WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieser Kurzbericht über Sicherheit und klinische Leistung (Summary
of Safety and Clinical Performance, SSCP) soll der Öffentlichkeit
Zugang zu einer aktualisierten Zusammenfassung der Hauptaspekte
der Sicherheit und klinischen Leistung des Geräts bieten. Der SSCP
soll weder die Gebrauchsanweisung als wichtigstes Dokument zur
Gewährleistung der sicheren Verwendung des Produkts ersetzen, noch
soll er Anwendern oder Patienten diagnostische oder therapeutische
Empfehlungen geben.
Mitgeltende Unterlagen
| Dokumenttyp |
Titel/Nummer des Dokuments |
| Design-Verlaufsdatei (DHF) |
5019 |
| Dateinummer „MDR-Dokumentation“ |
TD-024 |
1. Geräteidentifikation und allgemeine Informationen
Handelsname(n) des Geräts Duo-Split®-Katheter
Name und Adresse des Herstellers Medical
Components, Inc., 1499 Delp Drive, Harleysville, PA 19438 USA
Einmalige HerstellerKennnummer (single registration number,
SRN)
US-MF-000008230
Basis-UDI-DI 00884908298NW
Beschreibung/Text der Nomenklatur für Medizinprodukte
F900201 – Temporäre Hämodialysekatheter und Kits
Geräteklasse III
Datum, an dem das erste CE-Zertifikat für dieses Gerät
ausgestellt wurde
Juli 2005
Name und SRN des autorisierten Vertreters
Gerhard Frömel Europäischer Regulierungsexperte Medical Product
Service GmbH (MPS) Borngasse 20 35619 Braunfels, Deutschland SRN:
DE-AR-000005009
Name der benannten Stelle und einmalige Kennnummer
BSI Netherlands NB2797
Gerätegruppierung und Varianten
Bei den in diesem Dokument behandelten Produkten handelt es sich
um alle Kurzzeit-Hämodialysekatheter-Sets. Die Geräteteilenummern
sind in Variantenkategorien organisiert. Diese Geräte werden als
OP-Sets in verschiedenen Konfigurationen einschließlich Zubehör
und Zusatzgeräten vertrieben (siehe Abschnitt „Zur Verwendung in
Kombination mit dem Gerät vorgesehenes Zubehör“).
Variantengeräte
Variantengeräte:
| Variantenbeschreibung |
Teilnummer(n) |
Erläuterung mehrerer Teilenummern |
| 13F × 12 cm Pre-Curved Duo-Split |
10094-912-001C1 |
|
| 13F × 12 cm Raulerson IJ Duo-Split |
10094-912-001C |
|
| 13F × 12 cm Straight Duo-Split |
10094-912-001 |
|
| 13F × 15 cm Pre-Curved Duo-Split |
10094-915-001C1 |
|
| 13F × 15 cm Raulerson IJ Duo-Split |
10094-915-001C |
|
| 13F × 15 cm Straight Duo-Split |
10094-915-001 |
|
| 13F × 20 cm Pre-Curved Duo-Split |
10094-920-001C1 |
|
| 13F × 20 cm Raulerson IJ Duo-Split |
10094-920-001C |
|
| 13F × 20 cm Straight Duo-Split |
10094-920-001 |
|
| 13F × 24 cm Pre-Curved Duo-Split |
10094-924-001C1 |
|
| 13F × 24 cm Raulerson IJ Duo-Split |
10094-924-001C |
|
| 13F × 24 cm Straight Duo-Split |
10094-924-001 |
|
| 13F × 30 cm Straight Duo-Split |
10094-930-001 |
|
OP-Sets:
OP-Sets:
| Katalogcode |
Artikelnummer |
Beschreibung |
| DSP134IJSE |
10094-912-001C |
13F × 12 cm Duo-Split® Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter
mit doppeltem Mandrin im Basisset
|
| DSP134PSE |
10094-912-001C1 |
13F × 12 cm Vorgebogener Duo-Split®
Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im
Basisset
|
| DSP134SE |
10094-912-001 |
13F × 12 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit
doppeltem Mandrin im Basisset
|
| DSP136IJSE |
10094-915-001C |
13F × 15 cm Duo-Split® Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter
mit doppeltem Mandrin im Basisset
|
| DSP136PSE |
10094-915-001C1 |
13F × 15 cm Vorgebogener Duo-Split®
Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im
Basisset
|
| DSP136SE |
10094-915-001 |
13F × 15 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit
doppeltem Mandrin im Basisset
|
| DSP138IJSE |
10094-920-001C |
13F × 20 cm Duo-Split® Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter
mit doppeltem Mandrin im Basisset
|
| DSP138PSE |
10094-920-001C1 |
13F × 20 cm Vorgebogener Duo-Split®
Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im
Basisset
|
| DSP138SE |
10094-920-001 |
13F × 20 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit
doppeltem Mandrin im Basisset
|
| DSP139IJSE |
10094-924-001C |
13F × 24 cm Duo-Split® Doppellumen-IJ-Hämodialysekatheter
mit doppeltem Mandrin im Basisset
|
| DSP139PSE |
10094-924-001C1 |
13F × 24 cm Vorgebogener Duo-Split®
Doppellumen-Hämodialysekatheter mit doppeltem Mandrin im
Basisset
|
| DSP139SE |
10094-924-001 |
13F × 24 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit
doppeltem Mandrin im Basisset
|
| DSP130S |
10094-930-001 |
13F × 30 cm Duo-Split® Doppellumen-Hämodialysekatheter mit
doppeltem Mandrin im Basisset
|
Konfigurationen von OP-Sets:
| Konfigurationstyp |
Kit-Komponenten |
| Duo-Split®-Grundset |
(1) Katheter (2) Mandrin (1) Führungsdraht (1)
Führungsdraht-Advancer (1) Nadel (1) Skalpell (1) Dilatator
(2) Abschlusskappe
|
2. Verwendungszweck des Produkts:
Verwendungszweck: Die Duo-Split®-Katheter sind
für die Verwendung bei erwachsenen Patienten mit akuter
Nierenschädigung (AKI) oder chronischer Nierenerkrankung (CKD)
vorgesehen, bei denen ein sofortiger zentraler venöser Gefäßzugang
für eine kurzfristige Hämodialyse auf Anweisung eines
qualifizierten, zugelassenen Arztes für notwendig erachtet wird.
Der Katheter ist dazu bestimmt, unter regelmäßiger Kontrolle und
Beurteilung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal
verwendet zu werden. Der Katheter ist nur zum einmaligen Gebrauch
vorgesehen.
Indikation(en) Der Duo-Split®-Katheter ist für
den kurzfristigen Einsatz indiziert, wenn ein Gefäßzugang für
weniger als 14 Tage zum Zweck der Hämodialyse bei akuter
Nierenverletzung (AKI) oder chronischer Nierenerkrankung (CKD)
erforderlich ist.
Zielgruppe(n) Die Duo-Split®-Katheter sind für
die Verwendung bei erwachsenen Patienten mit akuter
Nierenschädigung (AKI) oder chronischer Nierenerkrankung (CKD)
vorgesehen, bei denen ein sofortiger zentraler venöser Gefäßzugang
für eine kurzfristige Hämodialyse auf Anweisung eines
qualifizierten, zugelassenen Arztes für notwendig erachtet wird.
Der Katheter ist nicht für die Verwendung bei pädiatrischen
Patienten bestimmt.
Kontraindikationen und/oder Einschränkungen
-
Bekannten oder vermuteten Allergien gegen einen der Bestandteile
des Katheters oder des Kits.
-
Dieses Gerät ist bei Patienten mit schwerer, unkontrollierter
Koagulopathie oder Thrombozytopenie kontraindiziert.
3. Gerätebeschreibung
Gerätename: Duo-Split®-Katheter
Beschreibung des Geräts Der Duo-Split®-Katheter
entnimmt und führt das Blut durch zwei getrennte Lumenpassagen
zurück. Jedes Lumen ist mit einer Verlängerungsleitung über
farbcodierte weibliche Luer-Anschlüsse verbunden. Der Übergang
zwischen Lumen und Verlängerung ist in einer geformten Nabe
untergebracht. Die Katheterlumen sind geteilt, um zwei frei
schwebende Lumen zu bilden. Sowohl das arterielle als auch das
venöse Lumen enthalten Seitenlöcher. Der Katheter enthält
Bariumsulfat, um die Visualisierung unter Fluoroskopie oder
Röntgenstrahlen zu erleichtern. Der Katheter wurde bei Flussraten
von bis zu 500 ml/min getestet. Der Katheter ist mit geradem Lumen
und geraden Verlängerungen (gerade), vorgebogenem Lumen und
geraden Verlängerungen (vorgebogen/IJ) in verschiedenen Längen
erhältlich, um den Vorlieben des Arztes und den klinischen
Anforderungen gerecht zu werden. Die vorgebogenen und IJ-Geräte
eignen sich nicht für die femorale Einführung und sind nicht in
der Länge von 30 cm erhältlich.
Gerätename: Duo-Split®-Katheter
Beschreibung des Geräts Der Duo-Split®-Katheter
entnimmt und führt das Blut durch zwei getrennte Lumenpassagen
zurück. Jedes Lumen ist mit einer Verlängerungsleitung über
farbcodierte weibliche Luer-Anschlüsse verbunden. Der Übergang
zwischen Lumen und Verlängerung ist in einer geformten Nabe
untergebracht. Die Katheterlumen sind geteilt, um zwei frei
schwebende Lumen zu bilden. Sowohl das arterielle als auch das
venöse Lumen enthalten Seitenlöcher. Der Katheter enthält
Bariumsulfat, um die Visualisierung unter Fluoroskopie oder
Röntgenstrahlen zu erleichtern. Der Katheter wurde bei Flussraten
von bis zu 500 ml/min getestet. Der Katheter ist mit geradem Lumen
und geraden Verlängerungen (gerade), vorgebogenem Lumen und
geraden Verlängerungen (vorgebogen/IJ) in verschiedenen Längen
erhältlich, um den Vorlieben des Arztes und den klinischen
Anforderungen gerecht zu werden. Die vorgebogenen und IJ-Geräte
eignen sich nicht für die femorale Einführung und sind nicht in
der Länge von 30 cm erhältlich.
Materialien/Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt
kommen
Die Prozentbereiche in der Tabelle unten basieren auf dem Gewicht
des 12 cm-Katheters (9.64 g) und des 24 cm-Katheters (12.19 g).
Materialien/ Substanzen, die mit Patientengewebe in Kontakt
kommen
| Material |
% Gewicht (w/w) |
| Polyurethan |
44.12–51.53 |
| Acetal-Copolymer |
19.66–24.85 |
| Polyvinylchlorid |
16.55–20.92 |
| Acrylnitril-Butadien-Styrol |
6.03–7.62 |
| Bariumsulfat |
2.49–6.11 |
| Vythen |
0–0.36 |
Hinweis:Gemäß der Gebrauchsanweisung ist das Gerät bei Patienten
mit bekannten oder vermuteten Allergien gegen die oben genannten
Materialien kontraindiziert.
Informationen zu Arzneimitteln im Gerät Nicht
zutreffend
Wie das Gerät seine beabsichtigte Wirkungsweise erreicht
Hämodialysekatheter sind zentral platzierte Zugangsschläuche. Ein
typischer Hämodialysekatheter verwendet einen dünnen, flexiblen
Schlauch. Der Schlauch hat zwei Öffnungen. Der Schlauch führt in
eine große Vene. Die Vene ist normalerweise die Vena jugularis
interna. Blut wird durch ein Lumen des Katheters entnommen. Der
Blutfluss zum Dialysegerät erfolgt über einen separaten
Schlauchsatz. Anschließend wird das Blut aufbereitet und
gefiltert. Durch das zweite Lumen kehrt das Blut zum Patienten
zurück. Dieses Gerät wird verwendet, wenn die Dialyse sofort
beginnen muss. Die Patienten haben möglicherweise keine
funktionierende AV-Fistel oder kein Transplantat. Die
Katheterhämodialyse erfolgt normalerweise kurzfristig.
Informationen zur Sterilisation Der Inhalt ist
bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril und nicht
pyrogen. Sterilisiert mit Ethylenoxid.
Vorherige Generationen/Varianten
| Name der vorherigen Generation |
Unterschiede zum aktuellen Gerät |
| Duo-Split® |
12,5F statt 13F |
Zubehör, das zur Verwendung in Kombination mit dem Gerät
vorgesehen ist
| Name des Zubehörs |
Beschreibung des Zubehörs |
| Führungsdraht |
Zur allgemeinen intravaskulären Verwendung, um die selektive
Platzierung medizinischer Geräte in der Gefäßanatomie zu
erleichtern.
|
| Mandrin |
Helfen Sie beim Einführen des Katheters.
|
| Einführnadel |
Wird zur perkutanen Einführung von Führungsdrähten
verwendet.
|
| Skalpell |
Ein Schneidgerät bei chirurgischen, pathologischen und
kleineren medizinischen Eingriffen.
|
| Dilatator |
Konzipiert für den perkutanen Eintritt in ein Gefäß, um die
Gefäßöffnung für die Platzierung eines Katheters in einer
Vene zu vergrößern.
|
| Abschlusskappe |
Um den Luer-Katheter zwischen den Behandlungen sauber zu
halten und zu schützen.
|
| Agenten zur Pflege der Zugänge |
Topische Antiseptika wie Chlorhexidin oder Povidon-Jod
werden zur Desinfektion der Kathetereinführstelle
eingesetzt, um Infektionen vorzubeugen.
|
| Lösungen zur Katheterverriegelung |
Antikoagulanzien oder antimikrobielle Substanzen wie
Heparin, Citrat oder Taurolidin werden während der
Ruhephasen in das Katheterlumen instilliert, um die
Thrombusbildung oder mikrobielle Besiedlung zu verhindern.
|
| Spritze |
Wird an der Einführnadel befestigt, um den Blutrückfluss
aufzufangen, sobald die Einführnadel die Zielvene
perforiert, und verhindert so eine Luftembolie.
|
Andere Geräte oder Produkte, die zur Verwendung in Kombination
mit dem Gerät vorgesehen sind:
| Name des Geräts oder Produkts |
Beschreibung des Geräts oder Produkts |
| Agenten zur Pflege der Zugänge |
Topische Antiseptika wie Chlorhexidin oder Povidon-Jod
werden zur Desinfektion der Kathetereinführstelle
eingesetzt, um Infektionen vorzubeugen.
|
| Lösungen zur Katheterverriegelung |
Antikoagulanzien oder antimikrobielle Substanzen wie
Heparin, Citrat oder Taurolidin werden während der
Ruhephasen in das Katheterlumen instilliert, um die
Thrombusbildung oder mikrobielle Besiedlung zu verhindern.
|
| Spritze |
Wird an der Einführnadel befestigt, um den Blutrückfluss
aufzufangen, sobald die Einführnadel die Zielvene
perforiert, und verhindert so eine Luftembolie.
|
4. Risiken und Warnungen
Restrisiken und unerwünschte Wirkungen Alle
chirurgischen Eingriffe bergen Risiken. Medcomp® hat
Risikomanagementprozesse implementiert, um diese Risiken proaktiv
zu erkennen und so weit wie möglich zu mindern, ohne das
Nutzen-Risiko-Profil des Geräts zu beeinträchtigen. Nach der
Risikominderung verbleiben Restrisiken und die Möglichkeit von
unerwünschten Ereignissen bei der Verwendung dieses Produkts.
Medcomp® hat festgestellt, dass alle Restrisiken akzeptabel sind,
wenn man sie im Hinblick auf den erwarteten klinischen Nutzen des
Duo-Split®-Katheters berücksichtigt, sowie die Vorteile anderer
ähnlicher Hämodialysegeräte.
| Art des Restschadens |
Mögliche unerwünschte Ereignisse im Zusammenhang mit Schäden
|
| Allergische Reaktion |
Allergische Reaktion
|
| Blutungen |
Blutung (kann schwerwiegend sein)
|
| Herzereignis |
Herzarrhythmien
|
| Embolie |
Luftembolie
|
| Infektion |
Bakteriämie
|
| Perforation |
Punktur der Vena cava inferior
|
| Stenosis |
Venenstenose
|
| Verletzung des Gewebes |
Verletzung des Plexus brachialis
|
| Thrombose |
Zentralvenenthrombose
|
| Verschiedene Komplikationen |
Funktionsstörung des Katheters
|
|
Quantifizierung der Restrisiken
|
|
PMS-Beschwerden 01. Januar 2017 – 31. Dezember 2023
|
PMCF-Veranstaltungen |
|
Verkaufte Einheiten: 43,251 |
Untersuchte Einheiten: 92 |
|
Kategorie Restschäden bei Patienten
|
% der Geräte |
% der Geräte |
| Allergische Reaktion |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Blutungen |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Herzereignis |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Embolie |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Infektion |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Perforation |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Stenosis |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Verletzung des Gewebes |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Thrombose |
Nicht gemeldet |
Nicht gemeldet |
| Verschiedene Komplikationen |
Nicht gemeldet |
2.2 %* |
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Die für den Duo-Split®-Katheter aufgeführten Warnhinweise sind wie
folgt:
-
Implantieren Sie den Katheter nicht in von Thrombose betroffenen
Gefäßen.
-
Schieben Sie den Führungsdraht oder den Katheter nicht weiter,
wenn Sie auf ungewöhnlichen Widerstand stoßen.
-
Führen Sie den Führungsdraht nicht gewaltsam ein und ziehen Sie
ihn nicht gewaltsam aus einem Zubehörteil. Wenn der
Führungsdraht beschädigt wird, müssen der Führungsdraht und alle
zugehörigen Komponenten zusammen entfernt werden.
-
Der Katheter oder das Zubehör dürfen auf keinen Fall
resterilisiert werden.
-
Der Inhalt ist bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung
steril und nicht pyrogen. STERILISIERT MIT ETHYLENOXID
-
Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht wieder, da das
Gerät möglicherweise nicht ausreichend gereinigt und
dekontaminiert wurde, was zu Kontamination, Katheterverschleiß,
Geräteermüdung oder Endotoxinreaktion führen kann.
-
Verwenden Sie den Katheter oder das Zubehör nicht, wenn die
Verpackung geöffnet oder beschädigt ist.
-
Verwenden Sie keinen Katheter oder Zubehör, wenn Anzeichen einer
Produktbeschädigung sichtbar sind oder das Verfallsdatum
abgelaufen ist.
-
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände in der Nähe des
Verlängerungsschlauchs oder des Katheterlumens.
-
Verwenden Sie zum Entfernen von Verbänden keine Scheren. Die für
den Duo-Split®-Katheter aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind wie
folgt:
-
Untersuchen Sie das Katheterlumen und die Verlängerungen vor und
nach jedem Gebrauch auf Beschädigungen.
-
Prüfen Sie vor und während der Behandlungen die Sicherheit aller
Verschlusskappen und Blutschlauchverbindungen, um Zwischenfälle
zu verhindern.
-
Verwenden Sie mit diesem Katheter nur die Luer Lock-Verbinder
(mit Gewinde).
-
Ergreifen Sie alle notwendigen Schritte und Vorsichtsmaßnahmen,
um einen Blutverlust oder eine Luftembolie zu verhindern, und
ziehen Sie den Katheter heraus, falls sich während des
Einführens oder Gebrauchs doch einmal der Schaft oder ein
Verbinder von einem anderen Teil löst.
-
Für den Fall, dass eine der oben beschriebenen potenziellen
Komplikationen auftritt, müssen Sie vor dem Einführen des
Katheters sicherstellen, dass Sie mit deren Behandlung vertraut
sind.
-
Wenn Blutschläuche, Spritzen und Verschlüsse wiederholt zu fest
verschlossen werden, kann dies die Funktionsdauer der Verbindung
verkürzen und zu ihrem Ausfall führen.
-
Bei Verwendung anderer als der mit diesem Kit mitgelieferten
Klemmen wird der Katheter beschädigt.
-
Vermeiden Sie ein Festklemmen in der Nähe der Luer-Lock und des
Anschlusstücks am Katheter. Das wiederholte Abklemmen der
Schläuche an derselben Stelle kann zu Materialermüdung führen.
-
Der CMR-Stoff Kobalt ist ein natürlich vorkommender Bestandteil
von Edelstahl. Basierend auf der Biokompatibilitätsbewertung
wurde festgestellt, dass die Hauptgefahren von rostfreien
Stählen mit der Verarbeitung des Materials, insbesondere dem
Schweißen, zusammenhängen und daher nicht auf den vorgesehenen
Verwendungszweck des Geräts anwendbar sind. Es ist
unwahrscheinlich, dass die in diesen Geräten verwendeten
rostfreien Stähle Expositionswerte erreichen, die
Karzinogenität, Mutagenität oder Reproduktionstoxizität
hervorrufen.
Weitere relevante Aspekte der Sicherheit (z. B.
Sicherheits-korrekturmaßnahmen vor Ort usw.)
Für den Zeitraum vom 1. Januar 2019 bis zum 31. Dezember 2023 gab
es 13 Beschwerden für 43,251 verkaufte Einheiten, was einer
Gesamtbeschwerdequote von 0,030 % entspricht. Es gab keine
tödlichen Zwischenfälle. Während des Berichtszeitraums kam es zu
keinen Rückrufaktionen.
5. Zusammenfassung der klinischen Bewertung und der klinischen
Weiterverfolgung nach dem Inverkehrbringen (PMCF)
Zusammenfassung der klinischen Daten zum betreffenden Gerät
Spezifische Fallnummern (gemischte Kohortenfallnummern), die zur
Bewertung der klinischen Leistung ermittelt und verwendet werden
| Produktfamilie |
Klinische Literatur |
PMCF Daten |
Gesamt |
Antworten der Benutzerumfrage |
| Klinische Literatur |
6 |
|
|
|
| PMCF-Daten |
92 |
|
|
|
| Gesamtzahl der Fälle |
98 |
|
|
|
| Antworten der Benutzerumfrage |
2 |
|
|
|
Die klinische Leistung wurde anhand von Parametern gemessen,
darunter unter anderem Verweildauer, Kathetereinführergebnisse und
Häufigkeit unerwünschter Ereignisse. Kritische klinische
Parameter, die aus diesen Studien extrahiert wurden, entsprachen
den Standards, die in den Leitlinien für den Stand der Technik
festgelegt sind. Bei keiner der klinischen Aktivitäten wurden
unvorhergesehene unerwünschte Ereignisse oder andere häufige
unerwünschte Ereignisse festgestellt. Medcomp®-STHD-Katheter
werden im Rahmen der Produktentwicklung einem simulierten
Gebrauchstest unterzogen, der einen 30-tägigen Gebrauch simulieren
soll, und müssen diesen bestehen. Der Duo-Split®-Katheter hat
diesen Test bestanden. Klinische Richtlinien empfehlen, die
Verwendung von temporären, nicht gemanschetten und nicht
getunnelten Dialysekathetern auf maximal 2 Wochen zu beschränken
(KDOQI 2019). Obwohl Medcomp®-Katheter nicht abbaubare Polymere
enthalten, können voll funktionsfähige Katheter auch aus anderen
Gründen entfernt werden, z. B. bei hartnäckigen Infektionen oder
einem Therapiewechsel. Aus diesen Gründen konzentriert sich die
veröffentlichte klinische Literatur nicht immer auf die physische
Lebensdauer eines Katheters. Im Fall des Duo-Split®-Katheters,
hatten 91 Fälle eine mittlere Verweildauer von 7.1 Tagen [95 % KI:
5.9–8.3 Tage], die in der bisher berichteten klinischen Anwendung
gefunden wurde. Basierend auf diesen Informationen haben die
Duo-Split®-Katheter eine Lebensdauer von 30 Tagen.
Zusammenfassung der klinischen Daten zum entsprechenden Gerät
(falls zutreffend)
Klinische Beweise aus veröffentlichter Literatur und
PMCF-Aktivitäten wurden speziell für bekannte und unbekannte
Varianten des betreffenden Geräts generiert. Eine Gleichwertigkeit
in der technischen Dokumentation des Herstellers zeigt, dass die
für diese Varianten verfügbaren klinischen Nachweise repräsentativ
für das Spektrum der Produktvarianten in der Produktfamilie sind.
Es gibt keine klinischen oder biologischen Unterschiede zwischen
den Varianten innerhalb der betreffenden Produktfamilie, und die
potenziellen Auswirkungen der technischen Unterschiede wurden
rationalisiert.
Zusammenfassung der klinischen Daten aus Untersuchungen vor dem
Inverkehrbringen (falls zutreffend)
Für die klinische Bewertung des Produkts wurden keine bereits auf
dem Markt befindlichen klinischen Produkte verwendet.
Zusammenfassung klinischer Daten aus anderen Quellen:
Quelle:Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur
Frühere Literaturrecherchen zur klinischen Evidenz fanden einen
veröffentlichten Literaturartikel mit 6 spezifischen Fällen der
Duo-Split®-Gerätefamilie. Bei der letzten klinischen Evidenzsuche
wurden keine zusätzlichen Artikel zur Familie der
Duo-Split®-Geräte gefunden. Der Artikel enthielt eine
unkontrollierte Studie (Mankus et al.). Literaturverzeichnis:
Mankus R, Ash S, Sutton J, Schweikert T. The Duo Split Acute
Hemodialysis Catheter: a Two-Limbed Acute Hemodialysis Catheter
with Novel Technique for Insertion. Asaio Journal. 2000;
46(2):222.
• Quelle:PMCF_STHD_231
Der Datensatz wurde von Travis Shadwick bereitgestellt, einem
interventionellen Technologen am Indiana University Health West
Hospital in Avon, Indiana, Vereinigte Staaten von Amerika. Der
Datensatz enthält Informationen über 92
Duo-Split®-Einführungsfälle mit Einführungsdaten zwischen dem 23.
März 2020 und dem 27. Februar 2023 und Entfernungsdaten (oder der
letzten bekannten Nachuntersuchung) zwischen dem 13. April 2020
und dem 01. März 2023. Alle Einfügungsdaten stammen von Indiana
University Health. Der Datensatz wurde am 03. März 2023 erhoben.
Es wurden 92 Straight Duo-Split®-Fälle mit verschiedenen Varianten
der Katheterlänge (15 cm, 20 cm, 24 cm, 30 cm) gesammelt. Es wurde
bestätigt, dass die folgenden Messwerte für die Sicherheit und
Leistung der Duo-Split®-Katheter von Medcomp dem Stand der Technik
entsprechen, der in der Literatur veröffentlicht wurde.
Unzensierte Verweildauer – 7.1 Tage (95 % KI: 5.9–8.3 Tage)
Zensierte Verweildauer – 8.2 Tage (95 % KI: 6.5–10.1 Tage)
Verfahrensergebnisse – 95.6 % (95 % KI: 89.2 %–98.8 %)
Katheterbedingte Blutstrominfektionsrate (CRBSI) – 0 pro 1,000
Kathetertage (95 % KI: 0–4.5)
Rate katheterassoziierter venöser Thrombus (CAVT) – 0 pro 1,000
Kathetertage (95 % KI: 0–4.5)
Austrittsstelleninfektionsrate (Exit Site Infection, ESI) – 0 pro
1,000 Kathetertage (95 % KI: 0–4.5)
• Quelle:PMCF_Medcomp_211
Die Medcomp-Benutzerumfrage sammelte Antworten von medizinischem
Personal, das mit zahlreichen Medcomp-Produktangeboten vertraut
ist. 20 Befragte gaben an, dass sie oder ihre Einrichtung
Kurzzeit-Hämodialysekatheter von Medcomp verwendet haben, wobei 2
dieser Befragten das Duo-Split®-Gerät verwendeten. Bei den
Kurzzeit-Hämodialysekathetern gab es keine Unterschiede in der
durchschnittlichen Meinung der Anwender über die Leistungs- und
Sicherheitsergebnisse nach dem Stand der Technik oder zwischen den
Gerätetypen in Bezug auf die Sicherheit oder Leistung. Die
folgenden Datenpunkte wurden von Benutzern von
Medcomp-Kurzzeit-Hämodialysekathetern (n = 20) gesammelt:
(Mittlere Reaktion auf der Likert-Skala) Katheter funktionieren
wie vorgesehen – 4.8/5
(Mittlere Reaktion auf der Likert-Skala) Die Verpackung ermöglicht
eine aseptische Präsentation – 4.9/5
(Mittlere Antwort auf der Likert-Skala) Nutzen überwiegt das
Risiko – 4.7/5
Verweildauer (n = 19) – 15.74 Tage (95 % KI: 6.3–25.1) Die
folgenden Daten wurden von Benutzern von
Medcomp-Duo-Split®-Kathetern (n = 2) gesammelt:
(Mittlere Reaktion auf der Likert-Skala) Katheter funktionieren
wie vorgesehen – 4/5
(Mittlere Reaktion auf der Likert-Skala) Die Verpackung ermöglicht
eine aseptische Präsentation – 4.5/5
(Mittlere Antwort auf der Likert-Skala) Der Nutzen überwiegt das
Risiko – 4.5/5
Verweildauer (n = 2) – 8.5 Tage (95 % KI: 0–27.56)
Gesamtzusammenfassung der klinischen Sicherheit und Leistung
Nach Prüfung der Daten zum Duo-Split®-Katheter aus allen Quellen
kann man zu dem Schluss kommen, dass der Nutzen des Produkts die
Gesamt- und Einzelrisiken überwiegt, wenn das Produkt wie vom
Hersteller vorgesehen verwendet wird. Nach Stellungnahme des
Hererstellers und des klinischen Gutachters reichen sowohl
abgeschlossene als auch laufende Aktivitäten aus, um die
Sicherheit, Wirksamkeit und das akzeptable Nutzen-Risiko-Profil
der betreffenden Produkte zu unterstützen.
Zusammenfassung der klinischen Daten zum betreffenden Gerät
| Ergebnis |
Nutzen-Risiko-Akzeptanz-kriterien |
Gewünschter Trend |
Klinische Literatur (Vorliegendes Gerät)
|
PMCF-Daten (Vorliegendes Gerät) |
| Leistung |
| Verweilzeit |
Länger als 8 Tage |
+
|
6.2 Tage (Maximal
|
11 Tage) (Zusammenfassung der veröffentlichten Literatur)
|
| Verfahrensergebnisse |
Mehr als 95 % |
+
|
Keine Komplikationen gemeldet (Zusammenfassung der
veröffentlichten Literatur)
|
Antwort auf der Likert-Skala 4.5/5 (PMCF_Medcomp_211)** 95.6
% (PMCF_STHD_231)
|
| Sicherheit |
|
Katheterbedingte Blutstrominfektion (CRBSI)
|
Weniger als 7.8 Fälle von CRBSI pro 1,000 Kathetertage
|
-
|
Keine Ereignisse gemeldet (Zusammenfassung der
veröffentlichten Literatur)
|
Antwort auf der Likert-Skala 4.5/5 (PMCF_Medcomp_211)** 0
pro 1,000 Kathetertage (PMCF_STHD_231)
|
| Infektionsrate an der Austrittsstelle |
Weniger als 3.5 Fälle von Infektionen an der Austrittsstelle
pro 1,000 Kathetertage
|
-
|
Keine Ereignisse gemeldet (Zusammenfassung der
veröffentlichten Literatur)
|
Antwort auf der Likert-Skala 4.5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
|
|
Katheterassoziierter Venenthrombus (CAVT)
|
Weniger als 11.4 CAVT Vorfälle pro 1,000 Kathetertage
|
-
|
Keine Ereignisse gemeldet (Zusammenfassung der
veröffentlichten Literatur)
|
Antwort auf der Likert-Skala 4.5/5 (PMCF_Medcomp_211)** 0
pro 1,000 Kathetertage (PMCF_STHD_231)
|
*:ND weist darauf hin, dass keine Daten zum klinischen
Datenparameter vorliegen.
**:PMCF_Medcomp_211 fragte die Befragten, ob sie auf einer Skala
von 1–5 zustimmten, dass ihre Erfahrungen in Bezug auf jedes
Ergebnis gleich oder besser als die
Nutzen-Risiko-Akzeptanzkriterien waren.
Laufende oder geplante klinische Nachbeobachtung nach der
Markteinführung (PMCF)
| Aktivität |
Beschreibung |
Referenz |
Timeline |
|
Multizentrische Fallserie auf Patientenebene
|
Sammeln Sie zusätzliche klinische Daten auf dem Gerät
|
PMCF_STHD_241 |
Q4 2025 |
| Aktuelle Literatursuche |
Identifizieren Sie Risiken und Trends bei der Verwendung von
Dialysekathetern
|
SAP-HD |
Q1 2025 |
|
Suche nach klinischer Evidenzliteratur
|
Identifizieren Sie Risiken und Trends bei der Verwendung des
Geräts
|
LRP-STHD |
Q3 2025 |
| Globale Studiendaftendanksuche |
Identifizieren Sie laufende klinische Studien mit
Duo-Split®-Kathetern
|
Nicht zutreffend |
Q3 2025 |
Bei PMCF-Aktivitäten wurden keine neu auftretenden Risiken,
Komplikationen oder unerwarteten Geräteausfälle festgestellt.
6. Mögliche therapeutische Alternativen
Die Richtlinien für die klinische Praxis der Kidney Disease
Outcomes Quality Initiative (KDOQI) 2019 wurden verwendet, um die
folgenden Empfehlungen für Behandlungen zu unterstützen.
| Therapie |
Vorteile |
Nachteile |
Hauptrisiken |
| • AV-Fistel |
- Permanente Gefäßzugangslösung
-
Geringere Komplikationsrate als bei der Hämodialyse per
Katheter
|
- Benötigt Zeit zum Reifen
-
Patienten müssen manchmal selbst eine Kanüle durchführen
|
- Stenosis
- Thrombose
- Aneurysma
- Pulmonale Hypertonie
- Steal-Syndrom
- Septikämie
|
| • Hämodialysekatheter |
-
Nützlich für einen schnellen Gefäßzugang ohne vorhandene
AV-Fistel
-
Kann als Brückendialysemethode zwischen anderen
Therapien eingesetzt werden
|
- Keine dauerhafte Lösung
-
Eine Funktionsstörung des Katheters kann die regelmäßige
Behandlung stören
-
Der Nutzen ist nicht für alle Patientengruppen gleich
|
- Blutungen nach dem Eingriff
- Infektion
- Thrombose
-
Verminderter Blutfluss bei defektem Katheter
- Herz-Kreislauf-Ereignisse
-
Bildung einer Fibrinhülle um den Katheter
- Septikämie
|
| • Peritonealdialyse |
-
Weniger restriktive Ernährung als Hämodialyse
-
Erfordert keinen Krankenhausaufenthalt und kann an jedem
sauberen Ort durchgeführt werden
|
-
Die Entfernung von Verunreinigungen wird durch den
Dialysatfluss und die Peritonealfläche begrenzt
|
- Peritonitis
- Septikämie
- Flüssigkeitsüberladung
|
| • Nierentransplantation |
-
Bessere Lebensqualität im Vergleich zur Hämodialyse
-
Geringeres Sterberisiko im Vergleich zur Hämodialyse
-
Weniger diätetische Einschränkungen im Vergleich zur
Hämodialyse
|
-
Benötigt einen Spender, was einige Zeit dauern kann
-
Für bestimmte Gruppen (Alter, Diabetiker usw.) riskanter
-
Der Patient muss lebenslang Abstoßungsmedikamente
einnehmen
-
Abstoßungsmedikamente haben Nebenwirkungen
|
- Thrombose
- Blutsturz
- Harnleiterblockade
- Infektion
- Organabstoßung
- Tod
- Myokardinfarkt
- Schlaganfall
|
| • Umfassende konservative Pflege |
-
Geringere Symptombelastung als bei der Dialyse
- Bewahrt die Lebenszufriedenheit
|
-
Kann den klinischen Zustand verschlimmern
-
Nicht zur Behandlung, sondern zur Minimierung
unerwünschter Ereignisse konzipiert
|
-
Die mit einer chronischen Nierenerkrankung verbundenen
Risiken werden durch die Behandlung möglicherweise nicht
wirklich minimiert
|
7. Vorgeschlagenes Profil und Schulungen für Benutzer
Der Katheter sollte von einem qualifizierten, approbierten Arzt
oder ähnlich qualifiziertem medizinischen Personal unter Anleitung
eines Arztes eingesetzt, gehandhabt und entfernt werden.
8. Verweis auf etwaige harmonisierte Normen und gemeinsamen
Spezifikationen (Common Specifications, CS), die angewendet werden
| Harmonisierte Normen oder CS |
Revision |
Titel oder Beschreibung |
Grad der Konformität |
| EN 556-1 |
2001 |
Sterilisation von Medizinprodukten. Anforderungen an die
Kennzeichnung von Medizinprodukten als „STERIL“.
Anforderungen an in der Endverpackung sterilisierte
Medizinprodukte
|
Vollständig |
| EN ISO 10555-1 |
2013 + A1: 2017 |
Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter und
Einwegkatheter. Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| EN ISO 10555-3 |
2013 |
Intravaskuläre Katheter. Sterile Katheter und
Einwegkatheter. Zentralvenöse Katheter
|
Vollständig |
| EN ISO 10993-1 |
2020 |
Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 1:
Bewertung und Prüfung im Rahmen eines
Risikomanagementprozesses
|
Vollständig |
| EN ISO 10993-7 |
2008 + A1: 2022 |
Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 7:
Ethylenoxid-Sterilisationsrückstände – Änderung 1:
Anwendbarkeit zulässiger Grenzwerte für Neugeborene und
Kleinkinder
|
Vollständig |
| EN ISO 10993-18 |
2020 |
Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 18:
Chemische Charakterisierung von Materialien für
Medizinprodukte im Rahmen eines Risikomanagementprozesses
|
Vollständig |
| EN ISO 11070 |
2014 + A1: 2018 |
Sterile intravakuläre Einführhilfen, Dilatatoren und
Führungsdrähte für den Einmalgebrauch
|
Vollständig |
| EN ISO 11135 |
2014 + A1: 2019 |
Sterilisation von Gesundheitsprodukten. Ethylenoxid.
Anforderungen an die Entwicklung, Validierung und
Routinekontrolle eines Sterilisationsprozesses für
Medizinprodukte
|
Vollständig |
| EN ISO 11138-1 |
2017 |
Sterilisation von Gesundheitsprodukten – Biologische
Indikatoren – Teil 1: Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| EN ISO 11138-2 |
2017 |
Sterilisation von Gesundheitsprodukten – Biologische
Indikatoren – Teil 2: Biologische Indikatoren für
Ethylenoxid-Sterilisationsprozesse
|
Vollständig |
| EN ISO 11138-7 |
2019 |
Sterilisation von Gesundheitsprodukten. Biologische
Indikatoren – Anleitung zur Auswahl, Verwendung und
Interpretation der Ergebnisse
|
Vollständig |
| EN ISO 11140-1 |
2014 |
Sterilisation von Gesundheitsprodukten – Chemische
Indikatoren – Teil 1: Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| EN ISO 11607-1 |
2020 |
Verpackung für in der Endverpackung sterilisierte
Medizinprodukte. Anforderungen an Materialien,
Sterilbarrieresysteme und Verpackungssysteme
|
Vollständig |
| EN ISO 11607-2 |
2020 |
Verpackung für in der Endverpackung sterilisierte
Medizinprodukte. Validierungsanforderungen für Form-,
Dichtungs- und Montageprozesse
|
Vollständig |
| EN ISO 11737-1 |
2018 + A1: 2021 |
Sterilisation von Gesundheitsprodukten. Mikrobiologische
Methoden. Bestimmung einer Population von Mikroorganismen
auf Produkten
|
Vollständig |
| EN ISO 13485 |
2016 + A11: 2021 |
Medizinprodukte – Qualitätsmanagementsysteme – Anforderungen
für regulatorische Zwecke
|
Vollständig |
| EN ISO 14155 |
2020 |
Klinische Untersuchung von Medizinprodukten für Menschen –
Gute klinische Praxis
|
Vollständig |
| EN ISO 14644-1 |
2015 |
Reinräume und zugehörige kontrollierte Umgebungen – Teil 1:
Klassifizierung der Luftreinheit nach Partikelkonzentration
|
Vollständig |
| EN ISO 14644-2 |
2015 |
Reinräume und zugehörige kontrollierte Umgebungen – Teil 2:
Überwachung zum Nachweis der Reinraumleistung in Bezug auf
die Luftreinheit anhand der Partikelkonzentration
|
Vollständig |
| EN ISO 14971 |
2019 + A11: 2021 |
Medizinische Geräte. Anwendung des Risikomanagements auf
Medizinprodukte
|
Vollständig |
| EN ISO 15223-1 |
2021 |
Medizinprodukte – Auf den Etiketten von Medizinprodukten zu
verwendende Symbole, Kennzeichnung und bereitzustellende
Informationen – Teil 1: Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| EN ISO/IEC 17025 |
2017 |
Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüf- und
Kalibrierlaboratorien
|
Vollständig |
| PD CEN ISO/TR 20416 |
2020 |
Medizinprodukte – Überwachung nach dem Inverkehrbringen für
Hersteller
|
Vollständig |
| EN ISO 20417 |
2021 |
Medizinprodukte – Vom Hersteller zu liefernde Informationen
|
Vollständig |
| EN 62366-1 |
2015 + A1: 2020 |
Medizinprodukte – Teil 1: Medizinprodukte – Anwendung der
Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte
|
Vollständig |
| ISO 7000 |
2019 |
Grafische Symbole zur Verwendung auf Geräten. Registrierte
Symbole
|
Teilweise |
| ISO 594-1 |
1986 |
Konische Anschlüsse mit 6%igem (Luer-)Konus für Spritzen,
Nadeln und bestimmte andere medizinische Geräte – Teil 1:
Allgemeine Anforderungen
|
Vollständig |
| ISO 594-2 |
1998 |
Konische Anschlüsse mit 6%igem (Luer-)Konus für Spritzen,
Nadeln und bestimmte andere medizinische Geräte – Teil 2:
Schlossverschraubungen
|
Vollständig |
| MEDDEV 2.7.1 |
Rev. 4 |
Klinische Bewertung: Ein Leitfaden für Hersteller und
benannte Stellen gemäß den Richtlinien 93/42/EWG und
90/385/EWG
|
Vollständig |
| MEDDEV 2.12/2 |
Rev. 2 |
LEITLINIEN FÜR KLINISCHE NACHSORGEUNTERSUCHUNGEN AN
MEDIZINPRODUKTEN – EIN LEITFADEN FÜR HERSTELLER UND BENANNTE
STELLEN
|
Vollständig |
| MDCG 2020-6 |
2020 |
Für Medizinprodukte, die zuvor gemäß den Richtlinien
93/42/EWG oder 90/385/EWG eine CE-Kennzeichnung hatten, sind
klinische Nachweise erforderlich
|
Vollständig |
| MDCG 2020-7 |
2020 |
Vorlage für einen Plan zur klinischen Weiterverfolgung nach
dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein Leitfaden für Hersteller und
benannte Stellen
|
Vollständig |
| MDCG 2020-8 |
2020 |
Vorlage für einen Bewertungsbericht zur klinischen
Nachbeobachtung nach dem Inverkehrbringen (PMCF) Ein
Leitfaden für Hersteller und benannte Stellen
|
Vollständig |
| MDCG 2018-1 |
Rev. 4 |
Anleitung zu BASIC UDI-DI und Änderungen an UDI-DI
|
Vollständig |
| MDCG 2019-9 |
2022 |
Zusammenfassung der Sicherheit und klinischen Leistung
|
Vollständig |
| ASTM D 4169-22 |
2022 |
Standardpraktiken für die Leistungsprüfung von
Schiffscontainern und -systemen
|
Vollständig |
| ASTM F2096-11 |
2019 |
Standardtestmethode zur Erkennung grober Undichtigkeiten in
Verpackungen durch Innendruck (Blasentest)
|
Vollständig |
| ASTM F2503-20 |
2020 |
Standardverfahren zur Kennzeichnung von Medizinprodukten und
anderer Gegenstände zu Sicherheitszwecken in der
Magnetresonanzumgebung
|
Vollständig |
| ASTM F640-20 |
2020 |
Standardprüfverfahren zur Bestimmung der
Strahlenundurchlässigkeit für medizinische Zwecke
|
Vollständig |
| ASTM D4332-14 |
2014 |
Standardpraxis für die Konditionierung von Behältern,
Verpackungen oder Verpackungskomponenten zum Testen
|
Vollständig |
| Verordnung (EU) 2017/745 |
2017 |
Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des
Rates
|
Vollständig |
Versionsverlauf
| Revision |
Datum |
CR# |
Autor |
Beschreibung der Änderungen |
Validiert |
| 1 |
07. NOVEMBER 2022 |
27445 |
KO |
Erste Implementierung von SSCP |
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 2 |
18. MAI 2023 |
28144 |
GM |
Aktualisiertes SSCP gemäß CER-023_C, das die Ergebnisse der
PMCF-Aktivität PMCF_STHD_231 und die Hinzufügung der
geplanten PMCF-Aktivität PMCF_STHD_241 enthält;
aktualisierte Sprache im gesamten Patientenbereich, um die
Lesbarkeit zu verbessern
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 3 |
12. JULI 2023 |
28293 |
GM |
Korrigierte SRN des Bevollmächtigten; Der angegebene Grund
für die Änderung bezieht sich auf die vorherige Generation;
Die Gerätebeschreibung wurde aktualisiert, um die aktuelle
Gebrauchsanweisung widerzuspiegeln; Link zu
Online-Informationen wurde hinzugefügt; Zubehör/Hilfsmittel
wurden um Lock-Lösungen und Pflegemittel für die
Eintrittstelle erweitert
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 4 |
14. SEPTEMBER 2023 |
28460 |
GM |
Aktualisierung der Gebrauchshinweise und der
Gerätelebensdauer entsprechend der neuesten Version der
Gebrauchsanweisung
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|
| 5 |
16. SEPTEMBER 2024 |
29463 |
GM |
Aktualisierung gemäß CER-023 Revision D
|
Nein, diese Version wurde nicht von der benannten Stelle
validiert, da es sich um ein implantierbares Gerät der
Klasse IIa oder IIb handelt
|