować się z lekarzem. Celem niniejszego SSCP nie jest zastąpienie karty implantu ani instrukcji użytkowania w celu dostarczenia informacji na temat bezpiecznego użytkowania wyrobu. Informacje te można znaleźć pod następującym linkiem: https://medcomp.net/patientinformation

1. Identyfikacja wyrobu i informacje ogólne

Nazwa handlowa wyrobu Cewnik Duo-Split®

Nazwa i adres producenta Medical Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA

Podstawowy UDI-DI 00884908298NW

Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu Lipiec 2005 r.

Grupowanie urządzeń i warianty

W tym dokumencie jest mowa o zestawach przewodów do hemodializy [cewników]. Przewody te są używane przez krótki czas i występują w różnych zestawach. Wyroby te są rozprowadzane jako zestawy zabiegowe. Zestawy zabiegowe występują w różnych konfiguracjach.

Warianty wyrobów:

Warianty wyrobów:
Opis wariantu Numer(y) katalogowy(-e)
Duo-Split 13F × 12 cm fabrycznie zakrzywiony 10094-912-001C1
Raulerson IJ Duo-Split 13F × 12 cm 10094-912-001C
Duo-Split 13F × 12 cm prosty 10094-912-001
Duo-Split 13F × 15 cm fabrycznie zakrzywiony 10094-915-001C1
Raulerson IJ Duo-Split 13F × 15 cm 10094-915-001C
Duo-Split 13F × 15 cm prosty 10094-915-001
Duo-Split 13F × 20 cm fabrycznie zakrzywiony 10094-920-001C1
Raulerson IJ Duo-Split 13F × 20 cm 10094-920-001C
Duo-Split 13F × 20 cm prosty 10094-920-001
Duo-Split 13F × 24 cm fabrycznie zakrzywiony 10094-924-001C1
Raulerson IJ Duo-Split 13F × 24 cm 10094-924-001C
Duo-Split 13F × 24 cm prosty 10094-924-001
Duo-Split 13F × 30 cm prosty 10094-930-001

Tace zabiegowe:

Tace zabiegowe:
Kod katalogowy Numer katalogowy Opis
DSP134IJSE 10094-912-001C Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® IJ z podwójnym mandrynem 13F x 12 cm
DSP134PSE 10094-912-001C1 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym mandrynem 13F x 12 cm
DSP134SE 10094-912-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 12 cm
DSP136IJSE 10094-915-001C Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® IJ z podwójnym mandrynem 13F x 15 cm
DSP136PSE 10094-915-001C1 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym mandrynem 13F x 15 cm
DSP136SE 10094-915-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 15 cm
DSP138IJSE 10094-920-001C Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® IJ z podwójnym mandrynem 13F x 20 cm
DSP138PSE 10094-920-001C1 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym mandrynem 13F x 20 cm
DSP138SE 10094-920-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 20 cm
DSP139IJSE 10094-924-001C Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® IJ z podwójnym mandrynem 13F x 24 cm
DSP139PSE 10094-924-001C1 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym mandrynem 13F x 24 cm
DSP139SE 10094-924-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 24 cm
DSP130S 10094-930-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 30 cm

Konfiguracje tac zabiegowych:

Typ konfiguracji
Zestaw podstawowy Duo-Split®:

2. Przeznaczenie wyrobu

Cel Cewniki Duo-Split® są przeznaczone do stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym uszkodzeniem nerek (AKI) lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u których natychmiastowy dostęp do żył centralnych w celu krótkotrwałej hemodializy uznano za konieczny na podstawie zaleceń wykwalifikowanego lekarza. Cewnik jest przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i oceną wykwalifikowanego personelu medycznego. Cewnik ten jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.

Wskazania Cewnik Duo-Split® jest wskazany do krótkotrwałego stosowania, gdy wymagany jest dostęp naczyniowy przez krócej niż 14 dni w celu hemodializy w przypadku ostrego uszkodzenia nerek (AKI) lub przewlekłej choroby nerek (CKD).

Docelowa grupa pacjentów Cewniki Duo-Split® są przeznaczone do stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym uszkodzeniem nerek (AKI) lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u których natychmiastowy dostęp do żył centralnych w celu krótkotrwałej hemodializy uznano za konieczny na podstawie zaleceń wykwalifikowanego lekarza. Cewnik nie jest przeznaczony do stosowania u pacjentów pediatrycznych.

Przeciwwskazania

  • Znana lub podejrzewana alergia na którykolwiek ze składników cewnika lub zestawu.
  • Ten wyrób jest przeciwwskazany u pacjentów wykazujących ciężką, niekontrolowaną koagulopatię lub małopłytkowość.

3. Opis wyrobu

Device Image

Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Split®

Opis wyrobu Cewnik Duo-Split® ma dwie oddzielne drogi przemieszczania krwi do i z organizmu. Każda z tych dróg ma przewód w innym kolorze. Przewody łączą się z częścią w kształcie obsadki. W obu drogach istnieją małe otwory ułatwiające przepływ krwi. Wyrób zawiera substancję nazywaną siarczanem baru, która ułatwia wizualizację wyrobu w promieniach RTG. Wyrób jest dostępny w różnych rozmiarach i kształtach, aby dopasować się do potrzeb pacjenta określonych przez lekarza.

Device Image

Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Split®

Opis wyrobu Cewnik Duo-Split® ma dwie oddzielne drogi przemieszczania krwi do i z organizmu. Każda z tych dróg ma przewód w innym kolorze. Przewody łączą się z częścią w kształcie obsadki. W obu drogach istnieją małe otwory ułatwiające przepływ krwi. Wyrób zawiera substancję nazywaną siarczanem baru, która ułatwia wizualizację wyrobu w promieniach RTG. Wyrób jest dostępny w różnych rozmiarach i kształtach, aby dopasować się do potrzeb pacjenta określonych przez lekarza.

Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta

Poniższe zakresy procentowe są oparte na masie cewników. Cewnik 12 cm waży 9.64 gramów. Cewnik 24 cm waży 12.19 gramów.

Materiały/ substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
Material % wag. (w/w)
Poliuretan 44.12–51.53
Kopolimer acetalowy 19.66–24.85
Polichlorek winylu 16.55–20.92
Akrylonitryl-butadien-styren 6.03–7.62
Siarczan baru 2.49–6.11
Vythene 0–0.36

Uwaga:wyrób nie powinien być używany, jeśli pacjent jest uczulony na powyższe materiały.

Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie: Nie dotyczy.

Sposób działania wyrobu Przewody do hemodializy zapewniają dostęp przez żyłę lub tętnicę. Przewód jest cienki i elastyczny i wchodzi do dużej żyły w pobliżu środkowej części ciała. W przewodzie znajdują się dwa otwory. Jeden otwór pobiera krew i wysyła ją do aparatu, który ją oczyszcza. Drugi otwór wprowadza czystą krew z powrotem do organizmu pacjenta. Przewód ten stosuje się, kiedy pacjent potrzebuje natychmiastowego oczyszczenia krwi, a nie można użyć przewodu innego rodzaju. Ten przewód jest używany tylko przez krótki czas.

Informacje dotyczące czyszczenia (sterylizacji) Zawartość w nieotwartym, nieuszkodzonym opakowaniu jest czysta i apirogenna. Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.

Opis akcesoriów

Opis akcesoriów Opis akcesorium
Prowadnik Działa jako ścieżka dla innych komponentów.
Mandryn Pomaga we wprowadzeniu cewnika.
Igła wprowadzająca Umieszczona w żyle docelowej, aby uzyskać dostęp.
Skalpel Wyrób do cięcia.
Rozszerzacz Służy do powiększania otworu w naczyniu.
Nasadka Pozwala utrzymać cewnik w czystości między zabiegami.
Strzykawka Pomaga zwrócić krew, gdy igła przebije żyłę.
Środki do pielęgnacji miejsca wprowadzenia Utrzymuje obszar wprowadzenia w czystości.
Roztwory blokujące Specjalne płyny umieszczane w przewodzie, gdy nie jest używany, zapobiegają tworzeniu się zakrzepów.

4. Zagrożenia i ostrzeżenia

Jeśli po użyciu wyrobu pacjentowi dokucza złe samopoczucie lub w razie jakichkolwiek problemów, powinien porozmawiać z lekarzem. Należy pamiętać, że celem tej informacji nie jest zastąpienie konsultacji z lekarzem, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Sposób kontrolowania lub zarządzania potencjalnymi zagrożeniami

  • Od stycznia 2019 r. sprzedano 43 251 wyrobów. Z wyrobem wiążą się działania niepożądane i zagrożenia. Obejmują one:
  • Zakażenie
  • Krwawienie
  • Usunięcie przewodu
  • Wymiana przewodu Zagrożenia te są zredukowane do akceptowalnego poziomu. Zagrożenia te opisano w ulotce. Zaletą wyrobu jest dostęp do hemodializy, gdy alternatywy nie są odpowiednie. Korzyści te przewyższają ryzyko.
  • Pozostałe zagrożenia i działania niepożądane

  • Z cewnikiem Duo-Split® są związane pewne zagrożenia. Obejmują one:
  • Opóźnienia proceduralne
  • Zakrzepy krwi w żyłach (zakrzepica)
  • Zakażenia
  • Przebicia narządów (perforacje)
  • Pęcherzyki powietrza w żyłach (zatorowość)
  • Problemy z sercem (incydenty sercowe)
  • Poczucie niezadowolenia z zabiegu (niezadowolenie) Zagrożenia związane ze stosowaniem wyrobu firmy Medcomp są podobne, jak w przypadku innych przewodów do dializy. Najczęstszym problemem są zakażenia. Zakażenia mogą wystąpić, gdy ktoś ma operację lub przebywa w szpitalu. Zakażenia nie zawsze są spowodowane użyciem wyrobu. W poniższych tabelach wymieniono zdarzenia, które mogą wystąpić podczas wprowadzania, używania lub wyjmowania przewodu. Nie wszystkie problemy związane z wyrobami są zgłaszane.
  • Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
    PMS Reklamacje 01.01.2017 – 31.12.2023 PMCF Zdarzenia dotyczące aktywności po wprowadzeniu do obrotu
    Sprzedane jednostki: 43,251 Zbadane jednostki: 92
    Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta Liczba przypadków na zdarzenie Liczba przypadków na zdarzenie
    Reakcja alergiczna Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Krwawienie Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Incydent kardiologiczny Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Zator Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Zakażenie Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Perforacja Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Zwężenie Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Uraz tkanki Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Zakrzepica Nie zgłoszono. Nie zgłoszono.
    Inne powikłania Nie zgłoszono. 1 zdarzenie na 45 przypadków.

    Ostrzeżenia i środki ostrożności

  • Poniżej znajdują się ostrzeżenia, środki ostrożności lub działania, które powinien podjąć pacjent:
  • Aby zapobiec przedostawaniu się drobnoustrojów do cewnika, należy nosić maskę na nosie i ustach przy każdym użyciu cewnika.
  • Utrzymywać opatrunek na cewniku w czystości i suchości. Opatrunek powinien zostać zmieniony przez fachowy personel medyczny podczas każdej sesji dializy.
  • Należy unikać zamoczenia cewnika lub miejsca jego wprowadzenia. Wilgoć w pobliżu miejsca wprowadzenia cewnika może spowodować zakażenie.
  • Należy poprosić lekarza o wyjaśnienie przedmiotowych i podmiotowych objawów zakażenia cewnika.
  • Nigdy nie zdejmować zatyczki znajdującej się na końcu z cewnika. Zatyczka i zaciski cewnika muszą być zamknięte, gdy cewnik nie jest używany do dializy.
  • Podsumowanie akcji naprawczych dotyczących bezpieczeństwa (FSCA)

    W okresie od 1 stycznia 2023 r. do 31 grudnia 2023 r. wyrób nie został wycofany z obrotu.

    5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do obrotu

    Kliniczne podstawy wyrobu

    Cewnik Duo-Split® jest dostępny od 1999 r. Oznaczenie CE nadano w lipcu 2005 r. FDA wydała pozwolenie w czerwcu 1999 r. W przypadku wszystkich uwzględnionych modeli planuje się dystrybucję na terenie Unii Europejskiej.

    Dowody kliniczne stanowiące podstawę do nadania oznaczenia CE

    W przeglądzie literatury klinicznej zidentyfikowano 1 artykuły odnoszące się do bezpieczeństwa i/lub skuteczności przedmiotowego wyrobu, gdy jest on używany zgodnie z przeznaczeniem. Artykuły te obejmowały około 6 przypadków. Jedno działanie dotyczące danych PMCF pozwoliło zebrać informacje o 92 cewnikach. Otrzymano 2 ankiet dla użytkowników dotyczących tego wyrobu. Wyniki z literatury klinicznej i działania dotyczące danych potwierdzają skuteczność przedmiotowego wyrobu. Wszystkie dane dotyczące cewnika Duo-Split® zostały poddane ocenie. Jeśli wyrób jest używany zgodnie z przeznaczeniem, korzyści z jego stosowania przewyższają potencjalne ryzyko. Ten wyrób pomaga wykonać hemodializę u osób cierpiących na choroby nerek, gdy inne metody leczenia nie są dla nich odpowiednie.

    Bezpieczeństwo

  • Istnieją wystarczające dane, aby udowodnić zgodność z obowiązującymi wymaganiami. Wyrób jest bezpieczny i działa zgodnie z przeznaczeniem i opisem firmy Medcomp. Wyrób stanowi najnowszy stan wiedzy jako wyrób umożliwiający krótkoterminowy dostęp naczyniowy do hemodializy u pacjentów dorosłych. Firma Medcomp dokonała przeglądu:
  • Danych z okresu po wprowadzeniu do obrotu
  • Materiałów informacyjnych firmy Medcomp
  • Dokumentacji dotyczącej zarządzania ryzykiem Ryzyko związane z wyrobem zostało jednoznacznie wykazane i jest akceptowalne dla tego typu produktu. W porównaniu z zaletami wyrobu, ryzyko jest akceptowalne. Wpłynęły 13 reklamacji na 43 251 jednostek sprzedanych w okresie od 1 stycznia 2019 r. do 31 grudnia 2023 r. Wskaźnik reklamacji wynosi 0,030%.
  • 6. Możliwe alternatywy terapeutyczne

    Rozważając alternatywne metody leczenia, zaleca się skontaktowanie się z lekarzem, który może rozważyć indywidualną sytuację pacjenta. Wytyczne Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI) dotyczące praktyki klinicznej z 2019 r. zostały wykorzystane do uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących leczenia.

    Terapia Korzyści Wady Najważniejsze zagrożenia
    • Przetoka AV
    • Stałe rozwiązanie.
    • Mniejsza częstość występowania powikłań niż w przypadku cewnika.
    • Wymaga czasu.
    • Pacjenci muszą czasami samodzielnie wykonać nakłucie igłą.
    • Zwężenie żyły (stenoza)
    • Zakrzepy krwi w żyłach (zakrzepica)
    • Wybrzuszenie naczynia krwionośnego (tętniak)
    • Wysokie ciśnienie krwi w płucach (nadciśnienie płucne)
    • Brak przepływu krwi do obszrazu (zespół podkradania)
    • Zakażenie krwi (posocznica)
    • Cewnik do hemodializy
    • Przydatne do szybkiego dostępu.
    • Może być stosowany jako pomost między terapiami.
    • Rozwiązanie nie trwałe.
    • Może wystąpić dysfunkcja cewnika.
    • Korzyści mogą nie być takie same u wszystkich pacjentów.
    • Krwawienie pozabiegowe
    • Zakażenie
    • Zakrzepy krwi w żyłach (zakrzepica)
    • Zmniejszony przepływ krwi w dysfunkcyjnym cewniku
    • Problemy z sercem (incydenty sercowo-naczyniowe)
    • Zakrzepy krwi wokół cewnika (powstanie otoczki fibrynowej)
    • Zakażenie krwi (posocznica)
    • Dializa otrzewnowa
    • Mniej restrykcyjna dieta niż w przypadku hemodializy.
    • Nie wymaga hospitalizacji.
    • Usuwanie zanieczyszczeń jest ograniczone przepływem i przestrzenią.
    • Zakażenie jamy brzusznej (zapalenie otrzewnej)
    • Zakażenie krwi (posocznica)
    • Przeciążenie płynami
    • Przeszczep nerki
    • Lepsza jakość życia.
    • Mniejsze ryzyko zgonu.
    • Mniej ograniczeń dietetycznych.
    • Wymaga dawcy.
    • Bardziej ryzykowne dla niektórych grup.
    • Pacjent musi przyjmować leki przez całe życie.
    • Leki mają działania niepożądane.
    • Zakrzepy krwi w żyłach (zakrzepica)
    • Ciężkie krwawienie (krwotok)
    • Zablokowanie przewodów odprowadzających mocz (zablokowanie moczowodów)
    • Zakażenie
    • Odrzucenie narządu
    • Zgon
    • Problemy z sercem (zawał mięśnia sercowego)
    • Zablokowany dopływ krwi do mózgu (udar)
    • Kompleksowe leczenie zachowawcze
    • Mniejsze obciążenie objawami.
    • Pozwala zachować zadowolenie z życia.
    • Może pogorszyć stan kliniczny.
    • Nie ma na celu leczenia.
    • Leczenie może faktycznie nie minimalizować ryzyka związanego z PChN

    7. Sugerowane szkolenie dla użytkowników

    Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby zdrowia pod kierunkiem lekarza.

    Akronimy

    Skrót Definicja
    AKI Ostre uszkodzenie nerek
    AV Tętniczo-żylny
    CE Conformité Européenne (zgodność europejska)
    cm Centymetr
    CMR Rakotwórczy, mutagenny, toksyczny dla reprodukcji
    CVC Centralny cewnik żylny
    F French (grubość cewnika)
    FDA Agencja ds. Żywności i Leków
    FSCA Akcja naprawcza dotycząca bezpieczeństwa
    HD Hemodializa
    KDOQI Kidney Disease Outcomes Quality Initiative
    PA Pensylwania
    PChN Przewlekła choroba nerek
    PMCF Obserwacja kliniczna po wprowadzeniu do obrotu
    PMS Nadzór po wprowadzeniu do obrotu
    SSCP Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej
    STHD Hemodializa krótkoterminowa
    UE Unia Europejska
    USA Stany Zjednoczone Ameryki
    w/w wag./wag.

    Wersja 5.00 szablonu Medical Components, Inc. QA-CL-200-1