PODSUMOWANIE BEZPIECZEŃSTWA I SKUTECZNOŚCI KLINICZNEJ

Cewnik Duo-Split®

Numer dokumentu SSCP:SSCP-024
Wersja dokumentu:5
Wersja Data: 16-Sep-24

WAŻNA INFORMACJA

Niniejsze podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej (SSCP) ma na celu zapewnienie publicznego dostępu do zaktualizowanego podsumowania głównych aspektów bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej wyrobu. Celem niniejszego SSCP nie jest zastąpienie instrukcji użytkowania jako głównego dokumentu służącego do zapewnienia bezpiecznego użytkowania wyrobu. Nie ma ono też na celu dostarczenia sugestii diagnostycznych lub terapeutycznych docelowym użytkownikom lub pacjentom. Informacje te można znaleźć pod następującym linkiem: https://medcomp.net/patientinformation

Obowiązujące dokumenty

Typ dokumentu Tytuł/numer dokumentu
Suunnitteluhistoriatiedosto (DHF) 5019
Numer pliku „Dokumentacja MDR” TD-024

1. Identyfikacja wyrobu oraz informacje ogólne

Nazwa handlowa wyrobu Cewnik Duo-Split®

Nazwa i adres producenta Medical Components, Inc. 1499 Delp Drive Harleysville, PA 19438 USA

Pojedynczy numer rejestracyjny producenta (SRN) US-MF-000008230

Podstawowy UDI-DI 00884908298NW

Opis/tekst nomenklatury wyrobów medycznych F900201 – cewniki i zestawy do hemodializy tymczasowej

Klasa wyrobu III

Data wydania pierwszego certyfikatu CE dla tego wyrobu Lipiec 2005 r.

Imię i nazwisko autoryzowanego przedstawiciela i SRN Gerhard Frömel Europejski specjalista ds. regulacji Medical Product Service GmbH (MPS) Borngasse 20 35619 Braunfels, Niemcy SRN: DE-AR-000005009

Nazwa jednostki notyfikowanej i pojedynczy numer identyfikacyjny BSI Netherlands NB2797

Grupowanie urządzeń i warianty

Wszystkie wyroby objęte zakresem tego dokumentu to zestawy cewników do hemodializy krótkoterminowej. Numery katalogowe wyrobów są podzielone na kategorie wariantów. Wyroby te są rozprowadzane jako zestawy zabiegowe, w różnych konfiguracjach, w tym akcesoria i wyroby pomocnicze (patrz rozdział „Akcesoria przeznaczone do użytku w połączeniu z wyrobem”).

Warianty wyrobów:

Warianty wyrobów:
Opis wariantu Numer(y) katalogowy(-e) Wyjaśnienie wielu numerów katalogowych
Duo-Split 13F × 12 cm fabrycznie zakrzywiony 10094-912-001C1
Raulerson IJ Duo-Split 13F × 12 cm 10094-912-001C
Duo-Split 13F × 12 cm prosty 10094-912-001
Duo-Split 13F × 15 cm fabrycznie zakrzywiony 10094-915-001C1
Raulerson IJ Duo-Split 13F × 15 cm 10094-915-001C
Duo-Split 13F × 15 cm prosty 10094-915-001
Duo-Split 13F × 20 cm fabrycznie zakrzywiony 10094-920-001C1
Raulerson IJ Duo-Split 13F × 20 cm 10094-920-001C
Duo-Split 13F × 20 cm prosty 10094-920-001
Duo-Split 13F × 24 cm fabrycznie zakrzywiony 10094-924-001C1
Raulerson IJ Duo-Split 13F × 24 cm 10094-924-001C
Duo-Split 13F × 24 cm prosty 10094-924-001
Duo-Split 13F × 30 cm prosty 10094-930-001

Tace zabiegowe:

Tace zabiegowe:
Kod katalogowy Numer katalogowy Opis
DSP134IJSE 10094-912-001C Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® IJ z podwójnym mandrynem 13F x 12 cm
DSP134PSE 10094-912-001C1 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym mandrynem 13F x 12 cm
DSP134SE 10094-912-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 12 cm
DSP136IJSE 10094-915-001C Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® IJ z podwójnym mandrynem 13F x 15 cm
DSP136PSE 10094-915-001C1 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym mandrynem 13F x 15 cm
DSP136SE 10094-915-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 15 cm
DSP138IJSE 10094-920-001C Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® IJ z podwójnym mandrynem 13F x 20 cm
DSP138PSE 10094-920-001C1 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym mandrynem 13F x 20 cm
DSP138SE 10094-920-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 20 cm
DSP139IJSE 10094-924-001C Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® IJ z podwójnym mandrynem 13F x 24 cm
DSP139PSE 10094-924-001C1 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split®, fabrycznie zakrzywiony, z podwójnym mandrynem 13F x 24 cm
DSP139SE 10094-924-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 24 cm
DSP130S 10094-930-001 Zestaw podstawowy dwukanałowego cewnika do hemodializy Duo-Split® z podwójnym mandrynem 13F x 30 cm

Konfiguracje tac zabiegowych:

Typ konfiguracji Elementy zestawu
Zestaw podstawowy Duo-Split® (1) cewnik

2. Przeznaczenie wyrobu

Cel Cewniki Duo-Split® są przeznaczone do stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym uszkodzeniem nerek (AKI) lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u których natychmiastowy dostęp do żył centralnych w celu krótkotrwałej hemodializy uznano za konieczny na podstawie zaleceń wykwalifikowanego lekarza. Cewnik jest przeznaczony do stosowania pod regularną kontrolą i oceną wykwalifikowanego personelu medycznego. Cewnik ten jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.

Wskazania Cewnik Duo-Split® jest wskazany do krótkotrwałego stosowania, gdy wymagany jest dostęp naczyniowy przez krócej niż 14 dni w celu hemodializy w przypadku ostrego uszkodzenia nerek (AKI) lub przewlekłej choroby nerek (CKD).

Populacja docelowa Cewniki Duo-Split® są przeznaczone do stosowania u dorosłych pacjentów z ostrym uszkodzeniem nerek (AKI) lub przewlekłą chorobą nerek (CKD), u których natychmiastowy dostęp do żył centralnych w celu krótkotrwałej hemodializy uznano za konieczny na podstawie zaleceń wykwalifikowanego lekarza. Cewnik nie jest przeznaczony do stosowania u pacjentów pediatrycznych.

Przeciwwskazania i/lub ograniczenia

  • Znana lub podejrzewana alergia na którykolwiek ze składników cewnika lub zestawu.
  • Ten wyrób jest przeciwwskazany u pacjentów wykazujących ciężką, niekontrolowaną koagulopatię lub małopłytkowość.

3. Opis wyrobu

Device Image

Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Split®

Opis wyrobu Cewnik Duo-Split®: Cewnik Duo-Split® usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem mieści się w formowanej obsadce. Kanał cewnika jest podzielony, tworząc dwa swobodnie unoszące się kanały. Zarówno kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby ułatwić wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik został przetestowany przy natężeniu przepływu do 500 ml/min. Cewnik jest dostępny z prostym kanałem i prostymi przedłużeniami (proste), wstępnie zakrzywionymi kanałami i prostymi przedłużeniami (wstępnie zakrzywiony/IJ), w różnych długościach, aby dostosować się do preferencji lekarza i potrzeb klinicznych. Wyroby wstępnie zakrzywione oraz IJ nie nadają się do wprowadzenia z dostępu udowego i nie są dostępne w długości 30 cm.

Device Image

Nazwa urządzenia: Cewnik Duo-Split®

Opis wyrobu Cewnik Duo-Split®: Cewnik Duo-Split® usuwa i zawraca krew przez dwa oddzielne kanały. Każdy kanał jest podłączony do linii przedłużającej za pomocą oznaczonych kolorami żeńskich złączy Luer. Przejście między kanałem a przedłużeniem mieści się w formowanej obsadce. Kanał cewnika jest podzielony, tworząc dwa swobodnie unoszące się kanały. Zarówno kanał tętniczy, jak i kanał żylny mają otwory boczne. Cewnik zawiera siarczan baru, aby ułatwić wizualizację pod kontrolą fluoroskopową lub RTG. Cewnik został przetestowany przy natężeniu przepływu do 500 ml/min. Cewnik jest dostępny z prostym kanałem i prostymi przedłużeniami (proste), wstępnie zakrzywionymi kanałami i prostymi przedłużeniami (wstępnie zakrzywiony/IJ), w różnych długościach, aby dostosować się do preferencji lekarza i potrzeb klinicznych. Wyroby wstępnie zakrzywione oraz IJ nie nadają się do wprowadzenia z dostępu udowego i nie są dostępne w długości 30 cm.

Materiały/substancje mające kontakt z tkanką pacjenta

Wartości procentowe podane w poniższej tabeli oparte są na masie zmontowanych cewników 12 cm (9.64 g) i 24 cm (12.19 g).

Materiały/ substancje mające kontakt z tkanką pacjenta
Materiał % wag. (w/w)
Poliuretan 44.12–51.53
Kopolimer acetalowy 19.66–24.85
Polichlorek winylu 16.55–20.92
Akrylonitryl-butadien-styren 6.03–7.62
Siarczan baru 2.49–6.11
Vythene 0–0.36

Uwaga:zgodnie z instrukcją użytkowania stosowanie wyrobu jest przeciwwskazane u pacjentów ze stwierdzoną lub podejrzewaną alergią na powyższe materiały.

Substancja CMR, kobalt:jest naturalnie występującym składnikiem stali nierdzewnej. Na podstawie oceny biokompatybilności stwierdzono, że główne zagrożenia związane ze stalą nierdzewną są związane z obróbką materiału, w szczególności spawaniem, zatem nie dotyczą przeznaczenia wyrobu. Jest mało prawdopodobne, aby stal nierdzewna stosowana w tych wyrobach osiągnęła poziomy ekspozycji wywołujące działanie rakotwórcze, mutagenne lub toksyczne dla rozrodczości.

Informacje o substancjach leczniczych w wyrobie Nie dotyczy.

W jaki sposób wyrób osiąga zamierzony sposób działania Cewniki do hemodializy to centralnie umieszczone przewody dostępowe. Typowy cewnik do hemodializy wykorzystuje cienki, elastyczny przewód. Przewód posiada dwa otwory. Przewód jest wprowadzany do dużej żyły. Żyła jest zwykle żyłą szyjną wewnętrzną. Krew cofa się przez jeden kanał cewnika. Krew przepływa do urządzenia do dializy przez oddzielny zestaw przewodów. Krew jest następnie przetwarzana i filtrowana. Krew wraca do pacjenta przez drugi kanał. Ten wyrób jest używany, gdy dializa musi rozpocząć się natychmiast. Pacjenci mogą nie mieć funkcjonalnej przetoki AV lub przeszczepu. Hemodializa za pomocą cewnika zwykle odbywa się krótkoterminowo.

Informacje o sterylizacji Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i niepirogenna. Produkt wysterylizowany tlenkiem etylenu.

Poprzednie generacje/warianty

Nazwa poprzedniej generacji Różnice w stosunku do obecnego wyrobu
• Duo-Split® • 12,5F zamiast 13F • Asymetryczna zamiast symetrycznej konstrukcji obsadki • Nadal sprzedawany w Japonii Powodem tej zmiany było zapewnienie innego wariantu wyrobu i nie jest ona powiązana z ryzykiem klinicznym ani względami produkcyjnymi.

Akcesoria przeznaczone do stosowania w połączeniu z wyrobem

Nazwa akcesorium Opis akcesorium
Prowadnik Do ogólnego stosowania wewnątrznaczyniowego w celu ułatwienia selektywnego umieszczania wyrobów medycznych w strukturze anatomicznej naczynia.
Mandryn Pomaga we wprowadzeniu cewnika.
Igła wprowadzająca Stosowana do przezskórnego wprowadzania prowadników.
Skalpel Wyrób tnący podczas zabiegów chirurgicznych, histopatologicznych i drobnych zabiegów medycznych.
Rozszerzacz Przeznaczony do przezskórnego wprowadzania do naczynia w celu powiększenia otworu naczynia, aby umieścić cewnik w żyle.
Nasadka Służy do utrzymania czystości i ochrony złąstwa cewnika pomiędzy zabiegami.
Środki do pielęgnacji miejsca wprowadzenia Miejscowe środki antyseptyczne, takie jak chlorheksydyna lub jodopowidon, stosowane do dezynfekcji miejsca wprowadzenia cewnika w celu zapobiegania infekcji.
Roztwory blokujące Substancje przeciwzakrzepowe lub przeciwbakteryjne, takie jak heparyna, cytrynian lub taurolidyna, zakraplane do kanału cewnika w okresach, kiedy nie jest on używany, aby zahamować tworzenie się zakrzepliny lub kolonizację drobnoustrojów.
Strzykawka Podłączona do igły wprowadzającej, aby pomóc w zaobserwowaniu powrotu krwi, gdy igła wprowadzająca przebije docelową żyłę, zapobiegając zatorowi powietrznemu.

Inne urządzenia lub produkty przeznaczone do stosowania w połączeniu z urządzeniem:

Nazwa urządzenia lub produktu Opis urządzenia lub produktu
Środki do pielęgnacji miejsca wprowadzenia Miejscowe środki antyseptyczne, takie jak chlorheksydyna lub jodopowidon, stosowane do dezynfekcji miejsca wprowadzenia cewnika w celu zapobiegania infekcji.
Roztwory blokujące Substancje przeciwzakrzepowe lub przeciwbakteryjne, takie jak heparyna, cytrynian lub taurolidyna, zakraplane do kanału cewnika w okresach, kiedy nie jest on używany, aby zahamować tworzenie się zakrzepliny lub kolonizację drobnoustrojów.
Strzykawka Podłączona do igły wprowadzającej, aby pomóc w zaobserwowaniu powrotu krwi, gdy igła wprowadzająca przebije docelową żyłę, zapobiegając zatorowi powietrznemu.

4. Zagrożenia i ostrzeżenia

Zagrożenia resztkowe i działania niepożądane Wszystkie zabiegi chirurgiczne są związane z ryzykiem. Firma Medcomp® wdrożyła procesy zarządzania ryzykiem w celu proaktywnego wykrywania i ograniczania tych zagrożeń w jak największym stopniu bez negatywnego wpływu na profil korzyści do ryzyka urządzenia. Po zastosowaniu środków łagodzących pozostają zagrożenia resztkowe i możliwość wystąpienia zdarzeń niepożądanych związanych z użyciem tego produktu. Firma Medcomp® ustaliła, że wszystkie zagrożenia resztkowe są dopuszczalne, jeśli wziąć pod uwagę oczekiwane korzyści kliniczne cewnika Duo-Split® oraz korzyści innych podobnych urządzeń do hemodializy.

Rodzaj szkody resztkowej Możliwe zdarzenia niepożądane związane ze szkodą
Reakcja alergiczna Reakcja alergiczna
Krwawienie Krwawienie (może być poważne)
Incydent kardiologiczny Arytmia serca
Zator Zator powietrzny
Zakażenie Bakteriemia
Perforacja Przebicie żyły głównej dolnej
Zwężenie Zwężenie żylne
Uraz tkanki Uraz splotu ramiennego
Zakrzepica Zakrzepica żył centralnych
Inne powikłania Dysfunkcja cewnika
Ilościowe oznaczenie zagrożeń resztkowych
Reklamacje PMS 01.01.2017 – 31.12.2023 Zdarzenia PMCF
Sprzedane jednostki: 43,251 Zbadane jednostki: 92
Kategoria zagrożeń resztkowych u pacjenta % wyrobów % wyrobów
Reakcja alergiczna Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Krwawienie Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Incydent kardiologiczny Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Zator Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Zakażenie Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Perforacja Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Zwężenie Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Uraz tkanki Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Zakrzepica Nie zgłoszono Nie zgłoszono
Inne powikłania Nie zgłoszono 2.2%*

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Ostrzeżenia dotyczące cewnika Duo-Split® są następujące:

  • Ostrzeżenia dotyczące cewnika Duo-Split® są następujące:
  • Nie wprowadzać cewnika do naczyń z zakrzepicą.
  • W razie napotkania nadzwyczajnego oporu nie należy wprowadzać prowadnika ani cewnika.
  • Nie wprowadzać prowadnika do żadnego elementu ani nie wycofywać przy użyciu siły. Jeśli prowadnik ulegnie uszkodzeniu, prowadnik i wszelkie powiązane elementy muszą zostać usunięte razem.
  • Nie należy ponownie sterylizować cewnika ani akcesoriów (bez względu na metodę sterylizacji).
  • Zawartość w zamkniętym, nieuszkodzonym opakowaniu jest jałowa i niepirogenna. STERYLIZOWANE TLENKIEM ETYLENU.
  • Nie używać ponownie cewnika ani akcesoriów, ponieważ może wystąpić nieprawidłowe czyszczenie i odkażenie urządzenia, co może doprowadzić do zanieczyszczenia, pogorszenia jakości cewnika, zmęczenia urządzenia lub reakcji na endotoksyny.
  • Nie stosować cewnika ani akcesoriów, jeśli opakowanie jest otwarte lub uszkodzone.
  • Nie używać cewnika ani akcesoriów, jeśli widoczne są jakiekolwiek oznaki uszkodzenia produktu lub minął termin ważności.
  • Nie używać ostrych narzędzi w pobliżu przewodów przedłużających ani w pobliżu kanału cewnika.
  • Do usunięcia opatrunku nie należy używać nożyczek. Środki ostrożności dotyczące cewnika Duo-Split® są następujące:
  • W celu wykrycia obecności uszkodzeń należy sprawdzić kanał cewnika i przedłużacze przed i po każdym użyciu terapeutycznym.
  • Aby zapobiec wypadkom, należy zapewnić pewne umocowanie wszystkich koreczków i połączeń linii krwi przed i pomiędzy cyklami leczenia.
  • W połączeniu z tym cewnikiem należy używać wyłącznie złącza typu luer (gwintowanego).
  • W rzadkich przypadkach, gdy koncentrator lub złącze oddzieli się od jakiejkolwiek części podczas wprowadzania lub używania cewnika, należy podjąć wszelkie niezbędne kroki i środki ostrożności, aby zapobiec utracie krwi i zatorowości powietrznej oraz usunąć cewnik.
  • Przed próbą wprowadzenia cewnika należy się upewnić, że posiada się wiedzę na temat potencjalnych powikłań oraz umiejętność ich doraźnego leczenia, w razie gdyby wystąpiły.
  • Wielokrotne nadmierne zaciskanie linii krwi, strzykawek i zatyczek może skrócić żywotność złącza i doprowadzić do jego ewentualnego uszkodzenia.
  • Cewnik ulegnie uszkodzeniu, jeśli zostaną użyte inne zaciski niż dostarczone z zestawem.
  • Należy unikać zaciskania w pobliżu złącza Luer Lock i obsadki cewnika. Wielokrotne zaciskanie przewodów in tym samym miejscu może je osłabić.
  • Substancja CMR, kobalt, jest naturalnie występującym składnikiem stali nierdzewnej. Na podstawie oceny biokompatybilności stwierdzono, że główne zagrożenia związane ze stalą nierdzewną są związane z obróbką materiału, w szczególności spawaniem, zatem nie dotyczą przeznaczenia wyrobu. Jest mało prawdopodobne, aby stal nierdzewna stosowana w tych wyrobach osiągnęła poziomy ekspozycji wywołujące działanie rakotwórcze, mutagenne lub toksyczne dla rozrodczości.

Inne istotne aspekty bezpieczeństwa(np. akcje naprawcze dotyczące bezpieczeństwa itp.) Za okres od 1 stycznia 2019 r. do 31 grudnia 2023 r. zgłoszono 13 reklamacji na 43 251 sprzedanych jednostek, co daje ogólny wskaźnik reklamacji 0,030%. Nie było zdarzeń związanych ze zgonem. Żadne zdarzenie nie skutkowało wycofaniem produktu w okresie objętym przeglądem.

5. Podsumowanie oceny klinicznej i obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do obrotu (PMCF)

Podsumowanie danych klinicznych związanych z przedmiotowym wyrobem

Konkretne numery przypadków (mieszane numery przypadków kohortowych) zidentyfikowane i wykorzystane do oceny skuteczności klinicznej
Rodzina produktów Literatura kliniczna Dane PMCF Razem Odpowiedzi na ankietę użytkownika
Literatura kliniczna Dane PMCF Przypadki łącznie Odpowiedzi na ankietę użytkownika
6 92 98 2

Skuteczność kliniczną mierzono za pomocą parametrów, w tym, m.in., czasu założenia, wyników dotyczących wprowadzania cewnika i częstości występowania zdarzeń niepożądanych. Krytyczne parametry kliniczne wyekstrahowane z tych badań spełniały standardy określone w wytycznych dla stanu techniki. W żadnej z aktywności klinicznych nie wykryto żadnych nieprzewidzianych zdarzeń niepożądanych ani innych poważnych zdarzeń niepożądanych. Cewniki STHD firmy Medcomp® są poddawane i muszą z powodzeniem przejść testy symulacyjne, mające na celu powtórzenie 30 dni stosowania w ramach procesu rozwoju urządzenia. Cewnik Duo-Split® przeszedł te testy. Wytyczne kliniczne zalecają ograniczenie stosowania tymczasowych cewników do dializy bez mankietu i bez tunelu do maksymalnie 2 tygodni (KDOQI 2019). Chociaż materiały cewników Medcomp® zawierają nieulegające rozkładowi polimery, w pełni funkcjonalne cewniki mogą zostać usunięte z innych powodów, takich jak nieuleczalne zakażenie lub zmiana terapii. Z tych powodów opublikowana literatura kliniczna nie zawsze koncentruje się na fizycznym okresie żywotności cewnika. W przypadku cewnika Duo-Split® w 91 przypadkach średni czas stosowania cewnika wynosił 7.1 dnia [95% CI: 5.9–8.3 dnia], który został stwierdzony w dotychczasowym zastosowaniu klinicznym. Zgodnie z tymi informacjami cewniki Duo-Split® mają 30-dniowy okres żywotności.

Podsumowanie danych klinicznych związanych z równoważnym wyrobem (jeśli dotyczy)

Dowody kliniczne z opublikowanej literatury i aktywności PMCF zostały wygenerowane specyficzne dla znanych i nieznanych wariantów przedmiotowego urządzenia. Równoważność w dokumentacji technicznej producenta wskazuje, że dowody kliniczne dostępne for tych wariantów są reprezentatywne dla zakresu wariantów wyrobów w rodzinie wyrobów. Nie ma różnic klinicznych ani biologicznych między wariantami w obrębie przedmiotowej rodziny wyrobów, a potencjalny wpływ różnic technicznych został zracjonalizowany.

Podsumowanie danych klinicznych z badań przed wprowadzeniem do obrotu (jeśli dotyczy)

Do oceny klinicznej nie użyto żadnych wyrobów klinicznych dostępnych przed wprowadzeniem do obrotu.

Podsumowanie danych klinicznych z innych źródeł:

Źródło:Podsumowanie opublikowanej literatury

Poprzednie przeszukiwanie literatury dotyczącej dowodów klinicznych doprowadziło do znalezienia jednego opublikowanego artykułu przedstawiającego 6 przypadków specyficzne dla rodziny wyrobów Duo-Split®. W najnowszym wyszukiwaniu dowodów klinicznych nie znaleziono żadnych dodatkowych artykułów dotyczących rodziny cewników Duo-Split®. Artykuł obejmował badanie niekontrolowane (Mankus i wsp.). Bibliografia: Mankus R, Ash S, Sutton J, Schweikert T. The Duo Split Acute Hemodialysis Catheter: a Two-Limbed Acute Hemodialysis Catheter with Novel Technique for Insertion. Asaio Journal. 2000; 46(2):222.

• Źródło:PMCF_STHD_231

Zbiór danych dostarczył Travis Shadwick, technik interwencyjny w Indiana University Health West Hospital w Avon w stanie Indiana, Stany Zjednoczone. Zbiór danych obejmował informacje na temat 92 przypadków wprowadzenia cewnika Duo-Split® z datami założenia od 23 marca 2020 r. do 27 lutego 2023 r. i datami usunięcia (lub ostatniej znanej wizyty kontrolnej) od 13 kwietnia 2020 r. do 1 marca 2023 r. Wszystkie dane dotyczące wprowadzenia pochodzą z Indiana University Health. Zbiór danych uzyskano 3 marca 2023 r. Zgromadzono 92 przypadki Duo-Split® zawierające kilka wariantów wyrobu o różnej długości (15 cm, 20 cm, 24 cm, 30 cm). Potwierdzono, że następujące parametry wyników mieszczą się w zakresie parametrów bezpieczeństwa i skuteczności według stanu techniki z opublikowanej literatury dotyczącej cewników Duo-Split® firmy Medcomp:

  • Czas założenia bez odcięcia (7.1 dni 95% CI: 5.9–8.3)
  • Czas założenia z odcięciem (8.2 dni 95% CI: 6.5–10.1)
  • Wyniki procedury (95.6% 95% CI: 89.2%–98.8%)
  • Częstość występowania zakażenia krwi związanego z cewnikiem (CRBSI) (0 na 1000 dni stosowania cewnika 95% CI: 0–4.5)
  • Częstość występowania zakrzepów krwi żylnych związanych z cewnikiem (CAVT) (0 na 1000 dni stosowania cewnika 95%CI: 0–4.5)
  • Częstość występowania zakażeń w miejscu wyprowadzenia (ESI) – 0 na 1000 dni stosowania cewnika (95% CI: 0–4.5)
  • • Źródło:PMCF_Medcomp_211

    W ankiecie dla użytkowników wyrobów firmy Medcomp uzyskano odpowiedzi od personelu medycznego zaznajomionego z dowolną liczbą produktów firmy Medcomp. 20 respondentów odpowiedziało, że oni lub ich placówka używali cewników do hemodializy krótkoterminowej firmy Medcomp, a 2 z nich korzystało z cewnika Duo-Split®. Nie było różnic w średnich nastrojach użytkowników w przypadku cewników do hemodializy krótkoterminowej w ramach najnowocześniejszych parametrów skuteczności i bezpieczeństwa ani między typami wyrobów w zakresie bezpieczeństwa lub skuteczności. Poniższe dane zebrano od użytkowników cewników firmy Medcomp do hemodializy krótkoterminowej (n = 20):

  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Cewniki działają zgodnie z przeznaczeniem – 4.8/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Opakowanie pozwala na aseptyczną prezentację – 4.9/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Korzyść przewyższa ryzyko – 4.7/5
  • Czas założenia (n = 19) – 15.74 dni (95% CI: 6.3–25.1) Poniższe dane zebrano od użytkowników cewników Duo-Split® firmy Medcomp (n = 2):
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Cewniki działają zgodnie z przeznaczeniem – 4/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Opakowanie pozwala na aseptyczną prezentację – 4.5/5
  • (Średnia odpowiedź w skali Likerta) Korzyść przewyższa ryzyko – 4.5/5
  • Czas założenia (n = 2) – 8.5 dni (95% CI: 0–27.56)
  • Ogólne podsumowanie bezpieczeństwa klinicznego i skuteczności

    Po przeprowadzeniu przeglądu danych dotyczących cewnika Duo-Split® ze wszystkich źródeł można stwierdzić, że korzyści płynące z przedmiotowego wyrobu przewyższają ogólne i indywidualne zagrożenia, gdy wyrób jest używane zgodnie z przeznaczeniem określonym przez producenta. Zgodnie z opinią producenta i eksperta klinicznego oceniającego, zarówno ukończone, jak i trwające aktywności są wystarczające do potwierdzenia bezpieczeństwa, skuteczności oraz akceptowalnego profilu korzyści/ryzyka przedmiotowych wyrobów.

    Ogólne podsumowanie bezpieczeństwa klinicznego i skuteczności
    Wynik Kryteria akceptacji profilu korzyści/ryzyka Pożądana tendencja Literatura kliniczna(Przedmiotowy wyrób) Dane PMCF (Przedmiotowy wyrób)
    Skuteczność
    Czas założenia Powyżej 8 dni + 6.2 dni (maksymalnie
    11 dni) (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Wyniki procedury Powyżej 95% + Nie zgłoszono powikłań (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Odpowiedź skali Likerta 4.5/5 (PMCF_Medcomp_211)** 95.6% (PMCF_STHD_231)
    Bezpieczeństwo
    Zakażenie krwi związane z cewnikiem (CRBSI) Mniej niż 7.8 przypadku CRBSI na 1000 dni stosowania cewnika - Nie zgłoszono zdarzeń (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Odpowiedź skali Likerta 4.5/5 (PMCF_Medcomp_211)** 0 na 1000 dni stosowania cewnika (PMCF_STHD_231)
    Częstość występowania zakażeń miejsca wyprowadzenia Mniej niż 3.5 przypadku zakażenia miejsca wyprowadzenia na 1000 dni stosowania cewnika - Nie zgłoszono zdarzeń (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Odpowiedź skali Likerta 4.5/5 (PMCF_Medcomp_211)**
    Zakrzep żylny związany z cewnikiem (CAVT) Mniej niż 11.4 przypadku CAVT na 1000 dni stosowania cewnika - Nie zgłoszono zdarzeń (podsumowanie opublikowanej literatury)
    Odpowiedź skali Likerta 4.5/5 (PMCF_Medcomp_211)** 0 na 1000 dni stosowania cewnika (PMCF_STHD_231)
    * ND:oznacza brak danych dotyczących parametru danych klinicznych. ** Ankieta PMCF_Medcomp_211:zawierała pytanie dla respondentów, czy zgadzają się w skali od 1 do 5, czy ich doświadczenie w odniesieniu do każdego wyniku było takie samo lub lepsze niż kryteria akceptowalności korzyści/ryzyka.

    Ciągła lub planowana obserwacja kliniczna po wprowadzeniu do obrotu (PMCF)

    Aktywność Opis Bibliografia Oś czasu
    Wieloośrodkowa seria przypadków na poziomie pacjenta Zebranie dodatkowych danych klinicznych dotyczących wyrobu PMCF_STHD_241 IV kwartał 2025 r.
    Przeszukiwanie literatury dotyczącej stanu techniki Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem cewników dializacyjnych SAP-HD I kwartał 2025 r.
    Przeszukiwanie literatury dotyczącej dowodów klinicznych Identyfikacja zagrożeń i tendencji związanych z użyciem wyrobu LRP-STHD III kwartał 2025 r.
    Przeszukiwanie globalnej bazy danych dotyczącej badań Identyfikacja trwających badań klinicznych dotyczących cewników Duo-Split® Nie dotyczy III kwartał 2025 r.

    W wyniku aktywności PMCF nie wykryto żadnych pojawiających się zagrożeń, powikłań ani nieoczekiwanych awarii wyrobu.

    6. Możliwe alternatywy terapeutyczne

    Wytyczne Kidney Disease Outcomes Quality Initiative (KDOQI) dotyczące praktyki klinicznej z 2019 r. zostały wykorzystane do uzasadnienia poniższych zaleceń dotyczących leczenia.

    Terapia Korzyści Wady Najważniejsze zagrożenia
    • Przetoka AV
    • Rozwiązanie do stałego dostępu naczyniowego
    • Mniejsza częstość występowania powikłań niż hemodializa za pomocą cewnika
    • Wymaga czasu na wygojenie
    • Pacjenci muszą czasami samodzielnie wykonywać kaniulacją
    • Zwężenie
    • Zakrzepica
    • Tętniak
    • Nadciśnienie płucne
    • Zespół podkradania
    • Posocznica
    • Cewnik do hemodializy
    • Przydatne do szybkiego dostępu naczyniowego bez założonej przetoki AV
    • Może być stosowany jako metoda dializy pomostowej między innymi terapiami
    • Rozwiązanie nie trwałe
    • Dysfunkcja cewnika może zakłócić regularne leczenie
    • Korzyści nie są równe dla wszystkich populacji pacjentów
    • Krwawienie pozabiegowe
    • Zakażenie
    • Zakrzepica
    • Zmniejszony przepływ krwi w dysfunkcyjnym cewniku
    • Zdarzenia sercowo-naczyniowe
    • Utworzenie koszulki fibrynowej wokół cewnika
    • Posocznica
    • Dializa otrzewnowa
    • Mniej restrykcyjna dieta niż w przypadku hemodializy
    • Nie wymaga hospitalizacji, można przeprowadzić w każdym czystym miejscu
    • Usuwanie zanieczyszczeń jest ograniczone przepływem dializatu i powierzchnią otrzewnej
    • Zapalenie otrzewnej
    • Posocznica
    • Przeciążenie płynami
    • Przeszczep nerki
    • Lepsza jakość życia w porównaniu z HD
    • Niższe ryzyko zgonu w porównaniu z HD
    • Mniej ograniczeń dietetycznych w porównaniu z HD
    • Wymaga dawcy, co może zająć trochę czasu
    • Bardziej ryzykowne dla niektórych grup (wiek, cukrzyca itp.)
    • Pacjent musi przyjmować leki zapobiegające odrzuceniu przez całe życie
    • Leki zapobiegające odrzuceniu mają działania niepożądane
    • Zakrzepica
    • Krwotok
    • Blokada moczowodu
    • Zakażenie
    • Odrzucenie narządu
    • Zgon
    • Zawał mięśnia sercowego
    • Udar mózgu
    • Kompleksowe leczenie zachowawcze
    • Mniejsze obciążenie objawami niż w przypadku dializy
    • Pozwala zachować zadowolenie z życia
    • Może pogorszyć stan kliniczny
    • Nie ma na celu leczenia, ale zminimalizowanie zdarzeń niepożądanych
    • Leczenie może faktycznie nie minimalizować ryzyka związanego z PChN

    7. Sugerowany profil i szkolenie dla użytkowników

    Cewnik należy wprowadzać, usuwać i manewrować nim wykwalifikowany lekarz z uprawnieniami lub inni wykwalifikowani pracownicy służby zdrowia pod kierunkiem lekarza.

    8. Odniesienie do wszelkich zastosowanych norm zharmonizowanych i wspólnych specyfikacji (CS)

    Norma zharmonizowana lub CS Wersja Tytuł lub opis Poziom zgodności
    EN 556-1 2001 Sterylizacja wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące oznaczania wyrobów medycznych jako „STERYLNE”. Wymagania dotyczące finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych Pełna
    EN ISO 10555-1 2013 + A1: 2017 Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe. Wymagania ogólne Pełna
    EN ISO 10555-3 2013 Cewniki wewnątrznaczyniowe. Cewniki sterylne i jednorazowe. Centralne cewniki żylne Pełna
    EN ISO 10993-1 2020 Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 1: Ocena i testowanie w ramach procesu zarządzania ryzykiem Pełna
    EN ISO 10993-7 2008 + A1: 2022 Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 7: Pozostałości po sterylizacji tlenkiem etylenu – Poprawka 1: Zastosowanie dopuszczalnych limitów dla noworodków i niemowląt Pełna
    EN ISO 10993-18 2020 Biologiczna ocena wyrobów medycznych – Część 18: Charakterystyka chemiczna materiałów wyrobów medycznych w ramach procesu zarządzania ryzykiem Pełna
    EN ISO 11070 2014 + A1: 2018 Sterylne jednorazowe introduktory wewnątrznaczyniowe, rozszerzacze i prowadniki Pełna
    EN ISO 11135 2014 + A1: 2019 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Tlenek etylenu. Wymagania dotyczące opracowania, walidacji i rutynowej kontroli procesu sterylizacji wyrobów medycznych Pełna
    EN ISO 11138-1 2017 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki biologiczne – Część 1: Wymagania ogólne Pełna
    EN ISO 11138-2 2017 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki biologiczne – Część 2: Wskaźniki biologiczne dla procesów sterylizacji tlenkiem etylenu Pełna
    EN ISO 11138-7 2019 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Wskaźniki biologiczne – Wytyczne dotyczące wyboru, wykorzystania i interpretacji wyników Pełna
    EN ISO 11140-1 2014 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia – Wskaźniki chemiczne – Część 1: Wymagania ogólne Pełna
    EN ISO 11607-1 2020 Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące materiałów, systemów bariery sterylnej i systemów pakowania Pełna
    EN ISO 11607-2 2020 Opakowania do finalnie sterylizowanych wyrobów medycznych. Wymagania dotyczące walidacji dla procesów formowania, uszczelniania i montażu Pełna
    EN ISO 11737-1 2018 + A1: 2021 Sterylizacja produktów ochrony zdrowia. Metody mikrobiologiczne. Oznaczanie populacji drobnoustrojów na produktach Pełna
    EN ISO 13485 2016 + A11: 2021 Wyroby medyczne – System zarządzania jakością – Wymagania dla celów prawnych Pełna
    EN ISO 14155 2020 Badania kliniczne wyrobów medycznych przeznaczonych dla ludzi – dobra praktyka kliniczna Pełna
    EN ISO 14644-1 2015 Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska kontrolowane – Część 1: Klasyfikacja czystości powietrza według stężenia cząstek Pełna
    EN ISO 14644-2 2015 Pomieszczenia czyste i związane z nimi środowiska kontrolowane – Część 2: Wymagania techniczne dotyczące badania i monitorowania w celu wykazania ciągłej zgodności z normą Pełna
    EN ISO 14971 2019 + A11: 2021 Wyroby medyczne. Zastosowanie zarządzania ryzykiem do wyrobów medycznych Pełna
    EN ISO 15223-1 2021 Wyroby medyczne – Symbole do stosowania wraz z informacjami dostarczanymi przez producenta – Część 1: Wymagania ogólne Pełna
    EN ISO/IEC 17025 2017 Ogólne wymagania dotyczące kompetencji laboratoriów badawczych i kalibrujących Pełna
    PD CEN ISO/TR 20416 2020 Wyroby medyczne – nadzór po wprowadzeniu do obrotu dla producentów Pełna
    EN ISO 20417 2021 Wyroby medyczne – Informacje dostarczane przez wytwórcę Pełna
    EN 62366-1 2015 + A1: 2020 Wyroby medyczne – Część 1: Zastosowanie inżynierii użyteczności do wyrobów medycznych Pełna
    ISO 7000 2019 Symbole graficzne do stosowania na sprzęcie. Zarejestrowane symbole Częściowe
    ISO 594-1 1986 Łączniki stożkowe ze stożkiem 6% (Luer) do strzykawek, igieł i niektórych innych wyrobów medycznych – Część 1: Wymagania ogólne Pełna
    ISO 594-2 1998 Łączniki stożkowe ze stożkiem 6% (Luer) do strzykawek, igieł i niektórych innych wyrobów medycznych – Część 2: Mocowania blokujące Pełna
    MEDDEV 2.7.1 Wer. 4 Ocena kliniczna: Przewodnik dla producentów i jednostek notyfikowanych zgodnie z Dyrektywami 93/42/EWG i 90/385/EWG Pełna
    MEDDEV 2.12/2 Wer. 2 WYTYCZNE DOTYCZĄCE WYROBÓW MEDYCZNYCH – BADANIA KLINICZNE PO WPROWADZENIU DO OBROTU – PRZEWODNIK DLA PRODUCENTÓW I JEDNOSTEK NOTYFIKOWANYCH Pełna
    MDCG 2020-6 2020 Kliniczne dowody potrzebne dla wyrobów medycznych, które wcześniej posiadały oznaczenie CE zgodnie z Dyrektywami 93/42/EWG lub 90/385/EWG Pełna
    MDCG 2020‑7 2020 Szablon planu obserwacji klinicznych po wprowadzeniu do obrotu (PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek notyfikowanych Pełna
    MDCG 2020‑8 2020 Szablon raportu oceny klinicznej po wprowadzeniu do obrotu (PMCF) – przewodnik dla producentów i jednostek notyfikowanych Pełna
    MDCG 2018-1 Wer. 4 Wytyczne dotyczące podstawowego UDI-DI i zmian w UDI-DI Pełna
    MDCG 2019-9 2022 Podsumowanie bezpieczeństwa i skuteczności klinicznej Pełna
    ASTM D 4169-22 2022 Standardowa praktyka testowania wydajności kontenerów i systemów transportowych Pełna
    ASTM F2096-11 2019 Standardowa metoda testowa do wykrywania dużych wycieków w opakowaniach za pomocą wewnętrznego zwiększania ciśnienia (próba bąbelkowa) Pełna
    ASTM F2503-20 2020 Standardowa praktyka znakowania wyrobów medycznych i innych elementów bezpieczeństwa w środowisku rezonansu magnetycznego Pełna
    ASTM F640-20 2020 Standardowa metoda testowa do określania właściwości radiocieniujących na potrzeby do zastosowań medycznych Pełna
    ASTM D4332-14 2014 Standardowa praktyka w zakresie kondycjonowania pojemników, opakowań lub elementów opakowań do testowania Pełna
    Rozporządzenie (UE) 2017/745 2017 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/745 Pełna

    Historia zmian

    Wersja Data CR# Autor Opis zmian Zatwierdzone
    1 07NOV2022 27445 KO Wstępne wdrożenie SSCP Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
    2 18MAY2023 28144 GM Aktualizacja SSCP zgodnie z CER-023_D, który zawiera wyniki działania PMCF PMCF_STHD_231 i dodanie planowanego działania PMCF PMCF_STHD_241; aktualizacja treści w całej części dotyczącej pacjenta, aby zwiększyć czytelność Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
    3 12JUL2023 28293 GM Skorygowano SRN autoryzowanego przedstawiciela; Podano przyczynę zmiany w odniesieniu do poprzedniej generacji; Opis wyrobu został zaktualizowany w celu odzwierciedlenia aktualnej instrukcji używania; dodano link do informacji on-line; Do akcesoriów/ urządzeń dodatkowych dodano roztwory blokujące i środki do pielęgnacji miejsca wprowadzenia Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
    4 14SEP2023 28460 GM Aktualizacja wskazań do stosowania i żywotności urządzenia zgodnie z najnowszą wersją instrukcji używania Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb
    5 16SEP2024 29463 GM Aktualizacja zgodnie z CER-023 wersja D Nie, ta wersja nie została zatwierdzona przez Jednostkę Notyfikowaną, ponieważ jest to wszczepialne urządzenie klasy IIa lub IIb

    Wersja 5.00 szablonu Medical Components, Inc. QA-CL-200-1